Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.001 (001)BTV_20180827_SmallPeople_flk.002 (002)
stl  čuril hulukukor bəjələwənkil gundʼərə amaski hulukukor, hulukukor bəjəkor indʼəsotin,
st  чурил хулукукор бэелэвэнкил гундерэ амаски хулукукор, хулукукор бэекор индесотын,
ts  Čuril, hulukukoːr bəjəl. Əwənkil gundʼərə, amaski hulukukoːr, hulukukoːr bəjətkoːr indʼəsotin.
tx  Čuril, hulukukoːr bəjəl. Əwənkil gundʼərə, amaski hulukukoːr, hulukukoːr
mb  Čuri-lhulu-ku-koː-rbəjə-ləwənki-lgun-dʼə-rəama-skihulu-ku-koː-rhulu-ku-koː-rbəjə-tkoː-r
mp  Čuri-lhulu-kun-kəːn-lbəjə-ləwənkiː-lguːn-dʼə-rəamar-skiːhulu-kun-kəːn-lhulu-kun-kəːn-lbəjə-tkəːn
ge  Churi-PL.[NOM]small-AUG-DIM-PL.[NOM]human-PL.[NOM]Evenki-PL.[NOM]say-IPFV-AOR.[3PL]behind-LOC.LATsmall-AUG-DIM-PL.[NOM]small-AUG-DIM-PL.[NOM]human-
gg  Tschuri-PL.[NOM]klein-AUG-DIM-PL.[NOM]Mensch-PL.[NOM]Ewenke-PL.[NOM]sagen-IPFV-AOR.[3PL]hinten-LOC.LATklein-AUG-DIM-PL.[NOM]klein-AUG-DIM-PL.[NOM]Mensch-
gr  Чури-PL.[NOM]маленький-AUG-DIM-PL.[NOM]человек-PL.[NOM]эвенк-PL.[NOM]сказать-IPFV-AOR.[3PL]сзади-LOC.LATмаленький-AUG-DIM-PL.[NOM]маленький-AUG-DIM-PL.[NOM]человек-
mc  nprop-n:(num).[n:case]adj-n:(eval)-n:(eval)-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]v-v>v-v:tense1.[v:pn1]locn-locn:loc.caseadj-n:(eval)-n:(eval)-n:(num).[n:case]adj-n:(eval)-n:(eval)-n:(num).[n:case]n-n:(eval)-
ps  npropadjnnvlocnadjadjn
SeR  np.h:Anp:Timenp.h:Th
SyF  np.h:Sv:prednp.h:S
IST  accs-gennew
fe  Churis - small people.The Evenks say [that] long time ago there lived very small people.
fg  Tschuris - kleine Leute.Die Ewenken sagen [dass] vor langer Zeit sehr kleine Menschen lebten.
fr  Чурил - маленькие люди.Эвенки говорят, давно маленькие, маленькие люди жили.
ltr  Чурил - маленькие люди.Эвенки говорят, давно маленькие, маленькие люди жили.
[2]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.003 (003)BTV_20180827_SmallPeople_flk.004 (004)
stl  əwənkil nu8arwatin čuril gərbikitindʼul nu8ardutin hulukukor bisotin, hulukukonə dʼəwu8kitin
st  эвэнкил ну8арватын чурил гэрбикитындюл ну8ардутын хулукукор бисотын, хулукуконэ деву8китын
ts  Əwənkil nuŋarwatin Čuril gərbiŋkitin. Dʼul nuŋardutin hulukukoːr bisotin, hulukukoːnə dʼəwuŋkitin.
tx  bəjətkoːr indʼəsotin. Əwənkil nuŋarwatin Čuril gərbiŋkitin. Dʼul nuŋardutin hulukukoːr bisotin,
mb  in-dʼə-so-tinəwənki-lnuŋa-r-wa-tinČuri-lgərbi-ŋki-tindʼu-lnuŋa-r-du-tinhulu-ku-koː-rbi-so-tin
mp  -lin-dʼə-čəː-tinəwənkiː-lnuŋan-l-wə-tinČuri-lgərbiː-ŋki-tindʼuː-lnuŋan-l-duː-tinhulu-kun-kəːn-lbi-čəː-tin
ge  DIM-PL.[NOM]live-IPFV-PST-3PLEvenki-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PLChuri-PL.[NOM]name-PST.DIST-3PLtent-PL.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLsmall-AUG-DIM-PL.[NOM]be-PST-
gg  DIM-PL.[NOM]leben-IPFV-PST-3PLEwenke-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PLTschuri-PL.[NOM]nennen-PST.DIST-3PLZelt-PL.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLklein-AUG-DIM-PL.[NOM]sein-PST-
gr  DIM-PL.[NOM]жить-IPFV-PST-3PLэвенк-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PLЧури-PL.[NOM]назвать-PST.DIST-3PLчум-PL.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLмаленький-AUG-DIM-PL.[NOM]быть-PST-
mc  n:(num).[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2n-n:(num).[n:case]pers-n:(num)-n:case-n:(poss)nprop-n:(num).[n:case]v-v:tense2-v:pn2n-n:(num).[n:case]pers-n:(num)-n:case-n:(poss)adj-n:(eval)-n:(eval)-n:(num).[n:case]v-v:tense2-
ps  vnpersnpropvnpersadjcop
SeR  np.h:Apro.h:Thnp:Thpro:L
SyF  v:prednp.h:Spro.h:Ov:prednp:Sadj:predcop
IST  giv-activegiv-activeaccs-infgiv-active
fe  The Evenks called them Churis.Their chums were very small, they ate little.
fg  Die Ewenken nannten sie Tschuris.Ihre Zelte waren ganz klein, sie aßen wenig.
fr  Эвенки их чурил называли.Чума у них маленькие были, маленько ели.
ltr  эвенки их чурил называли.Чума у них маленькие были, маленько ели
[3]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.005 (005)BTV_20180827_SmallPeople_flk.006 (006)
stl  gundʼərə nu8artin ajal bisotin, hadil bəjəl nu8arwatin isəsotin,
st  гундерэ ну8артын аял бисотын, хадыл бэел ну8арватын исэсотын,
ts  Guːndʼərə, nuŋartin ajal bisotin. Hadil bəjəl nuŋarwatin isəsotin.
tx  hulukukoːnə dʼəwuŋkitin. Guːndʼərə, nuŋartin ajal bisotin. Hadil bəjəl nuŋarwatin
mb  hulu-ku-koːn-ədʼəw-u-ŋki-tinguːn-dʼə-rənuŋa-r-tinaja-lbi-so-tinhadi-lbəjə-lnuŋa-r-wa-tin
mp  hulu-kun-kəːn-jədʼəw-i-ŋki-tinguːn-dʼə-rənuŋan-l-tinaja-lbi-čəː-tinhaːdi-lbəjə-lnuŋan-l-wə-tin
ge  3PLsmall-AUG-DIM-ACC.INDEFeat-EP-PST.DIST-3PLsay-IPFV-AOR.[3PL]3-PL.[NOM]-3PLgood-PL.[NOM]be-PST-3PLpart-PL.[NOM]human-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PL
gg  3PLklein-AUG-DIM-ACC.INDEFessen-EP-PST.DIST-3PLsagen-IPFV-AOR.[3PL]3-PL.[NOM]-3PLgut-PL.[NOM]sein-PST-3PLTeil-PL.[NOM]Mensch-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PL
gr  3PLмаленький-AUG-DIM-ACC.INDEFесть-EP-PST.DIST-3PLсказать-IPFV-AOR.[3PL]3-PL.[NOM]-3PLхороший-PL.[NOM]быть-PST-3PLчасть-PL.[NOM]человек-PL.[NOM]3-PL-ACC-3PL
mc  v:pn2adj-n:(eval)-n:(eval)-n:casev-v:(ep)-v:tense2-v:pn2v-v>v-v:tense1.[v:pn1]pers-n:(num).[n:case]-n:(poss)adj-n:(num).[n:case]v-v:tense2-v:pn2n-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]pers-n:(num)-n:case-n:(poss)
ps  adjvvpersadjcopnnpers
SeR  np:P0.3.h:A0.3.h:Apro.h:Thnp.h:Epro.h:St
SyF  np:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sadj:predcopnp.h:Spro.h:O
IST  0.giv-activegiv-activeaccs-infgiv-active
fe  It is said [that] they were good.Some people have seen them.
fg  Man sagt, [dass] sie gut waren.Manche Leute haben sie gesehen.
fr  Говорят, они хорошие были. Некоторые люди их видели.
ltr  Говорят, они хорошие были. Некоторые люди их видели.
[4]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.007 (007)BTV_20180827_SmallPeople_flk.008 (008)BTV_20180827_SmallPeople_flk.009 (009)
stl  čuril bəjəlnun ajat indʼəsotinumukonti nu8artin mata əmərənčuril bəjəwə uldət tujuttə
st  чурил бэелнун аят индесотынумуконты ну8артын мата эмэрэнчурил бэевэ улдэт туюттэ
ts  Čuril bəjəlnun ajaːt indʼəsotin. Umukonti nuŋartin mata əmərən. Čuril bəjəwə uldət tujuttə.
tx  isəsotin. Čuril bəjəlnun ajaːt indʼəsotin. Umukonti nuŋartin mata əmərən. Čuril bəjəwə uldət
mb  isə-so-tinČuri-lbəjə-l-nunajaː-tin-dʼə-so-tinumukon-tinuŋa-r-tinmataəmə-rə-nČuri-lbəjə-wəuldə-t
mp  ičə-čəː-tinČuri-lbəjə-l-nuːnaja-tin-dʼə-čəː-tinumun-tnuŋan-l-tinmataəmə-rə-nČuri-lbəjə-wəuldə-t
ge  see-PST-3PLChuri-PL.[NOM]human-PL-COMgood-ADVZlive-IPFV-PST-3PLone-ADVZ3-PL.[NOM]-3PLguest.[NOM]come-AOR-3SGChuri-PL.[NOM]human-ACCmeat-
gg  sehen-PST-3PLTschuri-PL.[NOM]Mensch-PL-COMgut-ADVZleben-IPFV-PST-3PLeins-ADVZ3-PL.[NOM]-3PLGast.[NOM]kommen-AOR-3SGTschuri-PL.[NOM]Mensch-ACCFleisch-
gr  увидеть-PST-3PLЧури-PL.[NOM]человек-PL-COMхороший-ADVZжить-IPFV-PST-3PLодин-ADVZ3-PL.[NOM]-3PLгость.[NOM]прийти-AOR-3SGЧури-PL.[NOM]человек-ACCмясо-
mc  v-v:tense2-v:pn2nprop-n:(num).[n:case]n-n:(num)-n>nadj-adj>advv-v>v-v:tense2-v:pn2cardnum-adj>advpers-n:(num).[n:case]-n:(poss)n.[n:case]v-v:tense1-v:pn1nprop-n:(num).[n:case]n-n:casen-n:case
ps  vnpropnadvvadvpersnvnpropnn
SeR  np.h:Thnp:Compro:Gnp.h:Anp.h:Anp.h:B
SyF  v:prednp.h:Sv:prednp.h:Sv:prednp.h:Snp.h:O
IST  giv-activegiv-inactivegiv-activenewgiv-activegiv-activenew
fe  The Churis lived peacefully with the people.Once a guest came to them.The Churis offered the person meat.
fg  Die Tschuris lebten gut zusammen mit den Menschen.Einmal kam ein Gast zu ihnen.Die Tschuris boten dem Menschen Fleisch an.
fr  Чурил с людьми жили дружно.Однажды к ним гость пришёл.Чурил человека мясом накормили.
ltr  Чурил с людьми жили дружно.Однажды к ним гость пришёл. чурил человека мясом накормили.
nt  [DCh]: Case marking is missing at "nuŋartin".
[5]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.010 (010)BTV_20180827_SmallPeople_flk.011 (011)BTV_20180827_SmallPeople_flk.012 (012)
stl  "Iduk-kə uldəwə gasawun?" - bəjə han8uktaran. "Wasawun". Bəjə inʼəktəldən: "On-kə warəs!".
st  "Идук-кэ улдэвэ гасавун?" - бэе хан8уктаран. "Васавун". Бэе инектэлдэн: "Он-кэ варэс!".
ts  "Iːduk-kə uldəwə gasaːwun", bəjə hanŋuktaran. "Wasawun". Bəjə ijəktəldən: "On-kə warəs!"
tx  tujuttə. "Iːduk-kə uldəwə gasaːwun", bəjə hanŋuktaran. "Wasawun". Bəjə ijəktəldən: "On-kə
mb  tujut-təiː-duk-kəuldə-wəga-saː-wunbəjəhanŋukta-ra-nwa-sa-wunbəjəijəktə-l-də-non-kəwa-rə-s
mp  tujut-rəir-duk-kəuldə-wəga-čəː-wunbəjəhanŋuːkta-rə-nwaː-čəː-wunbəjəinʼəktə-l-rə-noni-kəwaː-rə-s
ge  INSTRoffer-AOR.[3PL]where-ABL-EMPHmeat-ACCtake-PST-1PL.EXhuman.[NOM]ask-AOR-3SGkill-PST-1PL.EXhuman.[NOM]laugh-INCH-AOR-3SGhow-EMPHkill-AOR
gg  INSTRanbieten-AOR.[3PL]wo-ABL-EMPHFleisch-ACCnehmen-PST-1PL.EXMensch.[NOM]fragen-AOR-3SGtöten-PST-1PL.EXMensch.[NOM]lachen-INCH-AOR-3SGwie-EMPHtöten-
gr  INSTRугощать-AOR.[3PL]где-ABL-EMPHмясо-ACCвзять-PST-1PL.EXчеловек.[NOM]спросить-AOR-3SGубить-PST-1PL.EXчеловек.[NOM]смеяться-INCH-AOR-3SGкак-EMPHубить-
mc  v-v:tense1.[v:pn1]interrog-n:case-clitn-n:casev-v:tense2-v:pn2n.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]v-v>v-v:tense1-v:pn1interrog-clitv-
ps  vinterrognvnvvnvinterrogv
SeR  pro:Sonp:Th0.1.h:Anp.h:A0.1.h:Anp.h:A0.2.h:A
SyF  v:prednp:O0.1.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.1.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.2.h:S
IST  giv-active-Qgiv-activequot-sp0.giv-active-Qgiv-inactivequot-sp0.giv-
fe  "Where did you(?) get meat from", the person asked."We killed."The person started to laugh: "How did you kill, though?!"
fg  "Wo habt ihr(?) das Fleisch her", fragte der Mensch."Wir haben getötet."Der Menschen fing an zu lachen: "Wie tötet ihr denn?!"
fr  "Где же мясо взяли? - человек спросил. "Убили".Человек стал смеяться: "Как же убили!"
ltr  "Где же мясо взяли?- человек спросил. "Убили".Человек стал смеяться: "Как же убили!"
nt  [DCh]: pn-marking at "gasaːwun" is apparently wrong.
[6]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.013 (013)BTV_20180827_SmallPeople_flk.014 (014)BTV_20180827_SmallPeople_flk.015 (015)
stl  Čuri bolgonon. "Oronmi gorolo dʼawakal, bi pəktirodʼəm"Əwənki tughi oran.Čuri bərwə gadan.
st  Чури болгонон."Оронми гороло дявакал, би пэктыродем"Эвэнки тугхи оран.Чури бэрвэ гадан.
ts  Čuri bolgonon. "Oronmi gorolo dʼawakal, bi pəktiroːdʼəm". Əwənki tugi oːran. Čuri bərwə gadan,
tx  warəs!" Čuri bolgonon. "Oronmi gorolo dʼawakal, bi pəktiroːdʼəm". Əwənki tugi oːran. Čuri bərwə
mb  Čuribolgo-no-noron-miːgoro-lodʼawa-kalbipəktiroː-dʼə-məwənkitugioː-ra-nČuribər-wə
mp  Čuribolgo-nə-noron-wiːgoro-ləːdʼawa-kəlbipəktirəːn-dʼəː-məwənkiːtugioː-rə-nČuribər-wə
ge  -2PLChuri.[NOM]feel.offended-PTCP.PRF.[NOM]-3SGreindeer-RFL.SGlong-LAThold-IMP.2SGI.[NOM]shoot-FUT.IMM-1SGEvenki.[NOM]sodo-AOR-3SGChuri.[NOM]bow-ACC
gg  AOR-2PLTschuri.[NOM]gekränkt.sein-PTCP.PRF.[NOM]-3SGRentier-RFL.SGlang-LAThalten-IMP.2SGich.[NOM]schießen-FUT.IMM-1SGEwenke.[NOM]somachen-AOR-3SGTschuri.[NOM]Bogen-
gr  AOR-2PLЧури.[NOM]обидеться-PTCP.PRF.[NOM]-3SGолень-RFL.SGдолгий-LATдержать-IMP.2SGя.[NOM]выстрелить-FUT.IMM-1SGэвенк.[NOM]такделать-AOR-3SGЧури.[NOM]лук-ACC
mc  v:tense1-v:pn1nprop.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]-n:(poss)n-n:rfl.possadj-n:casev-v:imp.pnpers.[n:case]v-v:tense2-v:pn1n.[n:case]advv-v:tense1-v:pn1nprop.[n:case]n-n:case
ps  npropptcpnadvvpersvnadvvnpropn
SeR  np.h:E0.2.h:Poss np:Thadv:L0.2.h:Apro.h:Anp.h:Anp.h:Anp:Th
SyF  v:prednp.h:Sptcp:prednp:O0.2.h:S v:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:prednp.h:Snp:O
IST  active-Qgiv-activenew-Q0.giv-inactive-Qgiv-active-Qgiv-activegiv-inactivenew
fe  The Churi was offended."Tie up your reindeer far away, I'll shoot it."The Evenk did so.The Churi took [his] bow
fg  Der Tschuri war gekränkt."Bind dein Rentier weit weg an, ich erschieße es."Der Ewenke machte es so.Der Tschuri nahm
fr  Чури обиделся."Оленя своего далеко завяжи, я выстрелю."Эвенк так сделал.Чури лук свой взял.
ltr  Чури обиделся: "Оленя своего далеко завяжи, я выстрелю"Эвенк так сделал.Чури лук свой взял.
[7]
ref  BTV_20180827_SmallPeople_flk.016 (016)BTV_20180827_SmallPeople_flk.017 (017)BTV_20180827_SmallPeople_flk.018 (018)
stl  Garparan. Garpan gildiwa garparan.Toli bəjə tədʼorən.
st  Гарпаран. Гарпан гилдыва гарпаран.Толи бэе тэдёрэн.
ts  garparan. Garpan gildiwa garparan. Toli bəjə tədʼoːrən.
tx  gadan, garparan. Garpan gildiwa garparan. Toli bəjə tədʼoːrən.
mb  ga-da-ngarpa-ra-ngarpa-ngildi-wagarpa-ra-ntolibəjətədʼoː-rə-n
mp  ga-rə-ngarpa-rə-ngarpa-ngildi-wəgarpa-rə-ntəːlibəjətədʼəː-rə-n
ge  take-AOR-3SGshoot-AOR-3SGarrow.[NOM]-3SGring-ACCshoot-AOR-3SGthenhuman.[NOM]believe-AOR-3SG
gg  ACCnehmen-AOR-3SGschießen-AOR-3SGPfeil.[NOM]-3SGRing-ACCschießen-AOR-3SGdannMensch.[NOM]glauben-AOR-3SG
gr  взять-AOR-3SGвыстрелить-AOR-3SGстрела.[NOM]-3SGкольцо-ACCвыстрелить-AOR-3SGтогдачеловек.[NOM]поверить-AOR-3SG
mc  v-v:tense1-v:pn1v-v:tense1-v:pn1n.[n:case]-n:(poss)n-n:casev-v:tense1-v:pn1advn.[n:case]v-v:tense1-v:pn1
ps  vvnnvadvnv
SeR  0.3.h:A0.3.h:Poss np:Anp:Padv:Timenp.h:E
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp:Snp:Ov:prednp.h:Sv:pred
IST  0.giv-activeaccs-infnewgiv-inactive
fe  and shot [it].His arrow hit the ring [of the saddle].Then the person believed.
fg  [seinen] Bogen und schoss.Sein Pfeil traf den Ring [des Sattels].Da glaubte es der Mensch.
fr  Выстрелил. Стрелой кольцо [седла] пробил. Тогда человек поверил.
ltr  Выстрелил. Стрелой кольцо седла пробил. Тогда человек поверил.