[1]
[2]
[3]
ref | NNR_190X_OgresTramps_flk.001 (001.001) | NNR_190X_OgresTramps_flk.002 (001.002) | |||||||||
stl | Bajətil | Urmiə bičow bajətil — tar bajətil kuktən bajəlwor dʼawčo. | Amarɣut | ||||||||
st | Баjетыˊl | Урміˊе бічӧˊw баjетыˊl — тар баjетыˊl куˊктен баjеˊlwор џӓˊwчӧ. | Аˊмарһут | ||||||||
ts | Bajətil. | Urmiə bičow bajətil — tar bajətil kuktən bajəlwor dʼawčo. | Amarɣut | ||||||||
tx | Bajətil. | Urmiə | bičow | bajətil — | tar | bajətil | kuktən | bajəlwor | dʼawčo. | Amarɣut | |
mb | bajəti-l | urmiə | bi-čo-w | bajəti-l | tar | bajəti-l | kuktə-n | bajə-l-wor | dʼaw-čo | amarɣut | |
mp | bəjətiː-l | urmi | bi-čəː-w | bəjətiː-l | tar | bəjətiː-l | kuːktə-n | bəjə-l-wər | dʼəw-čəː | amargut | |
ge | ogre-PL.[NOM] | %long.ago | be-PST-%3PL | ogre-PL.[NOM] | that.[NOM] | ogre-PL.[NOM] | all.[NOM]-3SG | human-PL-RFL.PL | eat-PTCP.PST.[NOM] | after.that | |
gg | Menschenfresser-PL.[NOM] | %längst | sein-PST-%3PL | Menschenfresser-PL.[NOM] | jener.[NOM] | Menschenfresser-PL.[NOM] | alle.[NOM]-3SG | Mensch-PL-RFL.PL | essen-PTCP.PST.[NOM] | danach | |
gr | людоед-PL.[NOM] | %давно | быть-PST-%3PL | людоед-PL.[NOM] | тот.[NOM] | людоед-PL.[NOM] | весь.[NOM]-3SG | человек-PL-RFL.PL | есть-PTCP.PST.[NOM] | потом | |
mc | n-n:(num).[n:case] | adv | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(num).[n:case] | dem.[n:case] | n-n:(num).[n:case] | quant.[n:case]-n:(poss) | n-n:(num)-n:rfl.poss | v-v>ptcp.[n:case] | adv | |
ps | n | adv | v | n | dem | n | quant | n | ptcp | adv | |
fe | Ogres. | Long ago there were ogres, those ogres were eating all the humans. | After that | ||||||||
fg | Menschenfresser. | Vor langer Zeit gab es Menschenfresser, jene Menschenfresser fraßen alle Menschen. | Danach gab | ||||||||
fr | Людоеды. | Давным-давно были людоеды. Те людоеды пожирали всех людей. | Потом |
ref | NNR_190X_OgresTramps_flk.003 (001.003) | NNR_190X_OgresTramps_flk.004 (001.004) | ||||||||||
stl | bičow čaŋitil — tar čaŋitil kuktən bajəlwor wadʼačow. | Tar čaŋitil oror kətəkakun bičow. | ||||||||||
st | бічӧˊw чаˊңытыl — тар чаңытыˊl куˊктен баjеˊlwор wаˊџӓчӧw. | Тар чаˊңытыl ороˊр кетеˊкаˊкун бічӧˊw. | ||||||||||
ts | bičow čaŋitil — tar čaŋitil kuktən bajəlwor wadʼačow. | Tar čaŋitil oror kətəkakun bičow. | ||||||||||
tx | bičow | čaŋitil — | tar | čaŋitil | kuktən | bajəlwor | wadʼačow. | Tar | čaŋitil | oror | kətəkakun | |
mb | bi-čo-w | čaŋit-i-l | tar | čaŋit-i-l | kuktə-n | bajə-l-wor | wa-dʼa-čo-w | tar | čaŋit-i-l | oro-r | kətə-kakun | |
mp | bi-čəː-w | čaŋit-i-l | tar | čaŋit-i-l | kuːktə-n | bəjə-l-wər | waː-dʼə-čəː-w | tar | čaŋit-i-l | oron-l | kətə-kəːkuːn | |
ge | be-PST-%3PL | tramp-EP-PL.[NOM] | that.[NOM] | tramp-EP-PL.[NOM] | all.[NOM]-3SG | human-PL-RFL.PL | kill-IPFV-PST-%3PL | that.[NOM] | tramp-EP-PL.[NOM] | reindeer-PL.[NOM] | many-AFCT | |
gg | sein-PST-%3PL | Vagabund-EP-PL.[NOM] | jener.[NOM] | Vagabund-EP-PL.[NOM] | alle.[NOM]-3SG | Mensch-PL-RFL.PL | töten-IPFV-PST-%3PL | jener.[NOM] | Vagabund-EP-PL.[NOM] | Rentier-PL.[NOM] | viel-AFCT | |
gr | быть-PST-%3PL | бродяга-EP-PL.[NOM] | тот.[NOM] | бродяга-EP-PL.[NOM] | весь.[NOM]-3SG | человек-PL-RFL.PL | убить-IPFV-PST-%3PL | тот.[NOM] | бродяга-EP-PL.[NOM] | олень-PL.[NOM] | много-AFCT | |
mc | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | dem.[n:case] | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | quant.[n:case]-n:(poss) | n-n:(num)-n:rfl.poss | v-v>v-v:tense2-v:pn2 | dem.[n:case] | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | n-n:(num).[n:case] | quant-n:(eval) | |
ps | cop | n | dem | n | quant | n | v | dem | n | n | quant | |
fe | there were tramps, those tramps were killing all the people. | Those tramps had(?) a lot of reindeers. | ||||||||||
fg | es Vagabunden, jene Vagabunden töteten alle Menschen. | Jene Vagabunden hatten(?) sehr viele Rentiere. | ||||||||||
fr | были бродяги. Те бродяги убивали всех людей. | У тех бродяг было(?) очень много оленей. |
ref | NNR_190X_OgresTramps_flk.005 (001.005) | NNR_190X_OgresTramps_flk.006 (001.006) | ||||||||
stl | — Čaŋitil bičow əwənkil, sahalar. | Kuktən čaŋitil dʼawdʼačo amun. | ||||||||
st | — Чаˊңытыl бічӧˊw еwеˊнкіl, сахаlаˊр. | Куˊктен чаˊңытыl џӓˊwџӓчо амуˊн. | ||||||||
ts | — Čaŋitil bičow əwənkil, sahalar. | Kuktən čaŋitil dʼawdʼačo amun. | ||||||||
tx | bičow. | — Čaŋitil | bičow | əwənkil, | sahalar. | Kuktən | čaŋitil | dʼawdʼačo | amun. | |
mb | bi-čo-w | čaŋit-i-l | bi-čo-w | əwənki-l | saha-lar | kuktə-n | čaŋit-i-l | dʼaw-dʼa-čo | amun | |
mp | bi-čəː-w | čaŋit-i-l | bi-čəː-w | əwənkiː-l | saha-lar | kuːktə-n | čaŋit-i-l | dʼəw-dʼə-čəː | amuːn | |
ge | be-PST-%3PL | tramp-EP-PL.[NOM] | be-PST-%3PL | Evenki-PL.[NOM] | Yakut-PL.[NOM] | all.[NOM]-3SG | tramp-EP-PL.[NOM] | eat-IPFV-PTCP.PST.[NOM] | excrement.[NOM] | |
gg | sein-PST-%3PL | Vagabund-EP-PL.[NOM] | sein-PST-%3PL | Ewenke-PL.[NOM] | Jakute-PL.[NOM] | alle.[NOM]-3SG | Vagabund-EP-PL.[NOM] | essen-IPFV-PTCP.PST.[NOM] | Kot.[NOM] | |
gr | быть-PST-%3PL | бродяга-EP-PL.[NOM] | быть-PST-%3PL | эвенк-PL.[NOM] | Якут-PL.[NOM] | весь.[NOM]-3SG | бродяга-EP-PL.[NOM] | есть-IPFV-PTCP.PST.[NOM] | кал.[NOM] | |
mc | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(num).[n:case] | n-n:(num).[n:case] | quant.[n:case]-n:(poss) | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | v-v>v-v>ptcp.[n:case] | n.[n:case] | |
ps | cop | n | cop | n | n | quant | n | ptcp | n | |
BOR | YAK:cult DOLG/YAK:gram (PL) | |||||||||
fe | Those tramps were Evenki and Yakut people. | All vagabunds ate excrements. | ||||||||
fg | Jene Vagabunden waren Ewenken und Jakuten. | Alle Vagabunden aßen Kot. | ||||||||
fr | Те бродяги были эвенками и якутами. | Все бродяги ели кал. |