Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefstltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KaA_192X_Girl_flk.001 (001.001)KaA_192X_Girl_flk.002 (001.002)
stl  Ụtə̄lə̄ ụmụkə̄n вaj ilə hawamnīn вicə̄n, ụmụkə̄n ahātkān aŋaḑakān.Baj hōmamat вolgıcawkı вicə̄.
ts  Ụtəːləː ụmụkəːn baj ilə hawamnịːn bičəːn, ụmụkəːn ahaːtkaːn aŋadʼakaːn. Baj hoːmamat bolgịčawkị bičəː.
tx  Ụtəːləː ụmụkəːn baj ilə hawamnịːn bičəːn, ụmụkəːn ahaːtkaːn aŋadʼakaːn. Baj hoːmamat bolgịčawkị
mb  ụtəːləːụmụkəːnbajiləhawa-mnịː-nbi-čəː-nụmụkəːnahaːtkaːnaŋadʼa-kaːnbajhoː-mama-tbolgị-ča-wkị
mp  utəːləumunbajiləhawaː-mniː-nbi-čəː-numunasaːtkaːnaŋadʼa-kəːnbajsoː-məmə-tbolgi-dʼə-wkiː
ge  beforeone.[NOM]rich.[NOM]person.[NOM]work-NACT.[NOM]-3SGbe-PST-3SGone.[NOM]girl.[NOM]orphan-DIM.[NOM]rich.[NOM]force-INTNS-ADVZoppress-IPFV-PTCP.HAB
gg  frühereins.[NOM]reich.[NOM]Person.[NOM]Arbeit-NACT.[NOM]-3SGsein-PST-3SGeins.[NOM]Mädchen.[NOM]Waise-DIM.[NOM]reich.[NOM]Kraft-INTNS-ADVZunterdrücken-IPFV-
gr  раньшеодин.[NOM]богатый.[NOM]человек.[NOM]работа-NACT.[NOM]-3SGбыть-PST-3SGодин.[NOM]девочка.[NOM]сирота-DIM.[NOM]богатый.[NOM]сила-INTNS-ADVZугнетать-IPFV-PTCP.HAB
mc  advcardnum.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]n-n>n.[n:case]-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]n.[n:case]n-n:(eval).[n:case]adj.[n:case]n-n>adj-adj>advv-v>v-v>ptcp
ps  advcardnumadjnncopcardnumnnnadvptcp
SeR  adv:Timenp.h:Possnp.h:Thnp.h:A
SyF  np.h:Scopnp.h:S
IST  newnewgiv-active
BOR  DOLG/YAK:cult DOLG/YAK:cult
fe  Long ago a rich person had a worker, an orphan girl. The rich one oppressed [her] strongly.
fg  Vor langer Zeit hatte ein reicher Mensch eine Arbeiterin, ein Waisenmädchen. Der Reiche unterdrückte [sie] sehr.
fr  Давно у одного богатого человека была работницей, одна девочка-сирота.Богач [ее] сильно притеснял.
ltr  Давно у одного богатого человека (эвенки), была работником одна девочка сирота.Богач (ее) сильно притеснял.
[2]
ref  KaA_192X_Girl_flk.003 (002.001)KaA_192X_Girl_flk.004 (002.002)
stl  ụmnə̄ ahatkān mụ̄lə̄hicə̄.Bıra ḑapkadun ılıtcana, hoŋoḑowkı dılacadu gụnḑənə: „Dılaca, minə gakal“.
ts  Ụmnəː ahatkaːn mụːləːhičəː. Bịra dʼapkadun ịlịtčana, hoŋodʼowkị dịlačadu gụndʼənə: “Dịlača, minə gakal”.
tx  bičəː. Ụmnəː ahatkaːn mụːləːhičəː. Bịra dʼapkadun ịlịtčana, hoŋodʼowkị dịlačadu
mb  bi-čəːụmnəːahatkaːnmụː-ləː-hi-čəːbịradʼapka-du-nịl-ị-t-ča-nahoŋo-dʼo-wkịdịlača-du
mp  bi-čəːumnəːasaːtkaːnmuː-ləː-sin-čəːbiradʼapka-duː-nil-i-t-dʼə-nəsoŋo-dʼə-wkiːdilačaː-duː
ge  be-PTCP.PST.[NOM]oncegirl.[NOM]water-VBLZ-INCEP-PTCP.PST.[NOM]river.[NOM]edge-DAT/LOC-3SGstand-EP-DUR-IPFV-CVB.SIM1cry-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]sun-DAT/LOC
gg  PTCP.HABsein-PTCP.PST.[NOM]einmalMädchen.[NOM]Wasser-VBLZ-INCEP-PTCP.PST.[NOM]Fluss.[NOM]Rand-DAT/LOC-3SGstehen-EP-DUR-IPFV-CVB.SIM1weinen-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]Sonne-DAT/LOC
gr  быть-PTCP.PST.[NOM]однаждыдевочка.[NOM]вода-VBLZ-INCEP-PTCP.PST.[NOM]река.[NOM]край-DAT/LOC-3SGстоять-EP-DUR-IPFV-CVB.SIM1плакать-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]солнце-
mc  v-v>ptcp.[n:case]advn.[n:case]n-n>v-v>v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]n-n:case-n:(poss)v-v:(ep)-v>v-v>v-v:conv.impersv-v>v-v>ptcp.[n:case]n-n:case
ps  ptcpadvnptcpnnvptcpn
SeR  np.h:Anp:L0.3.h:Anp.h:R
SyF  ptcp:prednp.h:Sptcp:preds:temp0.3.h:S ptcp:preds:adv
IST  giv-inactiveaccs-sitaccs-inf0.giv-activeaccs-gen
fe  Once the girl went for water. Standing on the shore of the river, she cried and said to the sun: "Sun, take me".
fg  Einmal ging das Mädchen nach Wasser. Als sie auf dem Ufer des Flusses stand, weinte sie und sagte zur Sonne: "Sonne, nimm mich."
fr  Однажды девушка пошла за водой.Стоя на берегу реки, плакала, солнцу говоря: «Солнце, возьми меня».
ltr  Однажды девушка пошла за водою.Стоя на берегу реки, плакала, солнцу говоря: „Солнце меня возьми“.
[3]
ref  KaA_192X_Girl_flk.005 (002.003)KaA_192X_Girl_flk.006 (002.004)
stl  ụmnə̄t dəγilcə̄ dılacalā.Nuŋanmān gacā dılaca.Ahạ̄tkān
ts  Ụmnəːt dəɣilčəː dịlačalaː. Nuŋanmaːn gačaː dịlača. Ahạːtkaːn
tx  gụndʼənə: “Dịlača, minə gakal”. Ụmnəːt dəɣilčəː dịlačalaː. Nuŋanmaːn gačaː dịlača. Ahạːtkaːn
mb  gụn-dʼə-nədịlačaminəga-kalụmnəːtdəɣ-i-l-čəːdịlača-laːnuŋan-maː-nga-čaːdịlačaahạːtkaːn
mp  guːn-dʼə-nədilačaːminəga-kəlụmnəːtdəg-i-l-čəːdilačaː-ləːnuŋan-wə-nga-čəːdilačaːasaːtkaːn
ge  say-IPFV-CVB.SIM1sun.[NOM]I.ACCtake-IMP.2SGsuddenlyfly-EP-INCH-PTCP.PST.[NOM]sun-LAT3-ACC-3SGtake-PTCP.PST.[NOM]sun.[NOM]girl.[NOM]
gg  sagen-IPFV-CVB.SIM1Sonne.[NOM]ich.ACCnehmen-IMP.2SGplötzlichfliegen-EP-INCH-PTCP.PST.[NOM]Sonne-LAT3-ACC-3SGnehmen-PTCP.PST.[NOM]Sonne.[NOM]Mädchen.[NOM]
gr  DAT/LOCсказать-IPFV-CVB.SIM1солнце.[NOM]я.ACCвзять-IMP.2SGвдруглететь-EP-INCH-PTCP.PST.[NOM]солнце-LAT3-ACC-3SGвзять-PTCP.PST.[NOM]солнце.[NOM]девочка.[NOM]
mc  v-v>v-v:conv.impersn.[n:case]persv-v:imp.pnadvv-v:(ep)-v>v-v>ptcp.[n:case]n-n:casepers-n:case-n:(poss)v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]
ps  vnpersvadvptcpnpersptcpnn
SeR  pro.h:Th0.2.h:A0.3.h:Anp:Gpro.h:Thnp.h:Anp.h:Th
SyF  pro.h:O0.2.h:S v:pred0.3.h:S ptcp:predpro.h:Optcp:prednp.h:Snp.h:S
IST  0.quot-spgiv-active-Qgiv-active-Q0.giv-activegiv-activegiv-activegiv-activegiv-active
fe  Suddenly she flew to the sun. The sun had taken her. Until now the
fg  Plötzlich flog sie zur Sonne. Die Sonne hatte sie genommen. Das Mädchen
fr  Вдруг слетела к солнцу.Взяло ее солнце.Девочка до сих
ltr  Вдруг слетело солнце.Взяло ее солнце.Девочка до сих
[4]
ref  KaA_192X_Girl_flk.007 (002.005)
stl  əhī̇kə̄kən ılıtcawkı dılacadu, əhī̇kə̄kən tādu вiḑərən.
ts  əhiːkəːkən ịlịtčawkị dịlačadu, əhiːkəːkən taːdu bidʼərən.
tx  əhiːkəːkən ịlịtčawkị dịlačadu, əhiːkəːkən taːdu bidʼərən.
mb  əhiːkəːkənịl-ị-t-ča-wkịdịlača-duəhiːkəːkəntaː-dubi-dʼə-rə-n
mp  əsiːkəːkənil-i-t-dʼə-wkiːdilačaː-duːəsiːkəːkəntar-duːbi-dʼə-rə-n
ge  %until.nowstand-EP-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]sun-DAT/LOC%until.nowthat-DAT/LOClive-IPFV-AOR-3SG
gg  %bis.jetztstehen-EP-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]Sonne-DAT/LOC%bis.jetztjener-DAT/LOCleben-IPFV-AOR-3SG
gr  %до.сих.порстоять-EP-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]солнце-DAT/LOC%до.сих.портот-DAT/LOCжить-IPFV-AOR-3SG
mc  advv-v:(ep)-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]n-n:caseadvdem-n:casev-v>v-v:tense1-v:pn1
ps  advptcpnadvdemv
SeR  adv:Timenp:Ladv:Timepro:L0.3.h:Th
SyF  ptcp:pred0.3.h:S v:pred
IST  giv-active0.giv-active
fe  girl is standing on the sun, it is living there until now.
fg  steht bis heute auf der Sonne, bis heute lebt es dort.
fr  пор стоит на солнце, до сих пор там живет.
ltr  пор стоит на солнце (и) сейчас там живет.