Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.001 (001)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.002 (002)
stl  Tar gorodū bison.Toli dundədu dʼur nəkur bəjətkor bisotin.Akindi gərbin Lusa bison, nəkunʼin
st  Тар городӯ бисон.Толи дундэду дюр нэкур бэеткор бисотын.Акинды гэрбин Луса бисон,
ts  Tar goroduː bison. Toli dundədu dʼur nəkuːr bəjətkoːr bisotin. Akindi gərbin Luːsa bison, nəkuːnʼin
tx  Tar goroduː bison. Toli dundədu dʼur nəkuːr bəjətkoːr bisotin. Akindi gərbin
mb  targoro-duːbi-so-ntolidundə-dudʼurnəkuː-rbəjətkoː-rbi-so-tinakin-digərbi-n
mp  targoro-duːbi-čəː-ntəːlidundə-duːdʼuːrnəkuːn-lbəjətkəːn-lbi-čəː-tinakiːn-digərbiː-n
ge  that.[NOM]long-DAT/LOCbe-PST-3SGthenearth-DAT/LOCtwo.[NOM]younger.sibling-PL.[NOM]boy-PL.[NOM]live-PST-3PLelder.brother-ADJZ.[NOM]
gg  jener.[NOM]lang-DAT/LOCsein-PST-3SGdannErde-DAT/LOCzwei.[NOM]jüngeres.Geschwister-PL.[NOM]Junge-PL.[NOM]leben-PST-3PLälterer.Bruder-ADJZ.[NOM]
gr  тот.[NOM]долгий-DAT/LOCбыть-PST-3SGтогдаземля-DAT/LOCдва.[NOM]младший.сиблинг-PL.[NOM]мальчик-PL.[NOM]жить-PST-3PLстарший.брат-ADJZ.[NOM]
mc  dem.[n:case]adj-n:casev-v:tense2-v:pn2advn-n:casecardnum.[n:case]n-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]v-v:tense2-v:pn2n-n>adj.[n:case]
ps  demadjcopadvncardnumnnvadjn
SeR  pro:Thadv:Timenp:Lnp.h:Thnp.h:Possnp:Th
SyF  pro:Sadj:predcopnp.h:Sv:prednp:S
fe  That was long time ago.At that time, there lived two young brothers on the earth.The name of the elder brother was
fg  Das war vor langer Zeit.Damals lebten auf der Erde zwei junge Brüder auf der Erde.Der ältere Bruder hieß "Lusa" [wörtl.
nt  [DCh]: BTV retells the story after Oyogir, Nikolay Konstantinovich.
[2]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.003 (003)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.004 (004)
stl  gərbin – Əwənki.Tar bidʼərəktin Həwəki umukon oronma oran.
st  нэкунин гэрбин – Эвэнки.Тар бидерэктын Хэвэки умукон оронма оран.
ts  gərbin Əwənki. Tar bidʼərəktin Həwəki umukon oronma oːran.
tx   Luːsa bison, nəkuːnʼin gərbin Əwənki. Tar bidʼərəktin Həwəki umukon oronma oːran.
mb  Luːsabi-so-nnəkuːnʼ-i-ngərbi-nƏwənkitarbi-dʼə-rək-tinHəwəkiumukonoron-maoː-ra-n
mp  lučabi-čəː-nnəkuːn-i-ngərbiː-nəwənkiːtarbi-dʼə-rəːk-tinsəwəkiumunoron-wəoː-rə-n
ge  name.[NOM]-3SGRussian.[NOM]be-PST-3SGyounger.sibling.[NOM]-EP-3SGname.[NOM]-3SGEvenki.[NOM]that.[NOM]live-IPFV-CVB.COND1-3PLHeweki.[NOM]one.[NOM]reindeer-ACCdo-AOR-
gg  Name.[NOM]-3SGRusse.[NOM]sein-PST-3SGjüngeres.Geschwister.[NOM]-EP-3SGName.[NOM]-3SGEwenke.[NOM]jener.[NOM]leben-IPFV-CVB.COND1-3PLHeweki.[NOM]eins.[NOM]Rentier-ACCmachen-
gr  имя.[NOM]-3SGрусский.[NOM]быть-PST-3SGмладший.сиблинг.[NOM]-EP-3SGимя.[NOM]-3SGэвенк.[NOM]тот.[NOM]жить-IPFV-CVB.COND1-3PLХэвэки.[NOM]один.[NOM]олень-ACCделать-
mc  n.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)n.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]dem.[n:case]v-v>v-v:conv.pers-v:pn2nprop.[n:case]cardnum.[n:case]n-n:casev-v:tense1-
ps  ncopnnndemvnpropcardnumnv
SeR  np.h:Possnp:Th0.3.h:Thnp.h:Anp:P
SyF  n:predcopnp:Sn:preds:tempnp.h:Snp:Ov:pred
fe  "Lusa" [lit. Russian], the name of the younger brother "Ewenki".While they were living, Heweki made one reindeer.
fg  Russe], der jüngere Bruder hieß "Ewenki".Während sie lebten, erschuf Heweki ein Rentier.
[3]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.005 (005)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.006 (006)
stl  Tar oronmo ŋidu-do budʼəŋowi əsən harə.Tarit nuŋan dʼaldaldən: “Ər ŋidu ər oronma budʼəŋow?
st  Тар оронмо ӈиду-до будеӈови эсэн харэ.Тарит нуӈан дялдалдэн: “Эр ӈиду эр оронма будеӈов?
ts  Tar oronmo ŋidu-do budʼəŋowi əsən haːrə. Tarit nuŋan dʼaldaldən: “Ər ŋidu ər oronma budʼəŋow?
tx  Tar oronmo ŋidu-do budʼəŋowi əsən haːrə. Tarit nuŋan dʼaldaldən: “Ər ŋidu
mb  taroron-moŋi-du-dobu-dʼəŋo-wiə-sə-nhaː-rətar-i-tnuŋa-ndʼalda-l-də-nərŋi-du
mp  taroron-wəŋiː-duː-dəbuː-dʼəŋəː-wiːə-čəː-nsaː-rətar-i-tnuŋan-ndʼaldaː-l-rə-nərŋiː-duː
ge  3SGthat.[NOM]reindeer-ACCwho-DAT/LOC-EMPHgive-PTCP.FUT-RFL.SGNEG-PST-3SGknow-PTCP.NFUTthat-EP-INSTR3.[NOM]-3SGthink.out-INCH-AOR-3SGthis.[NOM]who-DAT/LOC
gg  AOR-3SGjener.[NOM]Rentier-ACCwer-DAT/LOC-EMPHgeben-PTCP.FUT-RFL.SGNEG-PST-3SGwissen-PTCP.NFUTjener-EP-INSTR3.[NOM]-3SGausdenken-INCH-AOR-3SGdieser.[NOM]wer-DAT/LOC
gr  AOR-3SGтот.[NOM]олень-ACCкто-DAT/LOC-EMPHдавать-PTCP.FUT-RFL.SGNEG-PST-3SGзнать-PTCP.NFUTтот-EP-INSTR3.[NOM]-3SGпридумать-INCH-AOR-3SGэтот.[NOM]кто-DAT/LOC
mc  v:pn1dem.[n:case]n-n:caseinterrog-n:case-clitv-v>ptcp-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2v-v>ptcpdem-n:(ep)-n:casepers.[n:case]-n:(poss)v-v>v-v:tense1-v:pn1dem.[n:case]interrog-n:case
ps  demninterrogptcpauxptcpdempersvdeminterrog
SeR  np:Thpro.h:R0.3.h:A0.3.h:Epro.h:Epro.h:R
SyF  s:comp0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred
fe  He didn't know whom to give the reindeer.So he started to think: "Whom will I give this reindeer?
fg  Er wusste nicht, wem er das Rentier geben sollte.So fing er an nachzudenken: "Wem gebe ich dieses Rentier?
[4]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.007 (007)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.008 (008)
stl  Tuɣjə nʼikədʼəm!Kə, Lusa-kə, Əwənki, ər oron inŋikonmon tissomotkəldu, ŋi tidʼən – tar oronʼin!
st  Туғе никэдем!Кэ, Луса-кэ, Эвэнки, эр орон инӈиконмон тыссомоткэлду, ӈи тыден – тар оронин!
ts  Tugi nʼikədʼəm! Kə, Lusa-kə, Əwənki, ər oron inŋikoːnmon tissomotkəldu, ŋi tiːdʼən – tar oronʼin!"
tx  ər oronma budʼəŋow? Tugi nʼikədʼəm! ((0,0s)) Kə, Lusa-kə, Əwənki, ər oron inŋikoːnmon
mb  əroron-mabu-dʼəŋo-wtuginʼikə-dʼə-mLusa-kəƏwənkiəroroninŋikoːn-mo-ntissomot-
mp  əroron-wəbuː-dʼəŋəː-wtuginʼəkə-dʼəː-mluča-kəəwənkiːəroroninŋikəːn-wə-ntisəməːt-
ge  this.[NOM]reindeer-ACCgive-FUT-1SGsobe.going.to-FUT.IMM-1SGINTJRussian.[NOM]-EMPHEvenki.[NOM]this.[NOM]reindeer.[NOM]knee.cap-ACC-3SG
gg  dieser.[NOM]Rentier-ACCgeben-FUT-1SGsodabei.sein.zu.tun-FUT.IMM-1SGINTJRusse.[NOM]-EMPHEwenke.[NOM]dieser.[NOM]Rentier.[NOM]Kniescheibe-ACC-3SG
gr  этот.[NOM]олень-ACCдавать-FUT-1SGтаксобираться-FUT.IMM-1SGINTJрусский.[NOM]-EMPHэвенк.[NOM]этот.[NOM]олень.[NOM]коленная.чашечка-ACC-3SG
mc  dem.[n:case]n-n:casev-v:tense2-v:pn2advv-v:tense2-v:pn1interjn.[n:case]-clitn.[n:case]dem.[n:case]n.[n:case]n-n:case-n:(poss)v-v:imp.pn
ps  demnvadvvinterjnndemnnv
SeR  np:Th0.1.h:A0.1.h:Anp:Possnp:Th0.2.h:A
SyF  np:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:O0.2.h:S
fe  So I will do!Hey, Lusa, Ewenki, pull together this knee cap of a reindeer, who takes it away, will [have] the reindeer!"
fg  So mache ich es!Hey, Lusa, Ewenki, zieht an dieser Rentierkniescheibe, wer sie abreißt, dessen Rentier ist es!"
[5]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.009 (009)
stl  “Aja! Tugi biɣin”, bəjəl urunə.Taduk tar ajuwa Lusa
st  “Ая! Туги биғин”, бэел урунэ.Тадук тар аюва Луса
ts  “Ajaː, tuɣi bihin”, bəjəl urunə. Taduk tar ajuːwa Lusa
tx  tissomotkəldu, ŋi tiːdʼən – tar oronʼin!” “Ajaː, tuɣi bihin”, bəjəl urunə. Taduk tar
mb  kəlduŋitiː-dʼə-ntaroronʼ-i-najaːtuɣibi-hi-nbəjə-lurun-əta-duktar
mp  kəlluŋiːtiː-dʼəː-ntaroron-i-najatugibi-rə-nbəjə-lurun-rətar-duktar
ge  pull.each.other-IMP.2PLwho.[NOM]take.away-FUT.IMM-3SGthat.[NOM]reindeer.[NOM]-EP-3SGgood.[NOM]sobe-AOR-3SGman-PL.[NOM]rejoice-AOR.[3PL]that-ABLthat.[NOM]
gg  aneinander.ziehen-IMP.2PLwer.[NOM]wegnehmen-FUT.IMM-3SGjener.[NOM]Rentier.[NOM]-EP-3SGgut.[NOM]sosein-AOR-3SGMann-PL.[NOM]sich.freuen-AOR.[3PL]jener-ABL
gr  тянуться.друг.с.другом-IMP.2PLкто.[NOM]отобрать-FUT.IMM-3SGтот.[NOM]олень.[NOM]-EP-3SGхороший.[NOM]такбыть-AOR-3SGмужчина-PL.[NOM]радоваться-AOR.[3PL]тот-ABLтот.[NOM]
mc  interrog.[n:case]v-v:tense2-v:pn2dem.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)adj.[n:case]advv-v:tense1-v:pn1n-n:(num).[n:case]v-v:tense1.[v:pn1]dem-n:case
ps  interrogvdemnadjadvcopnvdemdem
SeR  pro.h:Apro.h:Poss0.3:Thnp.h:Epro:Time
SyF  v:preds:compn:pred0.3:S copnp.h:Sv:pred
fe  "Well, so may it be", the men rejoiced.Then that ankle, Lusa
fg  "Gut, soll es so sein", freuten sich die Männer.Dann diesen Knöchel,
[6]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.010 (010)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.011
stl  Əwənkinun iɣərəldʼit galda, tissəmosildə.Lusadu kali əŋəsin.
st  Эвэнкинун иғэрэлдит галда, тыссэмосилдэ.Лусаду кали эӈэсин.
ts  Əwənkinun (iɣəri-) iɣərəldʼit galda, tissəmosildə. Lusadu kaːli əŋəsin.
tx  ajuːwa Lusa Əwənkinun (iɣəri-) iɣərəldʼit galda, tissəmosildə. Lusadu kaːli
mb  ajuː-waLusaƏwənki-nuniɣərə-l-dʼi-tga-l-datissəmo-si-l-dəlusa-dukaːliəŋəsi-n
mp  ajuː-wəlučaəwənkiː-nuːniɣərə-l-t-tga-l-rətisəməːt-sin-l-rəluča-duːkaliəŋəsiː-n
ge  ankle-ACCRussianEvenki-COMbone.of.reindeer.foot-PL-INSTR-INSTRtake-INCH-AOR.[3PL]pull.each.other-INCEP-INCH-AOR.[3PL]Russian-DAT/LOCbig.[NOM]
gg  jener.[NOM]Knöchel-ACCRusseEwenke-COMRentierfußknochen-PL-INSTR-INSTRnehmen-INCH-AOR.[3PL]aneinander.ziehen-INCEP-INCH-AOR.[3PL]Russe-DAT/LOCgroß.[NOM]
gr  лодыжка-ACCрусскийэвенк-COMкость.ноги.оленя-PL-INSTR-INSTRвзять-INCH-AOR.[3PL]тянуться.друг.с.другом-INCEP-INCH-AOR.[3PL]русский-DAT/LOCбольшой.[NOM]
mc  dem.[n:case]n-n:casenn-n>nn-n:(num)-n:case-n:casev-v>v-v:tense1.[v:pn1]v-v>v-v>v-v:tense1.[v:pn1]n-n:caseadj.[n:case]
ps  nnnnvvnadjn
SeR  np:Thnp.h:Anp:Comnp:L0.3.h:Anp.h:Possnp:Th
SyF  np:Onp.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:S
fe  and Ewenki started to take it with the bones of the reindeer feet, the started to pull.Lusa [was] very strong.
fg  Lusa und Ewenki fingen an ihn an den Rentierfußknochen zu greifen, sie fingen an zu ziehen.Lusa [war] sehr kräftig.
[7]
ref  (011)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.012 (012)
stl  Nuŋan iɣərildʼi inŋikonmə tirən, huljukukon ajukan ətirgərən.Kalitmar ajukanduk əwənkidu
st  Нуӈан иғэрилди инӈиконмэ тырэн, хулюкукон аюкан этыргэрэн.Калитмар аюкандук эвэнкиду
ts  Nuŋan iɣərəkoːndʼi innʼikoːnmə tirən, hulʼukukoːn ajukan ətirgərən. Kaːlitmar ajukaːn Əwənkidu
tx  əŋəsin. Nuŋan iɣərəkoːndʼi innʼikoːnmə tirən, hulʼukukoːn ajukan ətirgərən. Kaːlitmar ajukaːn
mb  nuŋa-niɣərə-koːn-dʼiinnʼikoːn-məti-rə-nhulʼu-kukoːnaju-kanətirgə-rə-nkaːli-tmaraju-kaːn
mp  nuŋan-niɣərə-kəːn-tinŋikəːn-wətiː-rə-nhulu-kəːkəːnajuː-kəːnətirgə-rə-nkali-tmərajuː-kəːn
ge  force.[NOM]-3SG3.[NOM]-3SGbone.of.reindeer.foot-DIM-INSTRknee.cap-ACCtake.away-AOR-3SGsmall-EVAL.[NOM]ankle-DIM.[NOM]be.torn.off-AOR-3SGbig-COMP.[NOM]ankle-
gg  Kraft.[NOM]-3SG3.[NOM]-3SGRentierfußknochen-DIM-INSTRKniescheibe-ACCwegnehmen-AOR-3SGklein-EVAL.[NOM]Knöchel-DIM.[NOM]abreißen-AOR-3SGgroß-COMP.[NOM]Knöchel-
gr  сила.[NOM]-3SG3.[NOM]-3SGкость.ноги.оленя-DIM-INSTRколенная.чашечка-ACCотобрать-AOR-3SGмаленький-EVAL.[NOM]лодыжка-DIM.[NOM]порваться-AOR-3SGбольшой-COMP.[NOM]лодыжка
mc  n.[n:case]-n:(poss)pers.[n:case]-n:(poss)n-n:(eval)-n:casen-n:casev-v:tense1-v:pn1adj-n:(eval).[n:case]n-n:(eval).[n:case]v-v:tense1-v:pn1adj-adj>adj.[n:case]n-
ps  persnnvadjnvadjn
SeR  pro.h:Anp:Comnp:Thnp:Pnp:Th
SyF  pro.h:Snp:Ov:prednp:Sv:prednp:S
fe  He took away the knee cap with a bone of the reindeer foot, a small ankle was torn off.The bigger ankle fell to Ewenki.
fg  Er nahm die Kniescheibe mit dem Rentierfußknochen ab, ein kleines Knöchelchen riss ab.Das größere Knöchelchen blieb bei
[8]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.013 (013)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.014 (014)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.015 (015)
stl  omonmurən.Həwəki gunən: “Oron əwənkidu omonmudʼən.Nuŋandun hulukutmər əŋəsi, inŋikonmə ajat
st  омонмурэн.Хэвэки гунэн: “Орон эвэнкиду омонмуден.Нуӈандун хулукутмэр эӈэси, инӈиконмэ аят
ts  omonmurən. Həwəki gunən: “Oron Əwənkidu omonmudʼən. Nuŋandun hulukukoːr əŋəsi, innʼikoːnmə ajat
tx   Əwənkidu omonmurən. Həwəki gunən: “Oron Əwənkidu omonmudʼən. ((0,0s)) Nuŋandun hulukukoːr
mb  Əwənki-duomon-mu-rə-nHəwəkigun-ə-noronƏwənki-duomon-mu-dʼə-nnuŋan-du-nhulu-ku-koː-r
mp  əwənkiː-duːəməːn-wu-rə-nsəwəkiguːn-rə-noronəwənkiː-duːəməːn-wu-dʼəː-nnuŋan-duː-nhulu-kun-kəːn-l
ge  DIM.[NOM]Evenki-DAT/LOCleave-PASS-AOR-3SGHeweki.[NOM]say-AOR-3SGreindeer.[NOM]Evenki-DAT/LOCleave-PASS-FUT.IMM-3SG3-DAT/LOC-3SGsmall-AUG-DIM-PL.[NOM]
gg  DIM.[NOM]Ewenke-DAT/LOClassen-PASS-AOR-3SGHeweki.[NOM]sagen-AOR-3SGRentier.[NOM]Ewenke-DAT/LOClassen-PASS-FUT.IMM-3SG3-DAT/LOC-3SGklein-AUG-DIM-PL.[NOM]
gr  -DIM.[NOM]эвенк-DAT/LOCоставить-PASS-AOR-3SGХэвэки.[NOM]сказать-AOR-3SGолень.[NOM]эвенк-DAT/LOCоставить-PASS-FUT.IMM-3SG3-DAT/LOC-3SGмаленький-AUG-DIM-
mc  n:(eval).[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense1-v:pn1nprop.[n:case]v-v:tense1-v:pn1n.[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense2-v:pn2pers-n:case-n:(poss)adj-n:(eval)-n:(eval)-
ps  nvnpropvnnvpersadj
SeR  np:Lnp.h:Anp:Thnp:Lpro.h:Poss
SyF  v:prednp.h:Sv:prednp:Sv:pred
fe  Heweki said: "The reindeer will stay with Ewenki.He has little force, he held the knee cap well.
fg   Ewenki.Heweki sagte: "Das Rentier bleibt beim Ewenken.Er hat wenig Kraft, er hat die Kniescheibe gut
[9]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.016 (016)
stl  dʼawudʼasan.Lusadu huŋtuja bəjŋowə odʼam, kalilwa, gugdalwa.”Orondu
st  дявудясан.Лусаду хуӈтуя бэйӈовэ одям, калилва, гугдалва.”Оронду
ts  dʼawudʼasan. Luːsadu huŋtuja bəjŋowə oːdʼam, kaːlilwa, gugdalwa.” Orondu
tx  əŋəsi, innʼikoːnmə ajat dʼawudʼasan. Luːsadu huŋtuja bəjŋowə oːdʼam, kaːlilwa, gugdalwa.” Orondu
mb  əŋəsiinnʼikoːn-məaja-tdʼawu-dʼa-sa-nLuːsa-duhuŋtu-jabəjŋ-o-wəoː-dʼa-mkaːli-l-wagugda-l-waoron-du
mp  əŋəsiːinŋikəːn-wəaja-tdʼawa-dʼə-rə-nluča-duːhuŋtu-jəbəjun-i-wəoː-dʼəː-mkali-l-wəgugda-l-wəoron-duː
ge  force.[NOM]knee.cap-ACCgood-ADVZcatch-IPFV-AOR-3SGRussian-DAT/LOCdifferent-ACC.INDEFbeast-EP-ACCdo-FUT.IMM-1SGbig-PL-ACChigh-PL-ACCreindeer-
gg  Kraft.[NOM]Kniescheibe-ACCgut-ADVZfangen-IPFV-AOR-3SGRusse-DAT/LOCanders-ACC.INDEFTier-EP-ACCmachen-FUT.IMM-1SGgroß-PL-ACChoch-PL-ACCRentier-
gr  PL.[NOM]сила.[NOM]коленная.чашечка-ACCхороший-ADVZпоймать-IPFV-AOR-3SGрусский-DAT/LOCдругой-ACC.INDEFзверь-EP-ACCделать-FUT.IMM-1SGбольшой-PL-ACCвысокий-PL-ACCолень-
mc  n:(num).[n:case]n.[n:case]n-n:caseadj-adj>advv-v>v-v:tense1-v:pn1n-n:caseadj-n:casen-n:(ep)-n:casev-v:tense2-v:pn1adj-n:(num)-n:caseadj-n:(num)-n:casen-n:case
ps  nnadvvnadjnvadjadjn
SeR  np:Thnp:Th0.3.h:Anp.h:Bnp:P0.1.h:Anp.h:Poss
SyF  np:Snp:O0.3.h:S v:prednp:O0.1.h:S v:pred
fe  I'll make different animals for Lusa, big and tall ones."Then he
fg  gehalten.Für Lusa mache ich andere Tiere, große und hohe."Dann
[10]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.017 (017)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.018
stl  huŋtuwa inŋikonmə tiparan hənŋəntiki amarɣil orondu, aruwran oronma.Taduk oronma əwənkidu burən.
st  хуӈтува инӈиконмэ тыпаран хэнӈэнтыки амарғил оронду, арувран оронма.Тадук оронма эвэнкиду бурэн.
ts  huŋtuːwa innʼikoːnmə tiparan hənŋəktəntiki amarɣil orondu, aruwran oronma. Taduk oronma əwənkidu burən.
tx  huŋtuːwa innʼikoːnmə tiparan hənŋəktəntiki amarɣil orondu, aruwran oronma. Taduk oronma əwənkidu
mb  huŋtuː-wainnʼikoːn-mətipa-ra-nhənŋə-ktən-tikiamarɣi-loron-duaru-w-ra-noron-mata-dukoron-maəwənki-du
mp  huŋtu-wəinŋikəːn-wətipa-rə-nhəŋən-ktən-tkiːamargiː-loron-duːaruː-p-rə-noron-wətar-dukoron-wəəwənkiː-duː
ge  DAT/LOCdifferent-ACCknee.cap-ACCsoil-AOR-3SGknee-DRV-ALLhind.leg-PL.[NOM]reindeer-DAT/LOCrevive-CAUS-AOR-3SGreindeer-ACCthat-ABLreindeer-ACCEvenki-DAT/LOC
gg  DAT/LOCanders-ACCKniescheibe-ACCbeschmutzen-AOR-3SGKnie-DRV-ALLHinterbein-PL.[NOM]Rentier-DAT/LOCaufleben-CAUS-AOR-3SGRentier-ACCjener-ABLRentier-ACCEwenke-DAT/LOC
gr  DAT/LOCдругой-ACCколенная.чашечка-ACCзапачкать-AOR-3SGколено-DRV-ALLзадняя.нога-PL.[NOM]олень-DAT/LOCожить-CAUS-AOR-3SGолень-ACCтот-ABLолень-ACCэвенк-DAT/LOC
mc  adj-n:casen-n:casev-v:tense1-v:pn1n-n>n-n:casen-n:(num).[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense1-v:pn1n-n:casedem-n:casen-n:casen-n:case
ps  adjnvnnnvndemnn
SeR  np:Th0.3.h:Anp:G0.3.h:Anp:Ppro:Timenp:Thnp.h:R
SyF  np:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:Onp:O
fe  glued the other knee cap of the reindeer to the hind leg's knee of the reindeer (?), he revived the reindeer.Then he gave the reindeer to Ewenki.
fg  klebte er die andere Rentierkniescheibe an das Knie eines Hinterbeins des Rentiers (?), er erweckte das Rentier zum Leben.Dann gab er dem Ewenken das Rentier.
[11]
ref   (018)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.019 (019)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.020 (020)
stl  Bəjəl dʼuktə urunə.Həwəki ŋiwə-do əsə bolginə.
st  Бэел дюктэ урунэ.Хэвэки ӈивэ-до эсэ болгинэ.
ts  Bəjəl dʼuktə urunə, bəjəl, oba. Həwəki ŋi-do əsə bolgira. Nʼikavo nʼe obʼidʼel,
tx  burən. Bəjəl dʼuktə urunə, bəjəl, oba. Həwəki ŋi-do əsə bolgira. Nʼikavo nʼe
mb  bu-rə-nbəjə-ldʼuktəurun-əbəjə-lHəwəkiŋi-doə-səbolgi-ra
mp  buː-rə-nbəjə-ldʼuːktəurun-rəbəjə-lsəwəkiŋiː-dəə-čəːbolgi-rə
ge  give-AOR-3SGman-PL.[NOM]two.togetherrejoice-AOR.[3PL]man-PL.[NOM]Heweki.[NOM]who.[NOM]-EMPHNEG-PTCP.PST.[NOM]oppress-PTCP.NFUT
gg  geben-AOR-3SGMann-PL.[NOM]zu.zweitsich.freuen-AOR.[3PL]Mann-PL.[NOM]Heweki.[NOM]wer.[NOM]-EMPHNEG-PTCP.PST.[NOM]unterdrücken-PTCP.NFUT
gr  давать-AOR-3SGмужчина-PL.[NOM]вдвоемрадоваться-AOR.[3PL]мужчина-PL.[NOM]Хэвэки.[NOM]кто.[NOM]-EMPHNEG-PTCP.PST.[NOM]угнетать-PTCP.NFUT
mc  v-v:tense1-v:pn1n-n:(num).[n:case]advv-v:tense1.[v:pn1]n-n:(num).[n:case]nprop.[n:case]interrog.[n:case]-clitv-v>ptcp.[n:case]v-v>ptcp
ps  vnadvvnnpropinterrogptcpptcp
SeR  0.3.h:Anp.h:Enp.h:Apro.h:Th
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:Sv:prednp.h:Spro.h:Optcp:pred
CS  RUS:int.insRUS:ext
fe  Both men were happy, the men, both.Heweki didn't oppress any of them.He didn't offend
fg  Beide Männer freuten sich, die Männer, beide.Heweki kränkte niemand von ihnen.Niemanden kränkte
[12]
ref  BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.021 (021)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.022 (022)BTV_20190822_EvenkGotReindeer_flk.023 (023)
stl  Tariptiduk əwənkildu oror oda.Lusaldu – huŋtul bəjŋol.
st  Тариптыдук эвэнкилду орор ода.Лусалду – хуӈтул бэйӈол.
ts  eː, Box. Tariptiduk əwənkildu oror oːda. Lusaldu – huŋtul bəjŋol.
tx  obʼidʼel, eː, Box. Tariptiduk əwənkildu oror oːda. Lusaldu – huŋtul bəjŋol.
mb  tar-i-pti-dukəwənki-l-duoro-roː-dalusa-l-duhuŋtu-lbəjŋ-o-l
mp  tar-i-pti-dukəwənkiː-l-duːoron-loː-rəluča-l-duːhuŋtu-lbəjun-i-l
ge  that-EP-TIME-ABLEvenki-PL-DAT/LOCreindeer-PL.[NOM]become-AOR.[3PL]Russian-PL-DAT/LOCdifferent-PL.[NOM]beast-EP-PL.[NOM]
gg  jener-EP-TIME-ABLEwenke-PL-DAT/LOCRentier-PL.[NOM]werden-AOR.[3PL]Russe-PL-DAT/LOCanders-PL.[NOM]Tier-EP-PL.[NOM]
gr  тот-EP-TIME-ABLэвенк-PL-DAT/LOCолень-PL.[NOM]стать-AOR.[3PL]русский-PL-DAT/LOCдругой-PL.[NOM]зверь-EP-PL.[NOM]
mc  dem-n:(ep)-n>n-n:casen-n:(num)-n:casen-n:(num).[n:case]v-v:tense1.[v:pn1]n-n:(num)-n:caseadj-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]
ps  demnncopnadjn
SeR  pro:Timenp.h:Possnp:Thnp.h:Possnp:Th
SyF  np:Scopnp:S
CS  
fe  anyone, eh, God.Since then the Evenki had reindeers.The Russians [have] other animals.
fg  er, eh, Gott.Seitdem haben die Ewenken Rentiere.Die Russen [haben] andere Tiere.