Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.001 (001)BTV_20190821_Loon_flk.002 (002)
stl  On dundə oran, əwənkildu kətə ulguril.Ulgurildu gunʼipkil, nonon mu bison.Bisotin taduk
st  Он дундэ оран, эвэнкилду кэтэ улгурил.Улгурилду гунипкил, нонон му бисон.Бисотын тадук
ts  On dundə oːran, əwənkildu kətə ulguril. Ulgurildu gunʼipkil, nonon muː bison. Bisoːtin taduk
tx  On dundə oːran, əwənkildu kətə ulguril. Ulgurildu gunʼipkil, nonon muː bison. Bisoːtin
mb  ondundəoː-ra-nəwənki-l-dukətəulgur-i-lulgur-i-l-dugunʼ-i-pki-lnononmuːbi-so-nbi-soː-tin
mp  onidundəoː-rə-nəwənkiː-l-duːkətəulgur-i-lulgur-i-l-duːguːn-i-wkiː-lnononmuːbi-čəː-nbi-čəː-tin
ge  howearth.[NOM]become-AOR-3SGEvenki-PL-DAT/LOCmanystory-EP-PL.[NOM]story-EP-PL-DAT/LOCsay-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM]earlierwater.[NOM]be-PST-3SGbe-PST-3PL
gg  wieErde.[NOM]werden-AOR-3SGEwenke-PL-DAT/LOCvielGeschichte-EP-PL.[NOM]Geschichte-EP-PL-DAT/LOCsagen-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM]früherWasser.[NOM]sein-PST-3SGsein-PST-3PL
gr  какземля.[NOM]стать-AOR-3SGэвенк-PL-DAT/LOCмногоистория-EP-PL.[NOM]история-EP-PL-DAT/LOCсказать-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM]раньшевода.[NOM]быть-PST-3SGбыть-PST-3PL
mc  interrogn.[n:case]v-v:tense1-v:pn1n-n:(num)-n:casequantn-n:(ep)-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num)-n:casev-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case]advn.[n:case]v-v:tense2-v:pn2v-v:tense2-v:pn2
ps  conjncopnquantnnptcpadvncopcop
SeR  np:Thnp.h:Possnp:Thnp:Ladv:Timenp:Th
SyF  s:relnp:Sptcp:prednp:Scopcop
fe  [About] how the earth came into being, the Evenks have many stories.In the stories it is said that earlier there was water.Then there were
fg  Die Ewenken haben viele Geschichten, wie die Erde entstand.In den Geschichten wird gesagt, dass es früher Wasser gab.Dann gab es
nt  [DCh]: BTV retells the story after Oyogir, Nikolay Konstantinovich.
[2]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.003 (003)BTV_20190821_Loon_flk.004 (004)
stl  dʼur aknʼil – dʼəmiurga.Nəkunʼin, ajatmar, ugidu indʼəson.Akin, hərgidu
st  дюр акнил – демиурга.Нэкунин, аятмар, угиду индесон.Акин, хэргиду
ts  dʼur aknʼil – dʼəmiurga. Nəkuːnʼin, ajatmar, ugidu indʼəson, uɣidu. Akin (hərgi-), aki
tx  taduk dʼur aknʼil – dʼəmiurga. Nəkuːnʼin, ajatmar, ugidu indʼəson, uɣidu. Akin
mb  ta-dukdʼuraknʼ-i-ldʼəmiurganəkuːnʼ-i-naja-tmarugi-duin-dʼə-so-nuɣi-duakin
mp  tar-dukdʼuːrakiːn-i-ldʼəmiurganəkuːn-i-naja-tmərugi-duːin-dʼə-čəː-nugi-duːakiːn
ge  that-ABLtwo.[NOM]elder.brother-EP-PL.[NOM]demiurge.[NOM]younger.sibling.[NOM]-EP-3SGgood-COMP.[NOM]top-DAT/LOClive-IPFV-PST-3SGtop-DAT/LOCelder.brother.[NOM]
gg  jener-ABLzwei.[NOM]älterer.Bruder-EP-PL.[NOM]Demiurg.[NOM]jüngeres.Geschwister.[NOM]-EP-3SGgut-COMP.[NOM]Oberteil-DAT/LOCleben-IPFV-PST-3SGOberteil-DAT/LOCälterer.Bruder.[NOM]
gr  тот-ABLдва.[NOM]старший.брат-EP-PL.[NOM]демиург.[NOM]младший.сиблинг.[NOM]-EP-3SGхороший-COMP.[NOM]верх-DAT/LOCжить-IPFV-PST-3SGверх-DAT/LOCстарший.брат.[NOM]
mc  dem-n:casecardnum.[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]n.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)adj-adj>adj.[n:case]locn-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2locn-n:casen.[n:case]
ps  demcardnumnnnadjlocnvlocnn
SeR  pro:Timenp.h:Thnp.h:Thnp:Lnp:Lnp.h:Th
SyF  np.h:Snp.h:Sv:prednp.h:S
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  parad:bare
fe  two brothers, demiurges.The younger brother, the better one, lived up, on the top.The elder brother
fg  zwei Brüder, Demiurgen.Der jüngere Bruder, der bessere, lebte oben.Der ältere Bruder
[3]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.005 (005)BTV_20190821_Loon_flk.006 (006)BTV_20190821_Loon_flk.007 (007)
stl  bidʼəŋkin.Nuŋartin bugawa odʼaŋkitin.Nəkundu bələmnʼi ukoŋ bison, nuŋan ukoŋmə həgditmər lamuttiki
st  бидеӈкин.Нуӈартын бугава одяӈкитын.Нэкунду бэлэмни укоӈ бисон, нуӈан укоӈмэ хэгдытмэр ламуттыки
ts  hərgidu bidʼəŋkin. Nuŋartin bogawa oːdʼaŋkitin. Nəkundu bələmnʼi ukoŋ bison, nuŋan ukoŋmə həgdiːtmər (lamu-)
tx  (hərgi-), aki hərgidu bidʼəŋkin. Nuŋartin bogawa oːdʼaŋkitin. Nəkundu bələmnʼi ukoŋ
mb  hərgiakihərgi-dubi-dʼə-ŋki-nnuŋa-r-tinboga-waoː-dʼa-ŋki-tinnəkun-dubələ-mnʼiukoŋ
mp  hərgiːakiːnhərgiː-duːbi-dʼə-ŋki-nnuŋan-l-tinbuga-wəoː-dʼə-ŋki-tinnəkuːn-duːbələ-mniːuːkəːŋ
ge  bottomelder.brother.[NOM]bottom-DAT/LOClive-IPFV-PST.DIST-3SG3-PL.[NOM]-3PLsky-ACCdo-IPFV-PST.DIST-3PLyounger.sibling-DAT/LOChelp-NACT.[NOM]loon.[NOM]
gg  Unterteilälterer.Bruder.[NOM]Unterteil-DAT/LOCleben-IPFV-PST.DIST-3SG3-PL.[NOM]-3PLHimmel-ACCmachen-IPFV-PST.DIST-3PLjüngeres.Geschwister-DAT/LOChelfen-NACT.[NOM]Taucher.[NOM]
gr  низстарший.брат.[NOM]низ-DAT/LOCжить-IPFV-PST.DIST-3SG3-PL.[NOM]-3PLнебо-ACCделать-IPFV-PST.DIST-3PLмладший.сиблинг-DAT/LOCпомочь-NACT.[NOM]гагара.[NOM]
mc  locnn.[n:case]locn-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2pers-n:(num).[n:case]-n:(poss)n-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2n-n:casev-v>n.[n:case]n.[n:case]
ps  locnnlocnvpersnvnnn
SeR  np.h:Thnp:Lpro.h:Anp:Pnp.h:Possnp:Th
SyF  np.h:Sv:predpro.h:Snp:Ov:prednp:S
fe  lived at the bottom.They made the sky.The younger brother had a loon as helper, he sent the loon into the
fg  lebte unten.Sie erschufen den Himmel.Der jüngere Bruder hatte einen Taucher als Helfer, er schickte den
[4]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.008 (008)
stl  uŋdən dundəwə bakadʼaŋan.Ukoŋ dolan ubduhinan, dundəwə urihinan.
st  уӈдэн дундэвэ бакадяӈан.Укоӈ долан убдухинан, дундэвэ урихинан.
ts  lamuttiki undʼən dundəwə bakadʼaːn. Ukoŋ dolan ubduhinan, dundəwə uriːhinan.
tx  bison, nuŋan ukoŋmə həgdiːtmər (lamu-) lamuttiki undʼən dundəwə bakadʼaːn. Ukoŋ dolan ubduhinan,
mb  bi-so-nnuŋa-nukoŋ-məhəgdiː-tmərlamulamu-ttikiun-dʼə-ndundə-wəbaka-dʼaː-nukoŋdo-la-nubdu-hin-a-n
mp  bi-čəː-nnuŋan-nuːkəːŋ-wəhəgdi-tmərlaːmulaːmu-tkiːuŋ-čəː-ndundə-wəbaka-dʼəː-nuːkəːŋdoː-ləː-nubdu-sin-rə-n
ge  be-PST-3SG3.[NOM]-3SGloon-ACCbig-COMP.[NOM]seasea-ALLsend-PST-3SGearth-ACCfind-FUT.IMM-3SGloon.[NOM]inside-LAT-3SGdive.in-INCEP-AOR-3SG
gg  sein-PST-3SG3.[NOM]-3SGTaucher-ACCgroß-COMP.[NOM]MeerMeer-ALLschicken-PST-3SGErde-ACCfinden-FUT.IMM-3SGTaucher.[NOM]drinnen-LAT-3SGeintauchen-INCEP-AOR-3SG
gr  быть-PST-3SG3.[NOM]-3SGгагара-ACCбольшой-COMP.[NOM]мореморе-ALLпослать-PST-3SGземля-ACCнайти-FUT.IMM-3SGгагара.[NOM]внутри-LAT-3SGнырнуть-INCEP-AOR-3SG
mc  v-v:tense2-v:pn2pers.[n:case]-n:(poss)n-n:caseadj-adj>adj.[n:case]nn-n:casev-v:tense2-v:pn2n-n:casev-v:tense2-v:pn2n.[n:case]locn-n:case-n:(poss)v-v>v-v:tense1-v:pn1
ps  coppersnadjnnvnvnlocnv
SeR  pro.h:Anp:Thnp:Gnp.h:Th0.3:Bnp:Anp:G
SyF  coppro.h:Snp:Ov:prednp:O0.3:S v:prednp:Sv:pred
fe  biggest [lit. bigger] seas, it'll find the world.The loon dove in, it took out the earth.
fg  Taucher in die größten [wörtl. größeren] Meere, er wird die Erde finden.Der Taucher tauchte ein, er nahm die Erde heraus.
[5]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.009 (009)BTV_20190821_Loon_flk.010 (010)
stl  Okin-ŋa ŋənərəkin, dundə baldiran.Həli ijəldʼi nuŋanman urkurən – jaŋil olda.
st  Окин-ӈа ӈэнэрэкин, дундэ балдыран.Хэли иелди нуӈанман уркурэн – яӈил олда.
ts  Okin-ŋa ŋənərəkin, dundə baldiran. Həli ijəldʼi nuŋanman urkurən – jaŋil oːda.
tx  dundəwə uriːhinan. Okin-ŋa ŋənərəkin, dundə baldiran. Həli ijəldʼi nuŋanman urkurən – jaŋil
mb  dundə-wəuriː-hin-a-nokin-ŋaŋənə-rək-i-ndundəbaldi-ra-nhəliijə-l-dʼinuŋan-ma-nurku-rə-njaŋ-i-l
mp  dundə-wəuri-sin-rə-nokin-kəŋənə-rəːk-i-ndundəbaldi-rə-nsəliːijə-l-tnuŋan-wə-nurku-rə-njaŋ-i-l
ge  earth-ACCtake.out-INCEP-AOR-3SGwhen-EMPHgo-CVB.COND1-EP-3SGearth.[NOM]grow-AOR-3SGmammoth.[NOM]horn-PL-INSTR3-ACC-3SGstir-AOR-3SGmountain-EP-PL.[NOM]
gg  Erde-ACCherausnehmen-INCEP-AOR-3SGwann-EMPHgehen-CVB.COND1-EP-3SGErde.[NOM]wachsen-AOR-3SGMammut.[NOM]Horn-PL-INSTR3-ACC-3SGmischen-AOR-3SGBerg-EP-PL.[NOM]
gr  земля-ACCвытащить-INCEP-AOR-3SGкогда-EMPHидти-CVB.COND1-EP-3SGземля.[NOM]расти-AOR-3SGмамонт.[NOM]рог-PL-INSTR3-ACC-3SGмешать-AOR-3SGгора-EP-PL.[NOM]
mc  n-n:casev-v>v-v:tense1-v:pn1interrog-clitv-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2n.[n:case]v-v:tense1-v:pn1n.[n:case]n-n:(num)-n:casepers-n:case-n:(poss)v-v:tense1-v:pn1n-n:(ep)-n:(num).[n:case]
ps  nvconjvnvnnpersvn
SeR  np:Th0.3:A0.3:Anp:Pnp:Anp:Insnp:Pnp:Th
SyF  np:O0.3:S v:preds:tempnp:Sv:prednp:Spro:Ov:prednp:S
fe  When he went, the earth grew.A mammoth mixed it [the earth] up with its tusks, mountains arose.
fg  Als er ging, wuchs die Erde.Ein Mammut vermischte sie [die Erde] mit seinen Stoßzähnen, es entstanden Berge.
[6]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.011 (011)BTV_20190821_Loon_flk.012 (012)
stl  Idu kulin tuturən, tadu biral, amutil ora.Tuk-tə, həli, kulin, ukoŋ dʼarin Dulin buga odan, idu bəjə indʼərən.
st  Иду кулин тутурэн, таду бирал, амутыл ора.Тук-тэ, хэли, кулин, укоӈ дярин Дулин буга одан, иду бэе индерэн.
ts  Idu kulin tuturən, tadu biral, amutil oːra. Tuk-tə, həli, kulin, ukoŋ dʼarin dulin buga oːdan, idu bəjəl indʼərə.
tx  oːda. Idu kulin tuturən, tadu biral, amutil oːra. Tuk-tə, həli, kulin, ukoŋ dʼarin
mb  oː-dai-dukulintutu-rə-nta-dubira-lamut-i-loː-ratuk-təhəlikulinukoŋdʼari-n
mp  oː-rəi-duːkulintutu-rə-ntar-duːbira-laːmut-i-loː-rətugi-dəsəliːkulinuːkəːŋdʼari-n
ge  become-AOR.[3PL]where-DAT/LOCsnake.[NOM]crawl-AOR-3SGthat-DAT/LOCriver-PL.[NOM]lake-EP-PL.[NOM]become-AOR.[3PL]so-EMPHmammoth.[NOM]snake.[NOM]loon.[NOM]because.of-
gg  werden-AOR.[3PL]wo-DAT/LOCSchlange.[NOM]kriechen-AOR-3SGjener-DAT/LOCFluss-PL.[NOM]See-EP-PL.[NOM]werden-AOR.[3PL]so-EMPHMammut.[NOM]Schlange.[NOM]Taucher.[NOM]wegen-3SG
gr  стать-AOR.[3PL]где-DAT/LOCзмея.[NOM]ползать-AOR-3SGтот-DAT/LOCрека-PL.[NOM]озеро-EP-PL.[NOM]стать-AOR.[3PL]так-EMPHмамонт.[NOM]змея.[NOM]гагара.[NOM]из.за-3SG
mc  v-v:tense1.[v:pn1]interrog-n:casen.[n:case]v-v:tense1-v:pn1dem-n:casen-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]v-v:tense1.[v:pn1]adv-clitn.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]post-
ps  vinterrognvdemnnvadvnnnpost
SeR  np:Apro:Lnp:Thnp:Thpp:Cau
SyF  v:preds:relnp:Snp:Sv:pred
fe  Where a snake was crawling, there rivers and lake came into being.So, because of the mammoth, the snake and the loon, the middle world
fg  Wo eine Schlange kroch, entstanden Flüsse und Seen.So entstand durch das Mammut, die Schlange und den Taucher die mittlere
[7]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.013 (013)
stl  Əwənkildu huŋtul-do ulguril, on dundə oran, bipkil.
st  Эвэнкилду хуӈтул-до улгурил, он дундэ оран, бипкил.
ts  Əwənkil huŋtul-do ulguril, on dundə oːran, bipkil.
tx  dulin buga oːdan, idu bəjəl indʼərə. Əwənkil huŋtul-do ulguril, on dundə oːran,
mb  dulinbugaoː-da-ni-dubəjə-lin-dʼə-rəəwənki-lhuŋtu-l-doulgur-i-londundəoː-ra-n
mp  dulinbugaoː-rə-ni-duːbəjə-lin-dʼə-rəəwənkiː-lhuŋtu-l-dəulgur-i-lonidundəoː-rə-n
ge  3SGmiddle.[NOM]world.[NOM]become-AOR-3SGwhere-DAT/LOChuman-PL.[NOM]live-IPFV-AOR.[3PL]Evenki-PL.[NOM]different-PL.[NOM]-EMPHstory-EP-PL.[NOM]howearth.[NOM]become-
gg  Mitte.[NOM]Welt.[NOM]werden-AOR-3SGwo-DAT/LOCMensch-PL.[NOM]leben-IPFV-AOR.[3PL]Ewenke-PL.[NOM]anders-PL.[NOM]-EMPHGeschichte-EP-PL.[NOM]wieErde.[NOM]werden-
gr  середина.[NOM]мир.[NOM]стать-AOR-3SGгде-DAT/LOCчеловек-PL.[NOM]жить-IPFV-AOR.[3PL]эвенк-PL.[NOM]другой-PL.[NOM]-EMPHистория-EP-PL.[NOM]какземля.[NOM]стать-AOR
mc  n:(poss)locn.[n:case]n.[n:case]v-v:tense1-v:pn1interrog-n:casen-n:(num).[n:case]v-v>v-v:tense1.[v:pn1]n-n:(num).[n:case]adj-n:(num).[n:case]-clitn-n:(ep)-n:(num).[n:case]interrogn.[n:case]v-v:tense1-
ps  locnnvinterrognvnadjnconjnv
SeR  np:Thpro:Lnp.h:Thnp:Thnp:Th
SyF  np:Sv:preds:relnp:Ss:adv
fe  came into being, where the humans are living.There are different Evenki stories, how the world came into being.
fg   Welt, wo die Menschen leben.Es gibt unterschiedliche ewenkische Geschichten, wie die Welt entstand.
[8]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.014 (014)BTV_20190821_Loon_flk.015 (015)
stl  Kətəmər nuŋardutin, ukoŋ dundəwə osan.Tarit isəwkon ukoŋ – həgditmər hamantiki atributikadun.
st  Кэтэмэр нуӈардутын, укоӈ дундэвэ осан.Тарит исэвкон укоӈ – хэгдытмэр хамантыки атрибутикадун.
ts  Kətəməmər nuŋardutin, ukoŋ dundəwə oːsan. Tarit isəwkon ukoŋ – həgditmər hamantiki atributikadun.
tx  bipkil. Kətəməmər nuŋardutin, ukoŋ dundəwə oːsan. Tarit isəwkon ukoŋ – həgditmər
mb  bi-pki-lkətə-mə-mərnuŋa-r-du-tinukoŋdundə-wəoː-sa-ntar-i-tisə-wko-nukoŋhəgdi-tmər
mp  bi-wkiː-lkətə-mə-tmərnuŋan-l-duː-tinuːkəːŋdundə-wəoː-čəː-ntar-i-tičə-wkə-nuːkəːŋhəgdi-tmər
ge  AOR-3SGbe-PTCP.HAB-PL.[NOM]many-ADJZ-COMP.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLloon.[NOM]earth-ACCdo-PST-3SGthat-EP-INSTRsee-PTCP.NEC.[NOM]-3SGloon.[NOM]big-
gg  AOR-3SGsein-PTCP.HAB-PL.[NOM]viel-ADJZ-COMP.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLTaucher.[NOM]Erde-ACCmachen-PST-3SGjener-EP-INSTRsehen-PTCP.NEC.[NOM]-3SGTaucher.[NOM]groß-
gr  -3SGбыть-PTCP.HAB-PL.[NOM]много-ADJZ-COMP.[NOM]3-PL-DAT/LOC-3PLгагара.[NOM]земля-ACCделать-PST-3SGтот-EP-INSTRувидеть-PTCP.NEC.[NOM]-3SGгагара.[NOM]большой-
mc  v:pn1v-v>ptcp-n:(num).[n:case]quant-n>adj-adj>adj.[n:case]pers-n:(num)-n:case-n:(poss)n.[n:case]n-n:casev-v:tense2-v:pn2dem-n:(ep)-n:casev-v>ptcp.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]adj-
ps  ptcpadjpersnnvdemptcpnadj
SeR  np:Anp:Pnp:Th
SyF  ptcp:prednp:Snp:Ov:predptcp:prednp:S
fe  [According to] most of them, the loon made the earth.Therefore the loon has to be seen in the attributes of the biggest shamans (?).
fg  In den meisten von ihnen erschuf der Taucher die Erde.Deshalb muss man den Taucher in den Attributen der größten Schamanen sehen (?).
[9]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.016 (016)BTV_20190821_Loon_flk.017 (017)
stl  Ukoŋmə moduk, giramdaduk oŋkitin, kətətmər hələduk oŋkitin.Tar onʼor kaptamal biŋkitin, dəgi-kə isəwupki
st  Укоӈмэ модук, гирамдадук оӈкитын, кэтэтмэр хэлэдук оӈкитын.Тар онёр каптамал биӈкитын, дэги-кэ
ts  Ukoŋmə moːduk, giramdaːduk oŋkitin, kətəmər hələduk oŋkitin. Tar onʼor kaptamal biŋkitin, dəɣi-kə isəwuːpki
tx  hamantiki atributikadun. Ukoŋmə moːduk, giramdaːduk oŋkitin, kətəmər hələduk oŋkitin. Tar onʼor kaptamal
mb  haman-tikiatributika-du-nukoŋ-məmoː-dukgiramdaː-duko-ŋki-tinkətə-mərhələ-duko-ŋki-tintaronʼorkaptama-l
mp  samaːn-tkiːatributika-duː-nuːkəːŋ-wəmoː-dukgiramna-dukoː-ŋki-tinkətə-tmərsələ-dukoː-ŋki-tintaronʼorkaptama-l
ge  COMP.[NOM]shaman-ALLset.of.attributes-DAT/LOC-3SGloon-ACCwood-ABLbone-ABLdo-PST.DIST-3PLmany-COMPiron-ABLdo-PST.DIST-3PLthat.[NOM]ornament.[NOM]flat-
gg  COMP.[NOM]Schamane-ALLAttribute-DAT/LOC-3SGTaucher-ACCHolz-ABLKnochen-ABLmachen-PST.DIST-3PLviel-COMPEisen-ABLmachen-PST.DIST-3PLjener.[NOM]Verzierung.[NOM]flach-
gr  COMP.[NOM]шаман-ALLатрибутика-DAT/LOC-3SGгагара-ACCдерево-ABLкость-ABLделать-PST.DIST-3PLмного-COMPжелезо-ABLделать-PST.DIST-3PLтот.[NOM]орнамент.[NOM]плоский-
mc  adj>adj.[n:case]n-n:casen-n:case-n:(poss)n-n:casen-n:casen-n:casev-v:tense2-v:pn2quant-n>advn-n:casev-v:tense2-v:pn2dem.[n:case]n.[n:case]adj-
ps  nnnnnvadvnvdemnadj
SeR  np:Pnp:Sonp:So0.3.h:Anp:So0.3.h:Anp:Th
SyF  np:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:Sadj:pred
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fe  They made loon[s] out of wood, out of bone[s], they made it a lot out of iron.That ornament[s] were flat, the bird was seen,
fg  Sie machten Taucher aus Holz und aus Knochen, sie machten sie viel aus Eisen.Diese Ornament[e] waren flach, der Vogel
nt  [DCh]: The glossing is very tentative and the
[10]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.018 (018)
stl  dəgiktədʼəri, ujuktadʼari.Tətigə jənʼisjəjskajil hamanŋil ukoŋ
st  исэвупки дэгиктэдери, уюктадяри.Тэтыгэ енисейскаил хаманӈил укоӈ
ts   dəɣiktəripki, (uj-) ujuktadʼari. Tətigə jenʼisʼejskajil hamaːnʼil ukoŋ
tx  biŋkitin, dəɣi-kə isəwuːpki dəɣiktəripki, (uj-) ujuktadʼari. Tətigə jenʼisʼejskajil
mb  bi-ŋki-tindəɣi-kəisə-wuː-pkidəɣi-ktə-ri-pkiuj-u-kta-dʼa-ritətigəjenʼisʼejskaj-i-l
mp  bi-ŋki-tindəg-kəičə-wu-wkiːdəg-ktə-riː-wkiːuji-i-ktə-dʼə-riːtətigəjenʼisʼejskaj-i-l
ge  PL.[NOM]be-PST.DIST-3PLbird.[NOM]-EMPHsee-PASS-PTCP.HAB.[NOM]fly-ITER-%%-PTCP.HAB.[NOM]attach-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]clothing.[NOM]from.Yenisey-EP-
gg  PL.[NOM]sein-PST.DIST-3PLVogel.[NOM]-EMPHsehen-PASS-PTCP.HAB.[NOM]fliegen-ITER-%%-PTCP.HAB.[NOM]befestigen-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]Kleidung.[NOM]vom.Jenissej-EP-
gr  PL.[NOM]быть-PST.DIST-3PLптица.[NOM]-EMPHувидеть-PASS-PTCP.HAB.[NOM]лететь-ITER-%%-PTCP.HAB.[NOM]привязать-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]одежда.[NOM]енисейский-EP-
mc  n:(num).[n:case]v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]-clitv-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]adj-n:(ep)-
ps  copnptcpptcpptcpnadj
SeR  np:Th
SyF  copnp:S
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  indir:infl
fe  flew, attached (?).The clothes of the Yenisey shamans
fg  war zu sehen, er flog, befestigt (?).Die Kleidung der Schamanen am
nt  sense unclear.[DCh]: The sense of the clause is quite
[11]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.019 (019)
stl  asin əpki birə.Nuŋarwatin holmitki naptamaŋkitin: ugili, taduk hərgili.Ukoŋ –
st  асин эпки бирэ.Нуӈарватын холмитки наптамаӈкитын: угили, тадук хэргили.Укоӈ –
ts  aːsin əpki birə. Nuŋarwatin holmitki naptamantikil: uɣili, taduk hərgili. Ukoŋ –
tx  hamaːnʼil ukoŋ aːsin əpki birə. Nuŋarwatin holmitki naptamantikil: uɣili, taduk hərgili. Ukoŋ
mb  hamaːnʼ-i-lukoŋaːsinə-pkibi-rənuŋa-r-wa-tinholmi-tkinaptamantikiluɣi-lita-dukhərgi-liukoŋ
mp  samaːn-i-luːkəːŋaːčinə-wkiːbi-rənuŋan-l-wə-tinhəlmi-tkiːnaptamantikilugi-liːtar-dukhərgiː-liːuːkəːŋ
ge  PL.[NOM]shaman-EP-PL.[NOM]loon.[NOM]NEG.EXNEG-PTCP.HAB.[NOM]be-PTCP.NFUT3-PL-ACC-3PLbib-ALL%%top-PROLthat-ABLbottom-PROL
gg  PL.[NOM]Schamane-EP-PL.[NOM]Taucher.[NOM]NEG.EXNEG-PTCP.HAB.[NOM]sein-PTCP.NFUT3-PL-ACC-3PLLatz-ALL%%Oberteil-PROLjener-ABLUnterteil-PROL
gr  PL.[NOM]шаман-EP-PL.[NOM]гагара.[NOM]NEG.EXNEG-PTCP.HAB.[NOM]быть-PTCP.NFUT3-PL-ACC-3PLнагрудник-ALL%%верх-PROLтот-ABLниз-PROL
mc  n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]n.[n:case]nv-v>ptcp.[n:case]v-v>ptcppers-n:(num)-n:case-n:(poss)n-n:case%%locn-n:casedem-n:caselocn-n:case
ps  nnnptcpptcppersn%%locndemlocnn
SeR  np:Th
SyF  n:predcopnp:S
BOR  
BOR-Morph  
fe  had no loons (?).They were (…) to the bib: along (?) the top, and along (?) the bottom.The
fg  Jenissej hatte keine Taucher (?).Sie waren (…) an den Latz: entlang dem Oberteil und entlang dem Unterteil.Der
nt   unclear.[DCh]:
[12]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.020 (020)BTV_20190821_Loon_flk.021 (021)
stl  əŋəsi majin – hamantiki bələmnʼi, nuŋan əlgəmnʼin.Ukoŋ hoktowo harən Ugiski, nʼaŋnʼa mirwa, taduk Hərgu, dundə hərgidodun.
st  эӈэси маин – хамантыки бэлэмни, нуӈан элгэмнин.Укоӈ хоктово харэн Угиски, няӈня мирва, тадук Хэргу, дундэ хэргидодун.
ts  əŋəsi majin, hamantiki bələmnʼi, nuŋan əlgəsoːmnʼi. Ukoŋ hoktowo haːrən uɣiski, nʼaŋnʼa miːrwa, taduk (hərgu-), dundə hərgidodun.
tx  əŋəsi majin, hamantiki bələmnʼi, nuŋan əlgəsoːmnʼi. Ukoŋ hoktowo haːrən uɣiski, nʼaŋnʼa
mb  əŋəsimajinhaman-tikibələ-mnʼinuŋa-nəlgə-soː-mnʼiukoŋhokto-wohaː-rə-nuɣi-skinʼaŋnʼa
mp  əŋəsiːmajinsamaːn-tkiːbələ-mniːnuŋan-nəlgə-čəː-mniːuːkəːŋsokto-wəsaː-rə-nugi-skiːnʼaŋnʼa
ge  loon.[NOM]strong.[NOM]spirit.[NOM]shaman-ALLhelp-NACT.[NOM]3.[NOM]-3SGlead-PTCP.PST-NACT.[NOM]loon.[NOM]path-ACCknow-AOR-3SGtop-LOC.LATsky.[NOM]
gg  Taucher.[NOM]stark.[NOM]Geist.[NOM]Schamane-ALLhelfen-NACT.[NOM]3.[NOM]-3SGführen-PTCP.PST-NACT.[NOM]Taucher.[NOM]Weg-ACCwissen-AOR-3SGOberteil-LOC.LATHimmel.[NOM]
gr  гагара.[NOM]сильный.[NOM]дух.[NOM]шаман-ALLпомочь-NACT.[NOM]3.[NOM]-3SGвести-PTCP.PST-NACT.[NOM]гагара.[NOM]дорога-ACCзнать-AOR-3SGверх-LOC.LATнебо.[NOM]
mc  n.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]n-n:casev-v>n.[n:case]pers.[n:case]-n:(poss)v-v>ptcp-n>n.[n:case]n.[n:case]n-n:casev-v:tense1-v:pn1locn-locn:loc.casen.[n:case]
ps  adjnnnpersnnnvlocnn
SeR  np.h:R0.3:Thnp:Enp:Stnp:G
SyF  n:pred0.3:S copnp:Snp:Ov:pred
fe  loon [is] a strong spirit, helper of the shaman, it [is] [his] leader.The loon knows the way up, to the upper world [lit. sky world], and under the
fg  Taucher [ist] ein starker Geist, dem Schamanen ein Helfer, er [ist] [sein] Führer.Der Taucher kennt den Weg nach oben, in die obere Welt [wörtl. Himmelswelt],
nt  The form "əlgəsoːmnʼi" is odd; not clear why PTCP.PST in the form?
[13]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.022 (022)
stl  Monʼin-kə holmi Wsjəljənnajwa simwolizirowasiŋkin – ilan kosmičjəskaj sfjəral.
st  Монин-кэ холми Вселеннайва символизировасиӈкин – илан космическай сферал.
ts  Moːnʼin-kə holmi vsʼelʼennajwa sʼimvalʼizʼirawasaŋkin – ilan kasmʼičʼeskaj sfʼeral.
tx  miːrwa, taduk (hərgu-), dundə hərgidodun. Moːnʼin-kə holmi vsʼelʼennajwa sʼimvalʼizʼirawasaŋkin – ilan kasmʼičʼeskaj
mb  miːr-wata-dukhərgudundəhərgido-du-nmoːnʼ-i-n-kəholmivsʼelʼennaj-wasʼimvalʼizʼirawa-sa-ŋki-nilankasmʼičʼeskaj
mp  miːr-wətar-dukhərguːdundəhərgidəː-duː-nməːn-i-n-kəhəlmivsʼelʼennaj-wəsʼimvalʼizʼirawa-čaː-ŋki-nilankasmʼičʼeskaj
ge  world-ACCthat-ABLlowerearth.[NOM]bottom-DAT/LOC-3SGself.[NOM]-EP-3SG-EMPHbib.[NOM]universe-ACCsymbolize-%%-PST.DIST-3SGthree.[NOM]cosmic.[NOM]
gg  Welt-ACCjener-ABLuntererErde.[NOM]Unterteil-DAT/LOC-3SGselbst.[NOM]-EP-3SG-EMPHLatz.[NOM]Weltall-ACCsymbolisieren-%%-PST.DIST-3SGdrei.[NOM]kosmisch.[NOM]
gr  мир-ACCтот-ABLнижнийземля.[NOM]низ-DAT/LOC-3SGсам.[NOM]-EP-3SG-EMPHнагрудник.[NOM]Вселенная-ACCсимволизировать-%%-PST.DIST-3SGтри.[NOM]космический.[NOM]
mc  n-n:casedem-n:caseadjn.[n:case]locn-n:case-n:(poss)emphpro.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)-clitn.[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]adj.[n:case]
ps  ndemadjnlocnemphpronnvcardnumadj
SeR  np:Gnp:Gnp:Anp:Th
SyF  np:Snp:Ov:pred
BOR  RUS:coreRUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:inflindir:infldir:inflindir:bare
fe  earth.The bib itself (?) symbolized the universe, the three cosmic spheres.
fg  und unter die Erde.Der Latz selbst (?) symbolisierte das Weltall, die drei kosmischen Sphären.
[14]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.023 (023)
stl  Hadun isədowə ujuktadʼariwa ukoŋmə hərgilo holmidu noktədʼəŋkitin, hogdʼowon lambariŋkitin.
st  Хадун исэдовэ уюктадярива укоӈмэ хэргило холмиду ноктэдеӈкитын, хогдёвон ламбариӈкитын.
ts  Hadun (isoːdo-) isodoːwə ujuktadʼariwa ukoŋmə hərgilo holmidu noktədʼəŋkitin, hogdʼowon lambariŋkitin.
tx  sfʼeral. Hadun (isoːdo-) isodoːwə ujuktadʼariwa ukoŋmə hərgilo holmidu noktədʼəŋkitin,
mb  sfʼera-lhadunisoː-doiso-doː-wəuj-u-kta-dʼa-ri-waukoŋ-məhərgi-loholmi-dunoktə-dʼə-ŋki-tinhogdʼo-wo-
mp  sfʼera-lhaːduːničə-dəːičə-dəː-wiːuji-i-ktə-dʼə-riː-wəuːkəːŋ-wəhərgiː-ləːhəlmi-duːnəktə-dʼə-ŋki-tinhogdʼo-wə-
ge  sphere-PL.[NOM]sometimessee-CVB.PURPsee-CVB.PURP-RFL.SGattach-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS-ACCloon-ACCbottom-LATbib-DAT/LOCflatten.ground-IPFV-PST.DIST-3PLtail-ACC-
gg  Sphäre-PL.[NOM]manchmalsehen-CVB.PURPsehen-CVB.PURP-RFL.SGbefestigen-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS-ACCTaucher-ACCUnterteil-LATLatz-DAT/LOCErde.glätten-IPFV-PST.DIST-3PLSchwanz-
gr  сфера-PL.[NOM]иногдаувидеть-CVB.PURPувидеть-CVB.PURP-RFL.SGпривязать-EP-ITER-IPFV-PTCP.PRS-ACCгагара-ACCниз-LATнагрудник-DAT/LOCразровнять.землю-IPFV-PST.DIST-3PLхвост-ACC
mc  n-n:(num).[n:case]advv-v:conv.persv-v:conv.pers-v:pn2v-v:(ep)-v>v-v>v-v>ptcp-n:casen-n:caselocn-n:casen-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2n-n:case-
ps  nadvvvptcpnlocnnvn
SeR  adv:Timenp:Thnp:L0.3.h:A0.3:Poss
SyF  s:purps:relnp:O0.3.h:S v:prednp:O
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fe  Sometimes they flatten the attached loon to the lower bib in order to see [it?], they stick its tail.
fg  Manchmal glättet man den befestigten Taucher zum unteren Latz, um [ihn?] zu sehen, man klebt seinen Schwanz fest.
[15]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.024 (024)BTV_20190821_Loon_flk.025 (025)
stl  Moŋonmon əmŋə apkiwundu tuləpkil.Haman, nʼimŋanʼidʼara, hadun hərgilitmər uŋkikətčəŋkin, moŋon ukoŋi apkiwunduk
st  Моӈонмон эмӈэ апкивунду тулэпкил.Хаман, нимӈанидяра, хадун хэргилитмэр уӈкикэтчэӈкин, моӈон укоӈи апкивундук
ts  Monmon əmŋə aːpkiwundu tuləpkil. Haman, nʼimŋanʼidʼara, haːdun hərgilitmər, eːm, uŋkikətčəŋkin, moːnon ukoŋŋi
tx  hogdʼowon lambariŋkitin. Monmon əmŋə aːpkiwundu tuləpkil. Haman, nʼimŋanʼidʼara, haːdun hərgilitmər,
mb  nlambari-ŋki-tinmon-mo-nəmŋəaːpkiwun-dutulə-pki-lhamannʼimŋanʼ-i-dʼa-rahaːdunhərgi-li-tmər
mp  nlambaraː-ŋki-tinməːn-wə-nəmŋəaːpkiwun-duːtulə-wkiː-lsamaːnnimŋan-i-dʼə-rəhaːduːnhərgiː-liː-tmər
ge  3SGstick-PST.DIST-3PLself-ACC-3SGbroad.[NOM]loop-DAT/LOCset.on-PTCP.HAB-PL.[NOM]shaman.[NOM]shamanize-EP-IPFV-AOR.[3PL]sometimesbottom-PROL-COMP
gg  ACC-3SGkleben-PST.DIST-3PLselbst-ACC-3SGbreit.[NOM]Schlaufe-DAT/LOCaufstellen-PTCP.HAB-PL.[NOM]Schamane.[NOM]schamanisieren-EP-IPFV-AOR.[3PL]manchmalUnterteil-PROL-
gr  -3SGприлипнуть-PST.DIST-3PLсам-ACC-3SGширокий.[NOM]петля-DAT/LOCнасадить-PTCP.HAB-PL.[NOM]шаман.[NOM]шаманить-EP-IPFV-AOR.[3PL]иногданиз-PROL-COMP
mc  n:(poss)v-v:tense2-v:pn2emphpro-n:case-n:(poss)adj.[n:case]n-n:casev-v>ptcp-n:(num).[n:case]n.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1]advlocn-n:case-n>adj
ps  vemphproadjnptcpnvadvadj
SeR  np:Th0.3.h:Apro:Thnp:Lnp.h:A
SyF  0.3.h:S v:predpro:Sptcp:prednp.h:S
fe  [The loon] itself is set into a broad loop.The shaman, they(?) shamanize, sometimes, eh, lowers his head, he himself goes out of
fg  [Der Taucher] selbst hängt in einer breiten Schlaufe.Der Schamane, sie(?) schamanisieren, manchmal, äh, senkt seinen Kopf, er selbst kommt
[16]
ref  
stl  juŋkin, dəgi on-mal ubduhinaŋkin.Tarit mif, on
st  юӈкин, дэги он-мал убдухинаӈкин.Тарит миф,
ts  apkiwunduk juŋkin, dəɣi on-mal ubduhinaŋkin. Tarit mif, on
tx  eːm, uŋkikətčəŋkin, moːnon ukoŋŋi apkiwunduk juŋkin, dəɣi on-mal ubduhinaŋkin. Tarit
mb  eːmuŋkikət-čə-ŋki-nmoːn-o-nukoŋ-ŋiapkiwun-dukju-ŋki-ndəɣion-malubdu-hin-a-ŋki-ntar-i-t
mp  eːmuŋkikət-dʼə-ŋki-nməːn-i-nuːkəːŋ-ŋiːaːpkiwun-dukjuː-ŋki-ndəgoni-wəlubdu-sin-i-ŋki-ntar-i-t
ge  ehmlower.head-IPFV-PST.DIST-3SGself.[NOM]-EP-3SGloon-ATTRloop-ABLgo.out-PST.DIST-3SGbird.[NOM]how-INDEFdive.in-FREQ-EP-PST.DIST-3SGthat-EP-
gg  COMPähmKopf.senken-IPFV-PST.DIST-3SGselbst.[NOM]-EP-3SGTaucher-ATTRSchlaufe-ABLrausgehen-PST.DIST-3SGVogel.[NOM]wie-INDEFeintauchen-FREQ-EP-PST.DIST-3SGjener-EP-
gr  ээнаклонять.голову-IPFV-PST.DIST-3SGсам.[NOM]-EP-3SGгагара-ATTRпетля-ABLвыйти-PST.DIST-3SGптица.[NOM]как-INDEFнырнуть-FREQ-EP-PST.DIST-3SGтот-EP-
mc  interjv-v>v-v:tense2-v:pn2emphpro.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)n-n>adjn-n:casev-v:tense2-v:pn2n.[n:case]interrog-clitv-v>v-v:(ep)-v:tense2-v:pn2dem-n:(ep)-
ps  interjvemphproadjnvnprovdem
SeR  pro.h:Apro:Possnp:Sonp:A
SyF  v:predpro.h:Sv:prednp:Sv:pred
fe  the loon's loop, as if the bird was diving.So the myth,
fg   aus der Schlaufe des Tauchers hinaus, als ob der Vogel tauchte.So wurde der
[17]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.026 (026)
stl  dundə oran, gjəwmi oŋkin – ukoŋ hamandu bələŋkin, dundəwə uriŋkin.Adirakandimar
st  он дундэ оран, гевми оӈкин – укоӈ хаманду бэлэӈкин, дундэвэ уриӈкин.
ts  dundə oːran, gewmi oŋkin – ukoŋ hamandu bələŋkin, dundəwə uriŋkin. Adirakaːndimar
tx  mif, on dundə oːran, gewmi oŋkin – ukoŋ hamandu bələŋkin, dundəwə uriŋkin.
mb  mifondundəoː-ra-ngew-mio-ŋki-nukoŋhaman-dubələ-ŋki-ndundə-wəuri-ŋki-nadirakaːn-di-mar
mp  mifonidundəoː-rə-ngeːw-miːoː-ŋki-nuːkəːŋsamaːn-duːbələ-ŋki-ndundə-wəuri-ŋki-nadirakaːn-t-tmər
ge  INSTRmyth.[NOM]howearth.[NOM]become-AOR-3SGrepeat-INFbecome-PST.DIST-3SGloon.[NOM]shaman-DAT/LOChelp-PST.DIST-3SGearth-ACCtake.out-PST.DIST-3SGseldom-ADVZ-
gg  INSTRMythos.[NOM]wieErde.[NOM]werden-AOR-3SGwiederholen-INFwerden-PST.DIST-3SGTaucher.[NOM]Schamane-DAT/LOChelfen-PST.DIST-3SGErde-ACCherausnehmen-PST.DIST-3SGselten-ADVZ-
gr  INSTRмиф.[NOM]какземля.[NOM]стать-AOR-3SGповторить-INFстать-PST.DIST-3SGгагара.[NOM]шаман-DAT/LOCпомочь-PST.DIST-3SGземля-ACCвытащить-PST.DIST-3SGредко-ADVZ-
mc  n:casen.[n:case]interrogn.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v:infv-v:tense2-v:pn2n.[n:case]n-n:casev-v:tense2-v:pn2n-n:casev-v:tense2-v:pn2adv-adv>adv-
ps  nconjnvvauxnnvnvadv
SeR  np:Thnp:Thnp:Anp.h:Bnp:Th0.3:A
SyF  np:Ss:relv:prednp:Sv:prednp:O0.3:S v:pred
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:bare
fe  how the earth came into being, was transmitted, the loon helped the shaman, it took out the earth.More rarely the
fg  Mythos, wie die Erde entstand, weiter gegeben, der Taucher half dem Schamanen, er holte die Erde heraus.Seltener [ist] der
[18]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.027 (027)BTV_20190821_Loon_flk.028 (028)
stl  ukoŋ Hərgi dundəlo ŋənəpkiwun.Tarit nuŋan hamandu bussəədʼəriwə abgaradan bələpki.
st  Адыракандымар укоӈ Хэрги дундэло ӈэнэпкивун.Тарит нуӈан хаманду буссээдеривэ абгарадан бэлэпки.
ts  ukoŋ hərgi dundələ ŋənəpkiwun. Tarit nuŋan hamandu bussədʼəriːwə (abgaradʼa-) abgaradan bələpki.
tx  Adirakaːndimar ukoŋ hərgi dundələ ŋənəpkiwun. Tarit nuŋan hamandu bussədʼəriːwə (abgaradʼa-) abgaradan
mb  ukoŋhərgidundə-ləŋənə-p-ki-wuntar-i-tnuŋa-nhaman-dubussə-dʼə-riː-wəabgara-da-n
mp  uːkəːŋhərgiːdundə-ləːŋənə-p-ki-wuntar-i-tnuŋan-nsamaːn-duːbussə-dʼə-riː-wəabgara-dəː-n
ge  COMPloon.[NOM]bottomearth-LATgo-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]that-EP-INSTR3.[NOM]-3SGshaman-DAT/LOCbe.ill-IPFV-PTCP.PRS-ACC%heal-CVB.PURP-
gg  COMPTaucher.[NOM]UnterteilErde-LATgehen-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]jener-EP-INSTR3.[NOM]-3SGSchamane-DAT/LOCkrank.sein-IPFV-PTCP.PRS-ACC%heilen-CVB.PURP
gr  COMPгагара.[NOM]низземля-LATидти-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]тот-EP-INSTR3.[NOM]-3SGшаман-DAT/LOCболеть-IPFV-PTCP.PRS-ACC%вылечить-
mc  adv>advn.[n:case]locnn-n:casev-v>v-v>v-v>n.[n:case]dem-n:(ep)-n:casepers.[n:case]-n:(poss)n-n:casev-v>v-v>ptcp-n:casev-v:conv.pers-v:pn2
ps  nlocnnvdempersnptcpv
SeR  np:Thpro:Anp.h:Bnp.h:P0.3.h:A
SyF  np:Sn:predpro:Ss:purp
fe  loon [is] the bringer(?) to the lower world.So it helps the shaman to heal(?) an ill person.
fg   Taucher der Bringer(?) in die untere Welt.So hilft er dem Schamanen eine kranke Person zu heilen(?).
[19]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.029 (029)
stl  Əwənkil Zabajkalʼjaduk, haman nʼimŋanʼildʼakin buslədʼəridu, haman dʼudun simwol ŋənəmi mirdula lokoŋkitin.
st  Эвэнкил Забайкальядук, хаман нимӈанилдякин буслэдериду, хаман дюдун символ ӈэнэми мирдула локоӈкитын.
ts  Əwənkil (Zabakaj-) Zabajkalʼduk, haman nʼimŋanʼildʼakin buslədʼəriːldu, haman dʼudun sʼimvol ŋənəmi mirdu lokoŋkitin.
tx  bələpki. Əwənkil (Zabakaj-) Zabajkalʼduk, haman nʼimŋanʼildʼakin buslədʼəriːldu, haman
mb  bələ-pkiəwənki-lZabajkalʼ-dukhamannʼimŋanʼ-i-l-dʼak-i-nbuslə-dʼə-riː-l-duhaman
mp  bələ-wkiːəwənkiː-lZabajkalʼ-duksamaːnnimŋan-i-l-dʼək-i-nbuslə-dʼə-riː-l-duːsamaːn
ge  3SGhelp-PTCP.HAB.[NOM]Evenki-PL.[NOM]Transbaikalia-ABLshaman.[NOM]shamanize-EP-INCH-CVB.COND2-EP-3SGbe.ill-IPFV-PTCP.PRS-PL-DAT/LOCshaman.[NOM]
gg  -3SGhelfen-PTCP.HAB.[NOM]Ewenke-PL.[NOM]Transbaikalien-ABLSchamane.[NOM]schamanisieren-EP-INCH-CVB.COND2-EP-3SGkrank.sein-IPFV-PTCP.PRS-PL-DAT/LOC
gr  CVB.PURP-3SGпомочь-PTCP.HAB.[NOM]эвенк-PL.[NOM]Забайкалье-ABLшаман.[NOM]шаманить-EP-INCH-CVB.COND2-EP-3SGболеть-IPFV-PTCP.PRS-PL-DAT/LOCшаман.[NOM]
mc  v-v>ptcp.[n:case]n-n:(num).[n:case]nprop-n:casen.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2v-v>v-v>ptcp-n:(num)-n:casen.[n:case]
ps  ptcpnnpropnvptcpn
SeR  np.h:Anp:Sonp.h:Anp.h:Rnp.h:Poss
SyF  ptcp:prednp.h:Ss:temp
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fe  The Evenks from Transbaikalia, when the shaman started to shamanize an ill person, in the shaman's house they hung up a symbol (…).
fg  Die Ewenken aus Transbaikalien, wenn der Schamane anfing eine kranke Person zu beschwören, hängten im Haus des Schamanen ein Symbol (…) auf.
[20]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.030 (030)
stl  Adirakan haman dʼuwan momal dəgil tijowundul murukəŋkitin, ukoŋ okin-da biŋkin.
st  Адыракан хаман дюван момал дэгил тыёвундул мурукэӈкитын, укоӈ окин-да биӈкин.
ts  Adirak haman dʼuwan moːmal dəɣil tijowundul (murəkintin), ukoŋ okin-da biŋkin.
tx  dʼudun sʼimvol ŋənəmi mirdu lokoŋkitin. Adirak haman dʼuwan moːmal dəɣil tijowundul
mb  dʼu-du-nsʼimvolŋənə-mimir-duloko-ŋki-tinadirakhamandʼu-wa-nmoː-ma-ldəɣ-i-ltijowun-du-l
mp  dʼuː-duː-nsʼimvolŋənə-miːmiːr-duːloko-ŋki-tinadirakaːnsamaːndʼuː-wə-nmoː-mə-ldəg-i-ltijəwun-duː-l
ge  house-DAT/LOC-3SGsymbol.[NOM]go-CVB1world-DAT/LOChang-PST.DIST-3PLseldomshaman.[NOM]house-ACC-3SGwood-ADJZ-PL.[NOM]bird-EP-PL.[NOM]stick-DAT/LOC-
gg  Schamane.[NOM]Haus-DAT/LOC-3SGSymbol.[NOM]gehen-CVB1Welt-DAT/LOChängen-PST.DIST-3PLseltenSchamane.[NOM]Haus-ACC-3SGHolz-ADJZ-PL.[NOM]Vogel-EP-PL.[NOM]Stab-DAT/LOC-
gr  дом-DAT/LOC-3SGсимвол.[NOM]идти-CVB1мир-DAT/LOCповесить-PST.DIST-3PLредкошаман.[NOM]дом-ACC-3SGдерево-ADJZ-PL.[NOM]птица-EP-PL.[NOM]палка-
mc  n-n:case-n:(poss)n.[n:case]v-v:conv.impersn-n:casev-v:tense2-v:pn2advn.[n:case]n-n:case-n:(poss)n-n>adj-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]n-n:case-n:(num)
ps  nnvnvadvnnadjnn
SeR  np:L
SyF  v:pred
BOR  RUS:cultRUS:core
BOR-Morph  dir:baredir:infl
fe  Seldom wooden birds (…) the shaman's house with sticks(?), when the loon was there.
fg  Selten (…) im Haus des Schamanen hölzerne Vögeln mit Stäben(?), wenn der Taucher da war.
nt  [DCh]: The sense of the first clause is not really clear; the form "tijowundul" is unexpected, as the case suffix
[21]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.031 (031)
stl  Haman omi busəwə hərgilo, mirtiki busəl uŋinʼiŋkin, ukoŋ ŋənəpkiwun bison, birali busəwun.
st  Хаман оми бусэвэ хэргило, миртыки бусэл уӈиниӈкин, укоӈ ӈэнэпкивун бисон, бирали бусэвун.
ts  Haman oːmi busəwə hərgilo, mirtiki busəl unʼinʼiŋkin, ukoŋ eː ŋənəpkiwun bison, birali busoːwun.
tx  (murəkintin), ukoŋ okin-da biŋkin. Haman oːmi busəwə hərgilo, mirtiki busəl unʼinʼiŋkin, ukoŋ
mb  ukoŋokin-dabi-ŋki-nhamanoː-mibusə-wəhərgi-lomir-tikibusə-lunʼinʼ-i-ŋki-nukoŋ
mp  uːkəːŋokin-dəbi-ŋki-nsamaːnoː-miːbusə-wəhərgiː-ləːmiːr-tkiːbusə-lunʼinʼ-i-ŋki-nuːkəːŋ
ge  PLloon.[NOM]when-EMPHbe-PST.DIST-3SGshaman.[NOM]become-CVB1belt-ACCbottom-LATworld-ALLbelt-PL.[NOM]%%-EP-PST.DIST-3SGloon.[NOM]eh
gg  PLTaucher.[NOM]wenn-EMPHsein-PST.DIST-3SGSchamane.[NOM]werden-CVB1Gürtel-ACCUnterteil-LATWelt-ALLGürtel-PL.[NOM]%%-EP-PST.DIST-3SGTaucher.[NOM]äh
gr  DAT/LOC-PLгагара.[NOM]когда-EMPHбыть-PST.DIST-3SGшаман.[NOM]стать-CVB1пояс-ACCниз-LATмир-ALLпояс-PL.[NOM]%%-EP-PST.DIST-3SGгагара.[NOM]э
mc  n.[n:case]conj-clitv-v:tense2-v:pn2n.[n:case]v-v:conv.impersn-n:caselocn-n:casen-n:casen-n:(num).[n:case]v-v:(ep)-v:tense2-v:pn2n.[n:case]interj
ps  nconjcopnvnlocnnnvninterj
BOR  RUS:core
BOR-Morph  dir:infl
fe  Becoming shaman the belt to the bottom, he (…) the belts to the world, the loon was the bringer(?), the giver(?) along the river (?).
fg  Ein Schamane werdend den Gürtel nach unten, er (…) die Gürtel an die Welt, der Taucher war der Bringer(?), der Geber(?) entlang dem Fluss
nt  precedes the number suffix.
[22]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.032 (032)
stl  Haman, nʼimŋanʼidʼana, tar birali dʼawradʼaran, uŋtuwundu.
st  Хаман, нимӈанидяна, тар бирали дяврадяран, уӈтувунду.
ts  Haman, nʼimŋanʼidʼara, tar birali dʼawradʼaran, uŋtuwundu.
tx  ŋənəpkiwun bison, birali busoːwun. Haman, nʼimŋanʼidʼara, tar birali dʼawradʼaran, uŋtuwundu.
mb  ŋənə-p-ki-wunbi-so-nbira-libu-soː-wunhamannʼimŋanʼ-i-dʼa-ratarbira-lidʼawra-dʼa-ra-nuŋtuwun-du
mp  ŋənə-p-ki-wunbi-čəː-nbira-liːbuː-čəː-wunsamaːnnimŋan-i-dʼə-rətarbira-liːdʼawraː-dʼə-rə-nuŋtuwuːn-duː
ge  go-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]be-PST-3SGriver-PROLgive-PTCP.PST-NINSTR.[NOM]shaman.[NOM]shamanize-EP-IPFV-AOR.[3PL]that.[NOM]river-PROLsail-IPFV-AOR-3SGtambourine-
gg  gehen-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]sein-PST-3SGFluss-PROLgeben-PTCP.PST-NINSTR.[NOM]Schamane.[NOM]schamanisieren-EP-IPFV-AOR.[3PL]jener.[NOM]Fluss-PROLBoot.fahren-IPFV-AOR-3SGTamburin-
gr  идти-CAUS-%%-NINSTR.[NOM]быть-PST-3SGрека-PROLдавать-PTCP.PST-NINSTR.[NOM]шаман.[NOM]шаманить-EP-IPFV-AOR.[3PL]тот.[NOM]река-PROLплыть-IPFV-AOR-3SGбубен-
mc  v-v>v-v>v-v>n.[n:case]v-v:tense2-v:pn2n-n:casev-v>ptcp-v>n.[n:case]n.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1]dem.[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense1-v:pn1n-n:case
ps  ncopnnnvdemnvn
SeR  np.h:A0.3.h:Anp:Pathnp:Ins
SyF  np.h:S0.3.h:S v:predv:pred
fe  The shaman, they were shamanizing, was going by boat along the river, with/on a tambourine (?).
fg  (?).Der Schamane, sie schamanisierten, fuhr auf diesem Fluss entlang, mit/auf einem Tamburin (?).
[23]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.033 (033)BTV_20190821_Loon_flk.034 (034)BTV_20190821_Loon_flk.035
stl  Dogu uŋtuwun isəwko ukoŋ.Ələtin atributil hamanŋi ukoŋisil.Pantjəondu hamanŋi huŋtul dəgil-
st  Догу уӈтувун исэвко укоӈ.Элэтын атрибутыл хаманӈи укоӈисил.Пантеонду хаманӈи хуӈтул
ts  Doɣu uŋtuwun isəwko ukoŋ. Ələtin atributil hamanŋi ukoŋisil. Pantʼeon hamanŋi huŋtul dəɣil-
tx  Doɣu uŋtuwun isəwko ukoŋ. Ələtin atributil hamanŋi ukoŋisil. Pantʼeon hamanŋi
mb  doɣuuŋtuwunisə-wkoukoŋələ-tinatribut-i-lhaman-ŋiukoŋ-i-si-lpantʼeonhaman-ŋi
mp  doːguːuŋtuwuːničə-wkəuːkəːŋələː-tinatribut-i-lsamaːn-ŋiːuːkəːŋ-i-čiː-lpantʼeonsamaːn-ŋiː
ge  DAT/LOCinner.[NOM]tambourine.[NOM]see-PTCP.NEC.[NOM]loon.[NOM]all.[NOM]-3PLattribute-EP-PL.[NOM]shaman-ATTRloon-EP-ATTR-PL.[NOM]pantheon.[NOM]shaman-ATTR
gg  DAT/LOCinnerer.[NOM]Tamburin.[NOM]sehen-PTCP.NEC.[NOM]Taucher.[NOM]alles.[NOM]-3PLAttribut-EP-PL.[NOM]Schamane-ATTRTaucher-EP-ATTR-PL.[NOM]Pantheon.[NOM]Schamane-ATTR
gr  DAT/LOCвнутренний.[NOM]бубен.[NOM]увидеть-PTCP.NEC.[NOM]гагара.[NOM]весь.[NOM]-3PLатрибут-EP-PL.[NOM]шаман-ATTRгагара-EP-ATTR-PL.[NOM]пантеон.[NOM]шаман-ATTR
mc  adj.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]quant.[n:case]-n:(poss)n-n:(ep)-n:(num).[n:case]n-n>adjn-n:(ep)-n>adj-n:(num).[n:case]n.[n:case]n-n>adj
ps  adjnptcpnquantnadjadjnadj
SeR  np:Thnp:Thnp:Thnp.h:Possnp.h:Poss
SyF  np:Sptcp:prednp:Onp:Sadj:pred
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:infldir:bare
fe  The inner tambourine has to see [=show?] the loon.All shaman attributes are of the loon.[In] the shaman's pantheon there
fg  Das innere Tamburin muss den Taucher sehen [=zeigen?].Alle schamanischen Attribute gehören zum Taucher.[Im] schamanischen Pantheon gibt
[24]
ref  (035)BTV_20190821_Loon_flk.036 (036)
stl  bələmnʼil bjəhjə kukti, gag, čipkan, nʼuŋnʼaki, humu, oloptikin.Gjətikindu kosmičjəskaj putjəšjəstwijaldu
st  дэгил-бэлэмнил бехе кукты, гаг, чипкан, нюӈняки, хуму, олоптыкин.Гетыкинду космическай путешествиялду
ts  bələmnʼil behe: kukti, gag, čipkaːn, nʼuŋnʼaki, humu, oloptikin. Geːtikindu kasmʼičʼeskaj putʼešestvʼijaldu
tx  huŋtul dəɣil-bələmnʼil behe: kukti, gag, čipkaːn, nʼuŋnʼaki, humu, oloptikin. Geːtikindu
mb  huŋtu-ldəɣ-i-l-bələ-mnʼi-lbe-hekuktigagčipkaːnnʼuŋnʼakihumuoloptiki-ngeː-tikin-du
mp  huŋtu-ldəg-i-l-bələ-mniː-lbi-rəkuktigaːgčipkaːnnʼuŋnʼakiːhumuoloptiki-ngeː-tikin-duː
ge  different-PL.[NOM]bird-EP-PL.[NOM]-help-NACT-PL.[NOM]be-AOR.[3PL]cuckoo.[NOM]swan.[NOM]duck.[NOM]goose.[NOM]owl.[NOM]snipe.[NOM]-3SGone.of-QNT.DISTR-DAT/LOC
gg  anders-PL.[NOM]Vogel-EP-PL.[NOM]-helfen-NACT-PL.[NOM]sein-AOR.[3PL]Kuckuck.[NOM]Schwan.[NOM]Ente.[NOM]Gans.[NOM]Eule.[NOM]Schnepfe.[NOM]-3SGeiner.von-QNT.DISTR-DAT/LOC
gr  другой-PL.[NOM]птица-EP-PL.[NOM]-помочь-NACT-PL.[NOM]быть-AOR.[3PL]кукушка.[NOM]лебедь.[NOM]утка.[NOM]гусь.[NOM]сова.[NOM]кулик.[NOM]-3SGодин.из-QNT.DISTR-DAT/LOC
mc  adj-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-v-v>n-n:(num).[n:case]v-v:tense1.[v:pn1]n.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)adj-n:Any-n:caseadj.[n:case]
ps  adjncopnnnnnnadjadj
SeR  np:Thnp:Poss
SyF  np:Scop
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  indir:bare
fe  are different helper birds: the cuckoo, the swan, the duck, the goose, the owl, the snipe.Each of them has [during] the cosmic trips its
fg   es unterschiedliche Helfervögel: den Kuckuck, den Schwan, die Gans, die Eule, die Schnepfe.Jeder von ihnen hat [während] der kosmischen
[25]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.037 (037)
stl  hamantiki monŋi hawa.Nʼuŋnʼaki, gag – bagdamal dəgil, nuŋartin harə hoktowo ugidil sfjəralwa mirozdanʼijawa.
st  хамантыки монӈи хава.Нюӈняки, гаг – багдамал дэгил, нуӈартын харэ хоктово угидыл сфералва мирозданиява.
ts  hamantiki monŋi hawa. Nʼuŋnʼaki, gag – bagdamal dəɣil, nuŋartin haːrə hoktowo uɣidil sfʼeraldu mʼirazdanʼijawa.
tx  kasmʼičʼeskaj putʼešestvʼijaldu hamantiki monŋi hawa. Nʼuŋnʼaki, gag – bagdamal dəɣil, nuŋartin haːrə
mb  kasmʼičʼeskajputʼešestvʼija-l-duhaman-tikimon-ŋihawanʼuŋnʼakigagbagdama-ldəɣ-i-lnuŋa-r-tinhaː-rə
mp  kasmʼičʼeskajputʼešestvʼija-l-duːsamaːn-tkiːməːn-ŋiːhawaːnʼuŋnʼakiːgaːgbagdama-ldəg-i-lnuŋan-l-tinsaː-rə
ge  cosmic.[NOM]trip-PL-DAT/LOCshaman-ALLself-ATTRwork.[NOM]goose.[NOM]swan.[NOM]white-PL.[NOM]bird-EP-PL.[NOM]3-PL.[NOM]-3PLknow-
gg  kosmisch.[NOM]Reise-PL-DAT/LOCSchamane-ALLselbst-ATTRArbeit.[NOM]Gans.[NOM]Schwan.[NOM]weiß-PL.[NOM]Vogel-EP-PL.[NOM]3-PL.[NOM]-3PLwissen-
gr  космический.[NOM]путешествие-PL-DAT/LOCшаман-ALLсам-ATTRработа.[NOM]гусь.[NOM]лебедь.[NOM]белый-PL.[NOM]птица-EP-PL.[NOM]3-PL.[NOM]-3PLзнать-
mc  n-n:(num)-n:casen-n:caseemphpro-emphpro>posspron.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]adj-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]pers-n:(num).[n:case]-n:(poss)v-
ps  nnposspronnnadjnpersv
SeR  np:Timenp.h:Bpro:Possnp:Thnp:Thnp:Thpro:E
SyF  np:Snp:Snp:Sn:predpro:Sv:pred
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fe  own work for the shaman.The goose, the swan, they are white birds, they know the way to the upper spheres of the universe.
fg   Reise seine eigene Arbeit für den Schamanen.Die Gans und der Schwan, das sind weiße Vögel, sie kennen den Weg in die oberen Sphären des Universums.
[26]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.038 (038)
stl  Humu – dolbonʼi dəgi, haktiradu isəpki, əruduk majinduk əlbəsipki.
st  Хуму – долбони дэги, хактыраду исэпки, эрудук маиндук элбэсипки.
ts  Humu – dolbonʼi dəɣi, haktiradu isəpki, əruduk majinduk əlbəsipki.
tx  hoktowo uɣidil sfʼeraldu mʼirazdanʼijawa. Humu – dolbonʼi dəɣi, haktiradu isəpki, əruduk majinduk
mb  hokto-wouɣi-di-lsfʼera-l-dumʼirazdanʼija-wahumudolbonʼidəɣihaktira-duisə-pkiəru-dukmajin-dukəlbə-si-
mp  sokto-wəugi-di-lsfʼera-l-duːmʼirazdanʼija-wəhumudolbonidəghaktiraː-duːičə-wkiːəru-dukmajin-dukəlbə-sin-
ge  AOR.[3PL]path-ACCtop-ADJZ-PL.[NOM]sphere-PL-DAT/LOCuniverse-ACCowl.[NOM]night.[NOM]bird.[NOM]dark-DAT/LOCsee-PTCP.HAB.[NOM]bad-ABLspirit-ABLcover-
gg  AOR.[3PL]Weg-ACCOberteil-ADJZ-PL.[NOM]Sphäre-PL-DAT/LOCWeltraum-ACCEule.[NOM]Nacht.[NOM]Vogel.[NOM]dunkel-DAT/LOCsehen-PTCP.HAB.[NOM]schlecht-ABLGeist-ABLbedecken-
gr  AOR.[3PL]дорога-ACCверх-ADJZ-PL.[NOM]сфера-PL-DAT/LOCмироздание-ACCсова.[NOM]ночь.[NOM]птица.[NOM]темный-DAT/LOCувидеть-PTCP.HAB.[NOM]плохой-ABLдух-ABLпокрыть-
mc  v:tense1.[v:pn1]n-n:caselocn-n>adj-n:(num).[n:case]n-n:(num)-n:casen-n:casen.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]adj-n:casev-v>ptcp.[n:case]adj-n:casen-n:casev-v>v-
ps  nadjnnnnnnptcpadjnptcp
SeR  np:Stnp:Gnp:Possnp:Thnp:L0.3:E0.3:A
SyF  np:Onp:Sn:pred0.3:S ptcp:pred0.3:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fe  The owl is a night bird, it can see in the dark, it protects(?) [the shaman] from bad spirits.
fg  Die Eule ist ein Nachtvogel, sie kann im Dunkeln sehen, sie schützt(?) [den Schamanen] vor bösen Geistern.
[27]
ref  BTV_20190821_Loon_flk.039 (039)BTV_20190821_Loon_flk.040 (040)
stl  Ukoŋ-kə okin-da həgdigu.Hata, əwədil mifaldu, ljəgjəndaldu ər dəgi – mirwa osann, həgdigu bələmnʼi hamanŋi.
st  Укоӈ-кэ окин-да хэгдыгу.Хата, эвэдыл мифалду, легендалду эр дэги – мирва осанн, хэгдыгу бэлэмни хаманӈи.
ts  Ukoŋ-kə okin-da həgdigu. Hata, əwədi mifaldu, lʼegʼendaldu ər dəɣi – mirwa oːsan, həgdigu bələmnʼi hamanŋi.
tx  əlbəsipki. Ukoŋ-kə okin-da həgdigu. Hata, əwədi mifaldu, lʼegʼendaldu ər dəɣi – mirwa oːsan,
mb  pkiukoŋ-kəokin-dahəgdiguhataəwədimif-a-l-dulʼegʼenda-l-duərdəɣimir-waoː-sa-n
mp  wkiːuːkəːŋ-kəokin-dəhəgdiguːhataəwədimif-i-l-duːlʼegʼenda-l-duːərdəgmiːr-wəoː-čəː-n
ge  FREQ-PTCP.HAB.[NOM]loon.[NOM]-EMPHwhen-EMPHchief.[NOM]stillEvenki.[NOM]myth-EP-PL-DAT/LOClegend-PL-DAT/LOCthis.[NOM]bird.[NOM]world-ACCdo-PST-3SG
gg  FREQ-PTCP.HAB.[NOM]Taucher.[NOM]-EMPHwenn-EMPHAnführer.[NOM]nochewenkisch.[NOM]Mythos-EP-PL-DAT/LOCLegende-PL-DAT/LOCdieser.[NOM]Vogel.[NOM]Welt-ACCmachen-PST-3SG
gr  FREQ-PTCP.HAB.[NOM]гагара.[NOM]-EMPHкогда-EMPHначальник.[NOM]ещёэвенкийский.[NOM]миф-EP-PL-DAT/LOCлегенда-PL-DAT/LOCэтот.[NOM]птица.[NOM]мир-ACCделать-PST-3SG
mc  v>ptcp.[n:case]n.[n:case]-clitconj-clitn.[n:case]advadj.[n:case]n-n:(ep)-n:(num)-n:casen-n:(num)-n:casedem.[n:case]n.[n:case]n-n:casev-v:tense2-v:pn2
ps  nconjnadvadjnndemnnv
SeR  np:Lnp:Lnp:Anp:P
SyF  ptcp:prednp:Snp:Ov:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:core
BOR-Morph  dir:infldir:infldir:infl
fe  When(?) the loon is the leader.And still, in Evenki myths and legends this bird has made the world, it is the main helper of the shaman.
fg  Wenn(?) der Taucher der Anführer ist.Und immer noch, in den ewenkischen Mythen und Legenden hat dieser Vogel die Welt erschaffen, er ist der wichtigste Helfer des
[28]
ref  
stl  
st  
ts  
tx  həgdigu bələmnʼi hamanŋi.
mb  həgdigubələ-mnʼihaman-ŋi
mp  həgdiguːbələ-mniːsamaːn-ŋiː
ge  chief.[NOM]help-NACT.[NOM]shaman-ATTR
gg  Anführer.[NOM]helfen-NACT.[NOM]Schamane-ATTR
gr  начальник.[NOM]помочь-NACT.[NOM]шаман-ATTR
mc  n.[n:case]v-v>n.[n:case]n-n>adj
ps  nnadj
SeR  0.3:Thnp.h:Poss
SyF  0.3:S n:pred
fe  
fg  Schamanen.