Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.001 (001.001)NNR_190X_Chukchis_flk.002 (001.002)NNR_190X_Chukchis_flk.003 (001.003)
stl  ČuriČuri bidʼawki.Hulukukan bajəlwo bičow.
st  ЧуˊріЧуˊрі біџӓwкі.Хуlукукаˊн баjеˊlwо бічӧw.
ts  Čuri. Čuri bidʼawki. Hulukukan bajəlwo bičow.
tx  Čuri. Čuri bidʼawki. Hulukukan bajəlwo
mb  čuričuribi-dʼa-wkihulu-ku-kanbajə-l-wo
mp  čuričuribi-dʼə-wkiːhulu-kun-kəːnbəjə-l-wə
ge  %Chukchi%Chukchi.[NOM]live-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]small-AUG-DIM.[NOM]human-PL.[NOM]-EMPH
gg  %Tschuktsche%Tschuktsche.[NOM]leben-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]klein-AUG-DIM.[NOM]Mensch-PL.[NOM]-EMPH
gr  %чукча%чукча.[NOM]жить-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]маленький-AUG-DIM.[NOM]человек-PL.[NOM]-EMPH
mc  nn.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]adj-n:(eval)-n:(eval).[n:case]n-n:(num).[n:case]-clit
ps  nnptcpadjn
SeR  np.h:Th
SyF  np.h:Sptcp:predn:pred
IST  new
fe  Chukchi[s].There lived Chukchi people.They were very small people.
fg  Tschuktsche[n].Es lebten Tschuktschen.Sie waren ganz kleine Menschen.
fr  Чукчи.Жили-были чукчи.Они были очень маленькими людьми.
ltr  Чукчи.Чукчи были.Маленькіе люди были.
nt  [DCh]: "čuri" for 'Chukchi' is not mentioned in dictionaries; there only "čukča" (apparently from Russian) occurs.
[2]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.004 (001.004)NNR_190X_Chukchis_flk.005 (001.005)
stl  Dʼur čuriwə ɣənʼadʼawki, ɣənʼadʼawki, ɣənʼadʼawki.Omukon laɣiɣilwə taril čuril dʼawučičaw.
st  Џӱр чуріˊwе һенӓˊџӓwкі, һенӓˊџӓwкі, һенӓˊџӓwкі.Омукон lаˊһыһыlwе тарыˊl чуˊріl џаˊwучічаw.
ts  Dʼur čuriwə gənʼadʼawki, gənʼadʼawki, gənʼadʼawki. Omukon laɣiɣilwə taril čuril dʼawučičaw.
tx  bičow. Dʼur čuriwə gənʼadʼawki, gənʼadʼawki, gənʼadʼawki. Omukon laɣiɣilwə taril
mb  bi-čo-wdʼurčuri-wəgənʼa-dʼa-wkigənʼa-dʼa-wkigənʼa-dʼa-wkiomukonlaɣiɣi-l-wətar-i-l
mp  bi-čəː-wdʼuːrčuri-wəŋənə-dʼə-wkiːŋənə-dʼə-wkiːŋənə-dʼə-wkiːumunlaːŋ-l-wətar-i-l
ge  be-PST-%3PLtwo.[NOM]%Chukchi.[NOM]-EMPHgo-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]go-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]go-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]one.[NOM]deadfall-PL.[NOM]-EMPHthat-EP-PL.[NOM]
gg  sein-PST-%3PLzwei.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]-EMPHgehen-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]gehen-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]gehen-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]eins.[NOM]Totfalle-PL.[NOM]-EMPHjener-EP-PL.[NOM]
gr  быть-PST-%3PLдва.[NOM]%чукча.[NOM]-EMPHидти-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]идти-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]идти-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]один.[NOM]пасть-PL.[NOM]-EMPHтот-EP-PL.[NOM]
mc  v-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]n.[n:case]-clitv-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum.[n:case]n-n:(num).[n:case]-clitdem-n:(ep)-
ps  copcardnumnptcpptcpptcpcardnumndem
SeR  0.3.h:Thnp.h:Anp:Cau
SyF  0.3.h:S copnp.h:Sptcp:predptcp:predptcp:prednp:S
IST  0.giv-activegiv-activenew
fe  Two Chukchis went, went, went.One deadfall caught those Chukchis.
fg  Zwei Tschuktschen gingen, gingen und gingen.Eine Totfalle fing die Tschuktschen.
fr  Два чукчи ходили, ходили, ходили.Те чукчи были пойманы в ловушку.
ltr  Два чукчи ходили, ходили, ходили.Одна пасть тѣхъ чукчей поймала.
nt  [DCh]: Argument marking is unclear here.
[3]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.006 (001.006)NNR_190X_Chukchis_flk.007 (001.007)
stl  Omukon čuri əwənki wača.Tadu čuri huruwčo monmit dʼudu.
st  Омукоˊн чуˊрі еwеˊнкі wаˊча.Таˊду чуˊрі хуруwчӧˊ моˊнміт џуˊду.
ts  Omukon čuri əwənki wača. Tadu čuri huruwčo monmiš dʼudu.
tx  čuril dʼawučičaw. Omukon čuri əwənki wača. Tadu čuri huruwčo
mb  čuri-ldʼawu-či-ča-womukončuriəwənkiwa-čata-dučurihuru-w-čo
mp  čuri-ldʼawa-dʼə-čəː-wumunčuriəwənkiːwaː-čəːtar-duːčurisuru-p-čəː
ge  %Chukchi-PL.[NOM]catch-IPFV-PST-%3PLone.[NOM]%Chukchi.[NOM]Evenki.[NOM]kill-PTCP.PST.[NOM]that-DAT/LOC%Chukchi.[NOM]leave-CAUS-PTCP.PST.[NOM]
gg  %Tschuktsche-PL.[NOM]fangen-IPFV-PST-%3PLeins.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]Ewenke.[NOM]töten-PTCP.PST.[NOM]jener-DAT/LOC%Tschuktsche.[NOM]losgehen-CAUS-PTCP.PST.[NOM]
gr  %чукча-PL.[NOM]поймать-IPFV-PST-%3PLодин.[NOM]%чукча.[NOM]эвенк.[NOM]убить-PTCP.PST.[NOM]тот-DAT/LOC%чукча.[NOM]уйти-CAUS-PTCP.PST.[NOM]
mc  n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]dem-n:casen.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]
ps  nvcardnumnnptcpdemnptcp
SeR  np.h:Pnp.h:Pnp.h:Anp.h:Th0.3.h:A
SyF  np.h:Ov:prednp.h:Onp.h:Sptcp:prednp.h:O0.3.h:S ptcp:pred
IST  giv-activegiv-activenewgiv-inactive0.giv-active
fe  One Chukchi was killed by an Evenk.There he took the [other] Chukchi to his own tent (?).
fg  Ein Tschuktsche wurde von einem Ewenken getötet.Da brachte er den [anderen] Tschuktschen zu seinem eigenen Zelt (?).
fr  Одного чукчу эвенк убил.Тут он привёл [другого] чукчу в свой чум (?).
ltr  Одного чукчу тунгусъ убилъ.Другого чукчу привелъ въ свой чумъ.
nt  [DCh]: Argument marking is unclear here.[DCh]: Argument marking is unclear here. The analysis is more than
[4]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.008 (001.008)NNR_190X_Chukchis_flk.009 (001.009)
stl  Omukon hamaj əməčo.Istəčo čuri, ɣundʼarən: Əkur dʼawundə čuri?
st  Омукоˊн хаˊмаj емечӧˊ.Істечӧˊ чуˊрі, һуˊнџӓрен: Еˊкур џаˊwунде чуˊрі?
ts  Omukon hamaj əməčo. Istəčo čuri, gundʼarən: "Əkur dʼawundə čuri?
tx  monmiš dʼudu. Omukon hamaj əməčo. Istəčo čuri, gundʼarən: "Əkur dʼawundə
mb  mon-mi-šdʼu-duomukonhamajəmə-čoistə-čočurigun-dʼa-rə-nəku-rdʼawu-ndə
mp  məːn-wiː-tdʼuː-duːumunhamajəmə-čəːičə-čəːčuriguːn-dʼə-rə-neːkun-ldʼawa.[rə]-ndi
ge  self-RFL.SG-2SGtent-DAT/LOCone.[NOM]Samoyed.[NOM]come-PTCP.PST.[NOM]see-PTCP.PST.[NOM]%Chukchi.[NOM]say-IPFV-AOR-3SGwhat-PL.[NOM]catch.[AOR]-2SG
gg  selbst-RFL.SG-2SGZelt-DAT/LOCeins.[NOM]Samojede.[NOM]kommen-PTCP.PST.[NOM]sehen-PTCP.PST.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]sagen-IPFV-AOR-3SGwas-PL.[NOM]fangen.[AOR]-
gr  сам-RFL.SG-2SGчум-DAT/LOCодин.[NOM]самоед.[NOM]прийти-PTCP.PST.[NOM]увидеть-PTCP.PST.[NOM]%чукча.[NOM]сказать-IPFV-AOR-3SGчто-PL.[NOM]поймать.[AOR]-
mc  emphpro-n:rfl.poss-n:(poss)n-n:casecardnum.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v:tense1-v:pn1interrog-n:(num).[n:case]v.[v:tense1]-v:pn1
ps  emphproncardnumnptcpptcpnvinterrogv
SeR  np:Gnp.h:A0.3.h:Enp.h:St0.3.h:A0.2.h:A
SyF  np.h:Sptcp:pred0.3.h:S ptcp:prednp.h:O0.3.h:S v:pred0.2.h:S v:pred
IST  accs-infnew0.giv-activegiv-inactive0.giv-active 0.quot-sp0.giv-inactive-Q
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub finVdel finCdel
BOR-Morph  dir:bare
fe  One Samoyed came.He saw the Chukchi, he says: "How(?) did you catch the Chukchi?
fg  Ein Samojede kam.Er sah den Tschuktschen, er sagt: "Wie(?) hast du den Tschuktschen gefangen?
fr  Пришёл один самоед.Он увидел чукчу и говорит: «Как(?) ты чукчу поймал?
ltr  Одинъ самоѣдъ пришелъ.Увиделъ чукчу — говоритъ: Какъ поймалъ чукчу?
nt  tentative.
[5]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.010 (001.010)NNR_190X_Chukchis_flk.011 (001.011)NNR_190X_Chukchis_flk.012 (001.012)
stl  Hi əšawhandi čuril!Wakal čuri!Nuɣar homa ripču bajəlwo!
st  Хі ешӓˊwхаˊнды чуˊріl!Wаˊкаl чуˊрі!Нуһаˊр хоˊма рыˊпчӱ баjеˊlwо!
ts  Hi əšaw handi čuril! Wakal čuri! Nuɣar homa ripču bajəlwo!
tx  čuri? Hi əšaw handi čuril! Wakal čuri! Nuɣar homa ripču bajəlwo!"
mb  čurihiə-ša-wha-ndičuri-lwa-kalčurinuɣa-rho-maripčubajə-l-wo
mp  čurisiːə-rə-wsaː.[rə]-ndičuri-lwaː-kəlčurinuŋan-lsoː-məəruːpčubəjə-l-wə
ge  %Chukchi.[NOM]you.SG.[NOM]NEG-AOR-%2SGknow.[AOR]-2SG%Chukchi-PL.[NOM]kill-IMP.2SG%Chukchi.[NOM]3-PL.[NOM]force-ADJZ.[NOM]bad.[NOM]human-PL.[NOM]-
gg  2SG%Tschuktsche.[NOM]du.[NOM]NEG-AOR-%2SGwissen.[AOR]-2SG%Tschuktsche-PL.[NOM]töten-IMP.2SG%Tschuktsche.[NOM]3-PL.[NOM]Kraft-ADJZ.[NOM]schlecht.[NOM]Mensch-PL.[NOM]-
gr  2SG%чукча.[NOM]ты.[NOM]NEG-AOR-%2SGзнать.[AOR]-2SG%чукча-PL.[NOM]убить-IMP.2SG%чукча.[NOM]3-PL.[NOM]сила-ADJZ.[NOM]плохой.[NOM]человек-PL.[NOM]-
mc  n.[n:case]pers.[n:case]v-v:tense1-v:pn2v.[v:tense1]-v:pn1n-n:(num).[n:case]v-v:imp.pnn.[n:case]pers-n:(num).[n:case]n-n>adj.[n:case]adj.[n:case]n-n:(num).[n:case]-clit
ps  nproauxvnvnproadjadjn
SeR  np.h:Ppro.h:Enp.h:St0.2.h:Anp.h:Ppro.h:Th
SyF  np.h:Opro.h:Sv:prednp.h:O0.2.h:S v:prednp.h:Opro.h:Sn:pred
IST  giv-active-Qgiv-active-Qgiv-inactive-Q0.giv-active-Qgiv-active-Qgiv-inactive-Q
fe  You don't know Chukchis!Kill the Chukchi!They are very bad people!"
fg  Du kennst keine Tschuktschen!Töte den Tschuktschen!Sie sind sehr schlechte Menschen!"
fr  Ты не знаешь чукчей!Убей чукчу!Они очень плохие люди!»
ltr  Ты не знаешь чукчей!Убей чукчу!Они бѣда худой народъ!
[6]
ref  NNR_190X_Chukchis_flk.013 (001.013)NNR_190X_Chukchis_flk.014 (001.014)NNR_190X_Chukchis_flk.015
stl  Əwənon kototčo čuri.Tar čuri kowulɣatčo — tupsačo.Taduk hamaj aɣakšačo ilan
st  Еwеˊнон коˊтотчӧ чуˊрі.Таˊр чуˊрі коwуlһаˊтчӧ — туˊпсачӧ.Тадуˊк хаˊмаj аһакшачӧˊ іlаˊн
ts  Əwənon kototčo čuri. Tar čuri kowulɣatčo — tupsačo. Taduk hamaj aɦaktačo ilan
tx  Əwənon kototčo čuri. Tar čuri kowulɣatčo — tupsačo. Taduk hamaj
mb  əwən-o-nkoto-t-čočuritarčurikowulɣa-t-čotupsa-čota-dukhamaj
mp  əwən-i-nkoto-t-čəːčuritarčurikowulɣa-t-čəːtuksa-čəːtar-dukhamaj
ge  EMPHEvenki.[NOM]-EP-3SGglaive-VBLZ-PTCP.PST.[NOM]%Chukchi.[NOM]that.[NOM]%Chukchi.[NOM]%dodge-DUR-PTCP.PST.[NOM]run-PTCP.PST.[NOM]that-ABLSamoyed.[NOM]
gg  EMPHEwenke.[NOM]-EP-3SGGlefe-VBLZ-PTCP.PST.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]jener.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]%ausweichen-DUR-PTCP.PST.[NOM]laufen-PTCP.PST.[NOM]jener-ABLSamojede.[NOM]
gr  EMPHэвенк.[NOM]-EP-3SGпальма-VBLZ-PTCP.PST.[NOM]%чукча.[NOM]тот.[NOM]%чукча.[NOM]%увернуться-DUR-PTCP.PST.[NOM]бежать-PTCP.PST.[NOM]тот-ABLсамоед.[NOM]
mc  n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)n-n>v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]dem.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]dem-n:casen.[n:case]
ps  nptcpndemnptcpptcpdemn
SeR  np.h:Anp.h:Pnp.h:A0.3.h:Anp.h:A
SyF  np.h:Sptcp:prednp.h:Onp.h:Sptcp:pred0.3.h:S ptcp:prednp.h:S
IST  giv-inactivegiv-inactivegiv-active0.giv-activegiv-inactive
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub finVdel finCdel
BOR-Morph  dir:bare
fe  The Evenk hit the Chukchi with a glaive.The Chukchi dodge and ran off.Then the Samoyed chased [him]
fg  Der Ewenke schlug den Tschuktschen mit einer Glefe.Der Tschuktsche wich aus und lief davon.Dann jagte [ihn] der Samojede
fr  Эвенк пырнул чукчу глефой.Чукча увернулся и убежал.Тут самоед погнался [за ним]
ltr  Тунгусъ откаˊзомъ пырнулъ чукчу.Тотъ чукча увернулся — убѣжалъТутъ самоѣдъ догналъ тремя
[7]
ref  (001.015)NNR_190X_Chukchis_flk.016 (001.016)
stl  ororwi — isša tar čuri.Kugitčakəldu, kugitčakəldu — wača.
st  ороˊрwі — ісшаˊ тар чуˊрі.Кугіˊтчӓкеˊlду, кугіˊтчӓкеˊlду — wаˊча.
ts  ororwi — isša tar čuri. Kuɦitčakəldu, kuɦitčakəldu — wača.
tx  aɦaktačo ilan ororwi — isša tar čuri. Kuɦitčakəldu, kuɦitčakəldu — wača.
mb  aɦa-kta-čoilanoro-r-wiis-šatarčurikuɦi-t-ča-kəldukuɦi-t-ča-kəlduwa-ča
mp  asa-ktə-čəːilanoron-l-wiːis-čəːtarčurikusiː-t-dʼə-kəllukusiː-t-dʼə-kəlluwaː-čəː
ge  chase-ITER-PTCP.PST.[NOM]three.[NOM]reindeer-PL-RFL.SGreach-PTCP.PST.[NOM]that.[NOM]%Chukchi.[NOM]fight-DUR-IPFV-%IMP.2PLfight-DUR-IPFV-%IMP.2PLkill-PTCP.PST.[NOM]
gg  jagen-ITER-PTCP.PST.[NOM]drei.[NOM]Rentier-PL-RFL.SGerreichen-PTCP.PST.[NOM]jener.[NOM]%Tschuktsche.[NOM]kämpfen-DUR-IPFV-%IMP.2PLkämpfen-DUR-IPFV-%IMP.2PLtöten-PTCP.PST.[NOM]
gr  гнать-ITER-PTCP.PST.[NOM]три.[NOM]олень-PL-RFL.SGдостичь-PTCP.PST.[NOM]тот.[NOM]%чукча.[NOM]драться-DUR-IPFV-%IMP.2PLдраться-DUR-IPFV-%IMP.2PLубить-PTCP.PST.[NOM]
mc  v-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum.[n:case]n-n:(num)-n:rfl.possv-v>ptcp.[n:case]dem.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v>v-v:imp.pnv-v>v-v>v-v:imp.pnv-v>ptcp.[n:case]
ps  ptcpcardnumnptcpdemnvvptcp
SeR  np:Ins0.3.h:Anp.h:Th0.3.h:A
SyF  ptcp:pred0.3.h:S ptcp:prednp.h:Ov:predv:pred0.3.h:S ptcp:pred
IST  new0.giv-activegiv-active0.giv-active
fe   [with] three reindeers, he reached the Chukchi.They were fighting, fighting, he killed [him].
fg  [mit] drei Rentieren, er erreichte den Tschuktschen.Sie kämpften und kämpften, er tötete [ihn].
fr  [с] тремя оленями. Догнал чукчу.Они дрались-дрались, и он [самоед] убил его [чукчу].
ltr  оле нями — догналъ того чукчу.Дрались, дрались — убилъ.
nt  [DCh]: Not clear why imperative mood here.