[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.001 (001) | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.002 (002) | | | |
stl | Amaski uluki hiŋərəkonnun indʼəsotin. | Uluki modu təɣətčərən, hiŋərəkon dundədu dundəwə ulədʼərən. | Uluki | | |
st | Амаски улуки хиӈэрэконнун индесотын. | Улуки моду тэғэтчэрэн, хиӈэрэкон дундэду дундэвэ улэдерэн. | Улуки | | |
ts | Amaski uluki hiŋərəkoːnnun indʼəsoːtin. | Uluki modu təgətčərən, hiŋərəkoːn (dundədu) dundəwə ulədʼərən. | Uluki | | |
tx | Amaski | uluki | hiŋərəkoːnnun | indʼəsoːtin. | Uluki | modu | təgətčərən, | hiŋərəkoːn | (dundədu) | dundəwə | ulədʼərən. | Uluki | | |
mb | ama-ski | uluki | hiŋərə-koːn-nun | in-dʼə-soː-tin | uluki | mo-du | təgət-čə-rə-n | hiŋərə-koːn | dundə-du | dundə-wə | ulə-dʼə-rə-n | uluki | | |
mp | amar-skiː | ulukiː | siŋərəː-kəːn-nuːn | in-dʼə-čəː-tin | ulukiː | moː-duː | təgət-dʼə-rə-n | siŋərəː-kəːn | dundə-duː | dundə-wə | uləː-dʼə-rə-n | ulukiː | | |
ge | behind-LOC.LAT | squirrel.[NOM] | mouse-DIM-COM | live-IPFV-PST-3PL | squirrel.[NOM] | tree-DAT/LOC | sit-IPFV-AOR-3SG | mouse-DIM.[NOM] | earth-DAT/LOC | earth-ACC | dig-IPFV-AOR-3SG | | | |
gg | hinten-LOC.LAT | Eichhörnchen.[NOM] | Maus-DIM-COM | leben-IPFV-PST-3PL | Eichhörnchen.[NOM] | Baum-DAT/LOC | sitzen-IPFV-AOR-3SG | Maus-DIM.[NOM] | Erde-DAT/LOC | Erde-ACC | graben-IPFV-AOR-3SG | | | |
gr | сзади-LOC.LAT | белка.[NOM] | мышь-DIM-COM | жить-IPFV-PST-3PL | белка.[NOM] | дерево-DAT/LOC | сидеть-IPFV-AOR-3SG | мышь-DIM.[NOM] | земля-DAT/LOC | земля-ACC | копать-IPFV-AOR-3SG | | | |
mc | locn-locn:loc.case | n.[n:case] | n-n:(eval)-n>n | v-v>v-v:tense2-v:pn2 | n.[n:case] | n-n:case | v-v>v-v:tense1-v:pn1 | n-n:(eval).[n:case] | n-n:case | n-n:case | v-v>v-v:tense1-v:pn1 | | | |
ps | locn | n | n | v | n | n | v | n | n | n | v | n | | |
SeR | np:Time | np.h:Th | np:Com | | np.h:Th | np:L | | np.h:A | np:L | np:P | | np.h:A | | |
SyF | | np.h:S | | v:pred | np.h:S | | v:pred | np.h:S | | | v:pred | np.h:S | | |
IST | | new | new | | giv-active | new | | giv-inactive | | new | | giv- | | |
fe | Earlier there live a squirrel and a mouse. | The squirrel sits on a tree, the mouse digs in the earth. | The | | |
fg | Früher lebten ein Eichhörnchen und eine Maus. | Das Eichhörnchen sitzt auf einem Baum, die Maus gräbt in der Erde. | Das | | |
fr | Раньше белка с мышью жили. | Белка на дереве сидит, мышь на землю роет. | Белка | | |
ltr | Раньше белка с мышью жили. | Белка на дереве сидит, мышь на землю роет. | Белка | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.003 (003) | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.004 (004) | | |
stl | uɣis hanŋuktadʼaran: "Əwa odʼandə?" | Hiŋərəkon gunən: "Dʼəbdoji gəloktədʼəm, ədʼəlitin bəjəl dundəwə həkimnərə. | | |
st | уғис ханӈуктадяран: "Эва одяндэ?" | Хиӈэрэкон гунэн: "Дебдои гэлоктэдем, эделитын бэел дундэвэ хэкимнэрэ. | | |
ts | uɣis hanŋuktadʼaran: "Eːwa oːdʼandə?" | (Hiŋər-) hiŋərəkon gunən: "Dʼəbdoji gəloktədʼəm, ədʼəlitin bəjəl dundəwə həkimnərə". | | |
tx | | uɣis | hanŋuktadʼaran: | "Eːwa | oːdʼandə?" | (Hiŋər-) | hiŋərəkon | gunən: | "Dʼəbdoji | gəloktədʼəm, | ədʼəlitin | | |
mb | | uɣi-s | hanŋukta-dʼa-ra-n | eː-wa | oː-dʼa-ndə | | hiŋərə-kon | gun-ə-n | dʼəb-do-ji | gəloktə-dʼə-m | ə-dʼəli-tin | | |
mp | | ugi-skiː | hanŋuːkta-dʼə-rə-n | eː-wə | oː-dʼə.[rə]-ndi | | siŋərəː-kəːn | guːn-rə-n | dʼəw-dəː-wiː | gələːktə-dʼə.[rə]-m | ə-dʼəli-tin | | |
ge | squirrel.[NOM] | top-LOC.LAT | ask-IPFV-AOR-3SG | what-ACC | do-IPFV.[AOR]-2SG | | mouse-DIM.[NOM] | say-AOR-3SG | eat-CVB.PURP-RFL.SG | search-IPFV.[AOR]-1SG | NEG- | | |
gg | Eichhörnchen.[NOM] | Oberteil-LOC.LAT | fragen-IPFV-AOR-3SG | was-ACC | machen-IPFV.[AOR]-2SG | | Maus-DIM.[NOM] | sagen-AOR-3SG | essen-CVB.PURP-RFL.SG | suchen-IPFV.[AOR]-1SG | NEG- | | |
gr | белка.[NOM] | верх-LOC.LAT | спросить-IPFV-AOR-3SG | что-ACC | делать-IPFV.[AOR]-2SG | | мышь-DIM.[NOM] | сказать-AOR-3SG | есть-CVB.PURP-RFL.SG | искать-IPFV.[AOR]-1SG | NEG- | | |
mc | n.[n:case] | locn-locn:loc.case | v-v>v-v:tense1-v:pn1 | interrog-n:case | v-v>v.[v:tense1]-v:pn1 | | n-n:(eval).[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | v-v:conv.pers-v:pn2 | v-v>v.[v:tense1]-v:pn1 | v-v:conv.pers- | | |
ps | | locn | v | interrog | v | | n | v | v | v | aux | | |
SeR | | np:L | | pro:Th | 0.2.h:A | | | | 0.1.h:A | 0.1.h:A | | | |
SyF | | | v:pred | pro:O | 0.2.h:S v:pred | | np.h:S | v:pred | s:purp | 0.1.h:S v:pred | s:temp | | |
IST | active | | quot-sp | | 0.giv-active-Q | | giv-active | quot-sp | | 0.giv-active-Q | | | |
fe | squirrel asks on the tree: "What are you doing?" | The mouse says: "I am looking for food, as long as the people haven't trampled down the soil." | | |
fg | Eichhörnchen fragt auf dem Baum: "Was machst du?" | Die Maus sagt: "Ich suche etwas zu essen, solange die Menschen den Boden noch nicht zertrampelt haben." | | |
fr | сверху спрашивает: "Что делаешь?" | Мышь отвечает: "Еду ищу, пока люди землю не истоптали." | | |
ltr | сверху спрашивает: "Что делаешь?" | Мышь отвечает: "Еду ищу, пока люди землю не истоптали." | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.005 (005) | | |
stl | | Uluki gunən: "Bəjəl indʼəktin, inʼipkil biktin". | | |
st | | Улуки гунэн: "Бэел индектын, инипкил биктын". | | |
ts | | Uluki guːnən: "Bəjəl indʼəktin, inʼipkil biktin". | | |
tx | | bəjəl | dundəwə | həkimnərə". | Uluki | guːnən: | "Bəjəl | indʼəktin, | inʼipkil | biktin". | | |
mb | | bəjə-l | dundə-wə | həkimnə-rə | uluki | guːn-ə-n | bəjə-l | in-dʼə-ktin | inʼ-i-pki-l | bi-ktin | | |
mp | | bəjə-l | dundə-wə | həːkiːmnə-rə | ulukiː | guːn-rə-n | bəjə-l | in-dʼə-ktin | in-i-wkiː-l | bi-ktin | | |
ge | CVB.TERM2-3PL | human-PL.[NOM] | earth-ACC | shift.from.foot.to.foot-PTCP.NFUT | squirrel.[NOM] | say-AOR-3SG | human-PL.[NOM] | live-IPFV-IMP.3PL | live-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | be-IMP.3PL | | |
gg | CVB.TERM2-3PL | Mensch-PL.[NOM] | Erde-ACC | von.Fuß.zu.Fuß.wechseln-PTCP.NFUT | Eichhörnchen.[NOM] | sagen-AOR-3SG | Mensch-PL.[NOM] | leben-IPFV-IMP.3PL | leben-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | sein-IMP.3PL | | |
gr | CVB.TERM2-3PL | человек-PL.[NOM] | земля-ACC | топтаться-PTCP.NFUT | белка.[NOM] | сказать-AOR-3SG | человек-PL.[NOM] | жить-IPFV-IMP.3PL | жить-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | быть-IMP.3PL | | |
mc | v:pn2 | n-n:(num).[n:case] | n-n:case | v-v>ptcp | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | n-n:(num).[n:case] | v-v>v-v:imp.pn | v-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v:imp.pn | | |
ps | | n | n | ptcp | n | v | n | v | ptcp | aux | | |
SeR | | np.h:A | np:P | | np.h:A | | np.h:Th | | | 0.3.h:Th | | |
SyF | | np.h:S | v:pred | np.h:S | v:pred | ptcp:pred | 0.3.h:S v:pred | | |
IST | | accs-gen-Q | giv-inactive-Q | | giv-inactive | quot-sp | giv-active-Q | | | 0.giv-active-Q | | |
fe | | The squirrel says: "The people shall live, they shall be alive." | | |
fg | | Das Eichhörnchen sagt: "Die Menschen sollen leben, sie sollen lebendig sein." | | |
fr | | Белка говорит: "Пусть люди живут, живыми будут". | | |
ltr | | Белка говорит: "Пусть люди живут, живыми будут". | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.006 (006) | | |
stl | Hiŋərəkon gundʼərən: "Bəjəl bupkil biktin, dundə toktan oton dotara, dʼəptilə oton ista". | | |
st | Хиӈэрэкон гундерэн: "Бэел бупкил биктын, дундэ токтан отон дотара, дептылэ отон иста". | | |
ts | Hiŋərəkoːn gundʼən: "Bəjəl bupkil biktin, dundə toktan oton dotara, dʼəptilə oton ista". | | |
tx | Hiŋərəkoːn | gundʼən: | "Bəjəl | bupkil | biktin, | dundə | toktan | oton | dotara, | dʼəptilə | oton | ista". | | |
mb | hiŋərə-koːn | gun-dʼə-n | bəjə-l | bu-pki-l | bi-ktin | dundə | tokta-n | oto-n | dota-ra | dʼəptilə | oto-n | is-ta | | |
mp | siŋərəː-kəːn | guːn-dʼə-n | bəjə-l | bu-wkiː-l | bi-ktin | dundə | tokta-n | ətəː-n | dota-rə | dʼəptiləː | ətəː-n | is-rə | | |
ge | mouse-DIM.[NOM] | say-IPFV-3SG | human-PL.[NOM] | die-PTCP.HAB-PL.[NOM] | be-IMP.3PL | earth.[NOM] | %rubbish.[NOM]-3SG | NEG.FUT-3SG | fit-PTCP.NFUT | food.[NOM] | NEG.FUT-3SG | be.enough- | | |
gg | Maus-DIM.[NOM] | sagen-IPFV-3SG | Mensch-PL.[NOM] | sterben-PTCP.HAB-PL.[NOM] | sein-IMP.3PL | Erde.[NOM] | %Müll.[NOM]-3SG | NEG.FUT-3SG | passen-PTCP.NFUT | Essen.[NOM] | NEG.FUT-3SG | genügen- | | |
gr | мышь-DIM.[NOM] | сказать-IPFV-3SG | человек-PL.[NOM] | умереть-PTCP.HAB-PL.[NOM] | быть-IMP.3PL | земля.[NOM] | %мусор.[NOM]-3SG | NEG.FUT-3SG | поместиться-PTCP.NFUT | еда.[NOM] | NEG.FUT-3SG | хватить- | | |
mc | n-n:(eval).[n:case] | v-v>v-v:pn1 | n-n:(num).[n:case] | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v:imp.pn | n.[n:case] | n.[n:case]-n:(poss) | v-v:pn1 | v-v>ptcp | n.[n:case] | v-v:pn1 | v-v>ptcp | | |
ps | n | v | n | ptcp | aux | n | n | aux | ptcp | n | aux | ptcp | | |
SeR | np.h:A | | np.h:P | | | | | | | np:Th | | | | |
SyF | np.h:S | v:pred | np.h:S | | v:pred | | np:S | v:pred | | np:S | v:pred | | | |
IST | giv-inactive | quot-sp | giv-active-Q | | | | | | | | | | | |
fe | The mouse says: "The people shall die, the world's rubbish won't have place (?), the food won't be enough." | | |
fg | Die Maus sagt: "Die Menschen sollen sterben, der Müll der Welt wird keinen Platz haben (?), das Futter wird nicht reichen." | | |
fr | Мышь говорит: "Люди пусть умирают, мусор земли не поместится (?), еды не хватит". | | |
ltr | Мышь говорит: "Люди пусть умирают, земли на всех не хватит, еды не хватит". | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.007 (007) | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.008 (008) | | |
stl | | Uluki gunən "Hinə bəjəl həkimnəldʼərə". | Hiŋərəkon gunən: "Hinə-kə, uluki, moldʼis waldʼərə". Hiŋərəkon gunən: | | |
st | | Улуки гунэн "Хинэ бэел хэкимнэлдерэ". | Хиӈэрэкон гунэн: "Хинэ-кэ, улуки, молдис валдерэ". Хиӈэрэкон гунэн: | | |
ts | | Uluki gunən: "Hinə bəjəl həkimnəldʼərə". | "Mol-dʼi (wal-) waldʼərə", hiŋərəkoːn gunən. | | |
tx | | Uluki | gunən: | "Hinə | bəjəl | həkimnəldʼərə". | "Mol-dʼi | (wal-) | waldʼərə", | hiŋərəkoːn | | | |
mb | | uluki | gun-ə-n | hinə | bəjə-l | həkimnə-l-dʼə-rə | mo-l-dʼi | wa-l | wa-l-dʼə-rə | hiŋərə-koːn | gun-ə-n | | |
mp | | ulukiː | guːn-rə-n | sinə | bəjə-l | həːkiːmnə-l-dʼə-rə | məːn-l-də | waː-l | waː-l-dʼə-rə | siŋərəː-kəːn | guːn-rə- | | |
ge | PTCP.NFUT | squirrel.[NOM] | say-AOR-3SG | you.SG.ACC | human-PL.[NOM] | trample.down-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | self-PL.[NOM]-EMPH | kill-INCH | kill-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | mouse-DIM.[NOM] | say- | | |
gg | PTCP.NFUT | Eichhörnchen.[NOM] | sagen-AOR-3SG | du.ACC | Mensch-PL.[NOM] | zertrampeln-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | selbst-PL.[NOM]-EMPH | töten-INCH | töten-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | Maus-DIM.[NOM] | sagen- | | |
gr | PTCP.NFUT | белка.[NOM] | сказать-AOR-3SG | ты.ACC | человек-PL.[NOM] | топтать-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | сам-PL.[NOM]-EMPH | убить-INCH | убить-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | мышь-DIM.[NOM] | сказать- | | |
mc | | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | pers | n-n:(num).[n:case] | v-v>v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | emphpro-n:(num).[n:case]-clit | v-v>v | v-v>v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | n-n:(eval).[n:case] | v- | | |
ps | | n | v | pers | n | v | emphpro | v | v | n | v | | |
SeR | | np.h:A | | pro.h:P | np.h:A | | pro.h:A | | | np.h:A | | | |
SyF | | np.h:S | v:pred | pro.h:O | np.h:S | v:pred | pro.h:S | | v:pred | np.h:S | v:pred | | |
IST | | giv-inactive | quot-sp | giv-active-Q | giv-active-Q | | giv-active-Q | | | giv-active | quot-sp | | |
fe | | The squirrel says: "You will be trampled down by the people." | "They will kill [you?] themselves", the mouse says. | | |
fg | | Das Eichhörnchen sagt: "Du wirst von den Menschen zertrampelt werden." | "Sie werden [dich?] selbst töten", sagt die Maus. | | |
fr | | Белка говорит: "Тебя люди будут топтать". | "[Тебя] самы будут убивать", мышь говорит. | | |
ltr | | Белка сказала: "Тебя люди будут топтать". | Мышь говорит: "Тебя же, белка, самого будут убивать" Мышь говорит: | |
[6] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.009 (009) | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.010 (010) | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.011 (011) | | |
stl | | "Hinə-kə, uluki, moldʼis waldʼərə". "Pəktiruldʼərə" | "Bulta odʼandə". | Taduk bəjəl bupkil olda. | | |
st | | "Хинэ-кэ, улуки, молдис валдерэ". "Пэктырулдерэ" | "Булта одяндэ". | Тадук бэел бупкил олда. | | |
ts | | "Hinə-kə, uluki, pəktiruldʼərə. | Bulta oːdʼandə". | Taduk bəjəl bupkil olda. | | |
tx | gunən. | "Hinə-kə, | uluki, | pəktiruldʼərə. | Bulta | oːdʼandə". | Taduk | bəjəl | bupkil | olda. | | |
mb | | hinə-kə | uluki | pəktiru-l-dʼə-rə | bulta | oː-dʼa-ndə | ta-duk | bəjə-l | bu-pki-l | o-l-da | | |
mp | n | sinə-kə | ulukiː | pəktiruː-l-dʼə-rə | bulta | oː-dʼəː-ndi | taː-duk | bəjə-l | bu-wkiː-l | oː-l-rə | | |
ge | AOR-3SG | you.SG.ACC-EMPH | squirrel.[NOM] | shoot-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | game.[NOM] | become-FUT.IMM-2SG | that-ABL | human-PL.[NOM] | die-PTCP.HAB-PL.[NOM] | become-INCH- | | |
gg | AOR-3SG | du.ACC-EMPH | Eichhörnchen.[NOM] | schießen-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | Wild.[NOM] | werden-FUT.IMM-2SG | jener-ABL | Mensch-PL.[NOM] | sterben-PTCP.HAB-PL.[NOM] | werden-INCH- | | |
gr | AOR-3SG | ты.ACC-EMPH | белка.[NOM] | выстрелить-INCH-IPFV-AOR.[3PL] | дичь.[NOM] | стать-FUT.IMM-2SG | тот-ABL | человек-PL.[NOM] | умереть-PTCP.HAB-PL.[NOM] | стать-INCH- | | |
mc | v:tense1-v:pn1 | pers-clit | n.[n:case] | v-v>v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | n.[n:case] | v-v:tense2-v:pn1 | pro-n:case | n-n:(num).[n:case] | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | | |
ps | | pers | n | v | n | cop | pro | n | ptcp | aux | | |
SeR | | pro.h:P | | 0.3.h:A | | 0.2.h:Th | pro:Time | np.h:P | | | | |
SyF | | pro.h:O | | 0.3.h:S v:pred | n:pred | 0.2.h:S cop | | np.h:S | | v:pred | | |
IST | | giv-active-Q | | 0.giv-active-Q | | 0.giv-active-Q | | giv-inactive | | | | |
BOR | | | | | DOLG/YAK:core | | | | | | | |
fe | | "You, squirrel, will be shot. | You'll become fur." | Since then the people started to die. | | |
fg | | "Dich, Eichhörnchen, erschießen sich. | Du wirst Pelzwerk werden." | Seitdem wurden die Menschen sterblich. | | |
fr | | "Тебя же, белка, стрелять будут. | Пушниной будешь". | С тех пор люди стали умирать. | | |
ltr | | "Тебя же, белка, самого будут убивать" "Стрелять будут". | "Пушниной будешь". | С тех пор люди стали умирать. | |
[7] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | ChAD_20180923_SquirrelMouse_flk.012 (012) | | |
stl | | (Hinə-kə) Hiŋərəkorwə wassalda bəjəl, uluki bulta odan. | | |
st | | (Хинэ-кэ) Хиӈэрэкорвэ вассалда бэел, улуки булта одан. | | |
ts | | (Hinə-kə) hiŋərəkorwə (wa-) wassalda bəjəl, uluki bulta oːdan. | | |
tx | | (Hinə-kə) | hiŋərəkorwə | (wa-) | wassalda | bəjəl, | uluki | bulta | oːdan. | | |
mb | | hinə-kə | hiŋərə-ko-r-wə | wa | wa-ssa-l-da | bəjə-l | uluki | bulta | oː-da-n | | |
mp | | sinə-kə | siŋərəː-kəːn-l-wə | waː | waː-ssə-l-rə | bəjə-l | ulukiː | bulta | oː-rə-n | | |
ge | AOR.[3PL] | you.SG.ACC-EMPH | mouse-DIM-PL-ACC | kill | kill-DRV-INCH-AOR.[3PL] | human-PL.[NOM] | squirrel.[NOM] | game.[NOM] | become-AOR-3SG | | |
gg | AOR.[3PL] | du.ACC-EMPH | Maus-DIM-PL-ACC | töten | töten-DRV-INCH-AOR.[3PL] | Mensch-PL.[NOM] | Eichhörnchen.[NOM] | Wild.[NOM] | werden-AOR-3SG | | |
gr | AOR.[3PL] | ты.ACC-EMPH | мышь-DIM-PL-ACC | убить | убить-DRV-INCH-AOR.[3PL] | человек-PL.[NOM] | белка.[NOM] | дичь.[NOM] | стать-AOR-3SG | | |
mc | | pers-clit | n-n:(eval)-n:(num)-n:case | v | v-v>v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | n-n:(num).[n:case] | n.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | | |
ps | | pers | n | v | v | n | n | n | cop | | |
SeR | | | np:P | | | np.h:A | np:Th | | | | |
SyF | | | np:O | | v:pred | np.h:S | np:S | n:pred | cop | | |
IST | | | accs-inf | | | giv-active | accs-inf | | | | |
BOR | | | | | | | | DOLG/YAK:core | | | |
fe | | (You though) the people started to kill mice, the squirrel became fur. | | |
fg | | (Du aber) die Menschen fingen an Mäuse zu töten, Eichhörnchen wurden Pelzwerk. | | |
fr | | (Тебя же) Мышей убивать стали люди, белка - пушниной стала. | | |
ltr | | (Тебя же) Мышей убивать стали люди, белка - пушниной стала. | |