Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.001 (001.001)NNR_190X_TwoShamans_flk.002 (001.002)NNR_190X_TwoShamans_flk.003 (001.003)
stl  Dʼur hamanDʼur haman həɣdəɣiči bičow.Omuko nitin haman ɣučo: Kə, huruwɣot nʼamapču dundaɣindulaji.
st  Џӱˊр хамаˊнЏӱˊр хамаˊн хеһдеһыˊчі бічӧˊw.Омукоˊ нітын хамаˊн һуˊчӧ: Ке, хуруwһоˊт нˋаˊмапчӱ дуˊндаһыˊндуlаˊі.
ts  Dʼur haman. Dʼur haman həɣdəɣiči bičow. Omukonitin haman gučo: "Kə, huruwɣot nʼamapču dundaɣindulaji.
tx  Dʼur haman. Dʼur haman həɣdəɣiči bičow. Omukonitin haman gučo: "Kə, huruwɣot
mb  dʼurhamandʼurhamanhəɣdəɣi-čibi-čo-womukon-i-tinhamangu-čohuru-w-ɣot
mp  dʼuːrsamaːndʼuːrsamaːnhəgdiŋə-čiːbi-čəː-wumun-giː-tinsamaːnguːn-čəːsuru-wu-ŋəːt
ge  two.[NOM]shaman.[NOM]two.[NOM]shaman.[NOM]big-ATTR.[NOM]be-PST-%3SGone-ORD-3PLshaman.[NOM]say-PTCP.PST.[NOM]INTJleave-PASS-
gg  zwei.[NOM]Schamane.[NOM]zwei.[NOM]Schamane.[NOM]groß-ATTR.[NOM]sein-PST-%3SGeins-ORD-3PLSchamane.[NOM]sagen-PTCP.PST.[NOM]INTJlosgehen-PASS-
gr  два.[NOM]шаман.[NOM]два.[NOM]шаман.[NOM]большой-ATTR.[NOM]быть-PST-%3SGодин-ORD-3PLшаман.[NOM]сказать-PTCP.PST.[NOM]INTJуйти-PASS-
mc  cardnum.[n:case]n.[n:case]cardnum.[n:case]n.[n:case]adj-n>adj.[n:case]v-v:tense2-v:pn2cardnum-cardnum>adj-n:(poss)n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]interjv-v>v-v:imp.pn
ps  cardnumncardnumnadjcopadjnptcpinterjv
fe  Two shamans.There were two great shamans.The first shaman said: "Well, let's go to a warm place.
fg  Zwei Schamanen.Es waren zwei große Schamanen.Der erste Schamane sagte: "Nun, lass uns an einen warmen Ort gehen.
fr  Два шамана.Было два великих шамана.Первый шаман говорит: «Ну, пойдём в тёплое место!
ltr  Два шамана.Два шамана великихъ было.Первый шаманъ сказалъ: ну, пой демъ въ теплую землю-сторону!
[2]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.004 (001.004)NNR_190X_TwoShamans_flk.005 (001.005)
stl  Əla ɣaɣilwə tuɣədʼəriwə!Dʼurinitin haman ɣučo: ajal!
st  Еlаˊ һаˊһыlwе туһеˊџеріwе!Џуˊрыніˊтын хамаˊн һуˊчӧ: аjаˊl!
ts  Əla gaɣilwə tuɣədʼəriwə!" Dʼurinitin haman gučo: "Ajal!
tx  nʼamapču dundaɣindulaji. Əla gaɣilwə tuɣədʼəriwə!" Dʼurinitin haman gučo:
mb  nʼamapčudunda-ɣi-n-dula-jiə-lagaɣ-i-l-wətuɣə-dʼə-ri-wədʼur-i-ni-tinhamangu-čo
mp  nʼamapčudundə-ŋi-n-ləː-wiːər-ləːgaːg-i-l-wətugə-dʼə-riː-wədʼuːr-giː-ŋi-tinsamaːnguːn-čəː
ge  IMP.1PL.INwarm.[NOM]earth-ALIEN-3SG-LAT-RFL.SGthis-LATswan-EP-PL.[NOM]-EMPHpass.winter-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHtwo-ORD-ALIEN-3PLshaman.[NOM]say-
gg  IMP.1PL.INwarm.[NOM]Erde-ALIEN-3SG-LAT-RFL.SGdieser-LATSchwan-EP-PL.[NOM]-EMPHüberwintern-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHzwei-ORD-ALIEN-3PLSchamane.[NOM]sagen-
gr  IMP.1PL.INтеплый.[NOM]земля-ALIEN-3SG-LAT-RFL.SGэтот-LATлебедь-EP-PL.[NOM]-EMPHзимовать-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHдва-ORD-ALIEN-3PLшаман.[NOM]сказать-
mc  adj.[n:case]n-n:Any-n:(poss)-n:case-n:rfl.possdem-n:casen-n:(ep)-n:(num).[n:case]-clitv-v>v-v>ptcp.[n:case]-clitcardnum-cardnum>adj-n:Any-n:(poss)n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]
ps  adjndemnptcpadjnptcp
fe  There the swans pass the winter!"The other shaman said: "Fine!
fg  Da verbringen die Schwäne den Winter!"Der andere Schamane sagte: "Gut!
fr  Там лебеди зимуют!»Второй шаман говорит: «Хорошо!
ltr  Тамъ лебеди лѣтуютъ (линяютъ).Второй шаманъ сказалъ: хорошо!
[3]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.006 (001.006)NNR_190X_TwoShamans_flk.007 (001.007)NNR_190X_TwoShamans_flk.008 (001.008)
stl  Huruwɣot!Taduk tar hamaɣil kowulɣadʼačow ɣaɣit — Kowulɣatmətəmi dəɣildəčo nʼamapču
st  Хуруwһоˊт!Тадуˊк тар хамаˊһыl коwуlһаˊџӓчӧw һаˊһыт — Коwуlһаˊтметемі деˊһыlдечӧ нˋаˊмапчӱ
ts  Huruwɣot!" Taduk tar hamaɣil kowulɣadʼačow gaɣit. — Kowulɣatmətəmi dəɣildəčo nʼamapču
tx  "Ajal! Huruwɣot!" Taduk tar hamaɣil kowulɣadʼačow gaɣit. — Kowulɣatmətəmi
mb  aja-lhuru-w-ɣotta-duktarhamaɣ-i-lkowulɣa-dʼa-čo-wgaɣ-i-tkowulɣa-t-mətəmidəɣ-i-
mp  aja-lsuru-wu-ŋəːttar-duktarsamaːn-i-lkowulɣa-dʼə-čəː-wgaːg-i-tkowulɣa-t-mətəmidəg-i-
ge  PTCP.PST.[NOM]good-PLleave-PASS-IMP.1PL.INthat-ABLthat.[NOM]shaman-EP-PL.[NOM]%shapeshift-IPFV-PST-%3PLswan-EP-INSTR%shapeshift-DUR-%CVB.SEQfly-EP-
gg  PTCP.PST.[NOM]gut-PLlosgehen-PASS-IMP.1PL.INjener-ABLjener.[NOM]Schamane-EP-PL.[NOM]%sich.verwandeln-IPFV-PST-%3PLSchwan-EP-INSTR%sich.verwandeln-DUR-%CVB.SEQfliegen-
gr  PTCP.PST.[NOM]хороший-PLуйти-PASS-IMP.1PL.INтот-ABLтот.[NOM]шаман-EP-PL.[NOM]%обратиться-IPFV-PST-%3PLлебедь-EP-INSTR%обратиться-DUR-%CVB.SEQлететь-
mc  adj-n:(num)v-v>v-v:imp.pndem-n:casedem.[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2n-n:(ep)-n:casev-v>v-v:conv.impersv-v:(ep)-
ps  advvdemdemnvnvptcp
fe  Let's go!"Then the shamans turned into swans.Having shapeshifted they flew to the warm
fg  Lass uns gehen!"Dann verwandelten sich die Schamanen in Schwäne.Sie verwandelten sich und flogen in das
fr  Пойдём!»Тут шаманы обратились лебедями.Обратившись [лебедями], они полетели в
ltr  Пойдемъ!Тутъ тѣ шаманы оборотились лебедями — оборотившись — поле тѣли въ теплую
[4]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.009 (001.009)
stl  dundaɣindu.Dəɣildətčawki, dəɣildətčawki — ista — dundaɣindu nʼamapču.
st  дуˊндаһынду.Деˊһыlдетчӓwкі, деˊһыlдетчӓwкі — істаˊ — дуˊндаһынду нˋаˊмапчӱ.
ts  dundaɣindu. Dəɣildətčawki, dəɣildətčawki — ista — dundaɣindu nʼamapču.
tx  dəɣildəčo nʼamapču dundaɣindu. Dəɣildətčawki, dəɣildətčawki — ista — dundaɣindu
mb  ldə-čonʼamapčudunda-ɣi-n-dudəɣ-i-ldə-t-ča-wkidəɣ-i-ldə-t-ča-wkiis-tadunda-ɣi-n-du
mp  ldə-čəːnʼamapčudundə-ŋi-n-duːdəg-i-ldə-t-dʼə-wkiːdəg-i-ldə-t-dʼə-wkiːis-rədundə-ŋi-n-duː
ge  DRV-PTCP.PST.[NOM]warm.[NOM]earth-ALIEN-3SG-DAT/LOCfly-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]fly-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]reach-AOR.[3PL]earth-ALIEN-3SG-DAT/LOC
gg  EP-DRV-PTCP.PST.[NOM]warm.[NOM]Erde-ALIEN-3SG-DAT/LOCfliegen-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]fliegen-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]erreichen-AOR.[3PL]Erde-ALIEN-3SG-DAT/LOC
gr  EP-DRV-PTCP.PST.[NOM]теплый.[NOM]земля-ALIEN-3SG-DAT/LOCлететь-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]лететь-EP-DRV-DUR-IPFV-PTCP.HAB.[NOM]достичь-AOR.[3PL]земля-ALIEN-3SG-DAT/LOC
mc  v>v-v>ptcp.[n:case]adj.[n:case]n-n:Any-n:(poss)-n:casev-v:(ep)-v>v-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v:tense1.[v:pn1]n-n:Any-n:(poss)-n:case
ps  adjnptcpptcpvn
fe  land.They were flying and flying, they came there, in the land it is warm.
fg  warme Land.Sie flogen und flogen, sie kamen an, in dem Land ist es warm.
fr  тёплую страну.Летели-летели — прилетели. В той стране тепло.
ltr  землю-сторону.Летѣли; Летѣли — достигли земли-стороны теплой.
[5]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.010 (001.010)NNR_190X_TwoShamans_flk.011 (001.011)
stl  Kuktən ɣaɣilwə dʼuɣadʼariwə.Omukonitin haman ɣučo: əgikakun bu dʼuɣadʼawɣot!
st  Куˊктен һаˊһыlwе џӱˊһаџӓріˊwе.Омукоˊнітын хаˊман һуˊчӧ: егіˊкаˊкун бу џӱˊһаџӓwһоˊт!
ts  Kuktən gaɣilwə dʼuɣadʼariwə. Omukonitin haman gučo: "Əɦikakun bu dʼuɣadʼawɣot!"
tx  nʼamapču. Kuktən gaɣilwə dʼuɣadʼariwə. Omukonitin haman gučo: "Əɦikakun bu
mb  nʼamapčukuktə-ngaɣ-i-l-wədʼuɣa-dʼa-ri-wəomukon-i-tinhamangu-čoəɦi-kakunbu
mp  nʼamapčukuːktə-ngaːg-i-l-wədʼuga-dʼə-riː-wəumun-giː-tinsamaːnguːn-čəːəsiː-kəːkuːnbuː
ge  warm.[NOM]all.[NOM]-3SGswan-EP-PL.[NOM]-EMPHpass.summer-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHone-ORD-3PLshaman.[NOM]say-PTCP.PST.[NOM]now-AFCT
gg  warm.[NOM]alle.[NOM]-3SGSchwan-EP-PL.[NOM]-EMPHSommer.verbringen-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHeins-ORD-3PLSchamane.[NOM]sagen-PTCP.PST.[NOM]jetzt-AFCT
gr  теплый.[NOM]весь.[NOM]-3SGлебедь-EP-PL.[NOM]-EMPHлетовать-IPFV-PTCP.PRS.[NOM]-EMPHодин-ORD-3PLшаман.[NOM]сказать-PTCP.PST.[NOM]сейчас-AFCT
mc  adj.[n:case]quant.[n:case]-n:(poss)n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-clitv-v>v-v>ptcp.[n:case]-clitcardnum-cardnum>adj-n:(poss)n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]adv-n:(eval)pers.[n:case]
ps  adjquantnptcpadjnptcpadvpers
fe  All swans were passing the summer.The one shaman said: "Now let's pass the summer!"
fg  Alle Schwäne verbrachten den Sommer.Der eine Schamane sagte: "Lass uns jetzt den Sommer verbringen!"
fr  Все лебеди летовали.Первый шаман говорит: «Теперь мы летуем!»
ltr  Всѣ лебеди лѣтовали.Первый шаманъ сказалъ: теперь мы будемъ лѣтовать (линять)!
[6]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.012 (001.012)NNR_190X_TwoShamans_flk.013 (001.013)
stl  Kə! — ɣučo dʼurinitin haman.Omukonitin haman ɣučo: irə dʼuɣadʼawɣot?
st  Ке! — һуˊчӧ џӱˊрыніˊтын хамаˊн.Омукоˊнітын хамаˊн һуˊчӧ: іˊре џӱˊһаџӓwһоˊт?
ts  "Kə", — gučo dʼurinitin haman. Omukonitin haman gučo: "Irə dʼuɣadʼawɣot?
tx  dʼuɣadʼawɣot!" "Kə", — gučo dʼurinitin haman. Omukonitin haman gučo:
mb  dʼuɣa-dʼa-w-ɣotgu-čodʼur-i-ni-tinhamanomukon-i-tinhamangu-čo
mp  dʼuga-dʼə-wu-ŋəːtguːn-čəːdʼuːr-giː-ŋi-tinsamaːnumun-giː-tinsamaːnguːn-čəː
ge  we.EX.[NOM]pass.summer-IPFV-PASS-IMP.1PL.ININTJsay-PTCP.PST.[NOM]two-ORD-ALIEN-3PLshaman.[NOM]one-ORD-3PLshaman.[NOM]say-
gg  wir.EX.[NOM]Sommer.verbringen-IPFV-PASS-IMP.1PL.ININTJsagen-PTCP.PST.[NOM]zwei-ORD-ALIEN-3PLSchamane.[NOM]eins-ORD-3PLSchamane.[NOM]sagen-
gr  мы.EX.[NOM]летовать-IPFV-PASS-IMP.1PL.ININTJсказать-PTCP.PST.[NOM]два-ORD-ALIEN-3PLшаман.[NOM]один-ORD-3PLшаман.[NOM]сказать-
mc  v-v>v-v>v-v:imp.pninterjv-v>ptcp.[n:case]cardnum-cardnum>adj-n:Any-n:(poss)n.[n:case]cardnum-cardnum>adj-n:(poss)n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]
ps  vinterjptcpadjnadjnptcp
fe  "Well", the other shaman said.The first shaman said: "Where do we pass the summer?
fg  "Gut", sagte der andere Schamane.Der erste Schamane sagte: "Wo verbringen wir den Sommer?
fr  «Ну!» — говорит второй шаман.Первый шаман спрашивает: «Где летуем?
ltr  Ну! — сказалъ второй шаманъ.Первый шаманъ сказалъ: гдѣ будемъ лѣтовать?
[7]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.014 (001.014)NNR_190X_TwoShamans_flk.015 (001.015)
stl  Bi omukon dʼuɣadʼam!Dʼurinitin haman ɣučo: bi dʼuɣadʼam omukondu ɣaɣilwit!
st  Бі омукоˊн џӱˊһаџӓм!Џӱˊрыніˊтын хамаˊн һуˊчӧ: бі џӱˊһаџӓм омукоˊнду һаˊһыlwыт!
ts  Bi omukon dʼuɣadʼam!" Dʼurinitin haman gučo: "Bi dʼuɣadʼam omukondu gaɣilwit!"
tx  "Irə dʼuɣadʼawɣot? Bi omukon dʼuɣadʼam!" Dʼurinitin haman gučo:
mb  irədʼuɣa-dʼa-w-ɣotbiomukondʼuɣa-dʼa-mdʼur-i-ni-tinhamangu-čo
mp  irdʼuga-dʼə-wu-ŋəːtbiumundʼuga-dʼəː-mdʼuːr-giː-ŋi-tinsamaːnguːn-čəː
ge  PTCP.PST.[NOM]wherepass.summer-IPFV-PASS-PTCP.INT.[NOM]I.[NOM]one.[NOM]pass.summer-FUT.IMM-1SGtwo-ORD-ALIEN-3PLshaman.[NOM]say-PTCP.PST.[NOM]
gg  PTCP.PST.[NOM]woSommer.verbringen-IPFV-PASS-PTCP.INT.[NOM]ich.[NOM]eins.[NOM]Sommer.verbringen-FUT.IMM-1SGzwei-ORD-ALIEN-3PLSchamane.[NOM]sagen-PTCP.PST.[NOM]
gr  PTCP.PST.[NOM]гделетовать-IPFV-PASS-PTCP.INT.[NOM]я.[NOM]один.[NOM]летовать-FUT.IMM-1SGдва-ORD-ALIEN-3PLшаман.[NOM]сказать-PTCP.PST.[NOM]
mc  interrogv-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]pers.[n:case]cardnum.[n:case]v-v:tense2-v:pn1cardnum-cardnum>adj-n:Any-n:(poss)n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]
ps  interrogvperscardnumvadjnptcp
fe  I'll pass the summer alone!"The other shaman said: "I'll pass the summer together with the swans!"
fg  Ich verbringe den Sommer alleine!"Der andere Schamane sagte: "Ich verbringe den Sommer zusammen mit den
fr  Я один буду летовать!»Второй шаман говорит: «Я буду летовать вместе с лебедями!»
ltr  Я одинъ буду лѣтовать!Второй шаманъ сказалъ: я буду лѣтовать вмѣстѣ съ лебедями!
[8]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.016 (001.016)NNR_190X_TwoShamans_flk.017 (001.017)
stl  Tuɣə odʼačo.Omukonitin haman dəɣildəčo — əla dʼuɣədʼačo.
st  Туһеˊ оˊџӓчӧ.Омукоˊнітын хамаˊн деˊһыlдечӧ — еlаˊ џӱˊһеџӓчӧ.
ts  Tuɣə odʼačo. Omukonitin haman dəɣildəčo — əla dʼuɣədʼačo.
tx  "Bi dʼuɣadʼam omukondu gaɣilwit!" Tuɣə odʼačo. Omukonitin haman dəɣildəčo —
mb  bidʼuɣa-dʼa-momukon-dugaɣ-i-l-wi-ttuɣəo-dʼa-čoomukon-i-tinhamandəɣ-i-ldə-čo
mp  bidʼuga-dʼəː-mumun-duːgaːg-i-l-wiː-ttugioː-dʼə-čəːumun-giː-tinsamaːndəg-i-ldə-čəː
ge  I.[NOM]pass.summer-FUT.IMM-1SGone-DAT/LOCswan-EP-PL-RFL.SG-INSTRsodo-IPFV-PTCP.PST.[NOM]one-ORD-3PLshaman.[NOM]fly-EP-DRV-PTCP.PST.[NOM]
gg  ich.[NOM]Sommer.verbringen-FUT.IMM-1SGeins-DAT/LOCSchwan-EP-PL-RFL.SG-INSTRsomachen-IPFV-PTCP.PST.[NOM]eins-ORD-3PLSchamane.[NOM]fliegen-EP-DRV-
gr  я.[NOM]летовать-FUT.IMM-1SGодин-DAT/LOCлебедь-EP-PL-RFL.SG-INSTRтакделать-IPFV-PTCP.PST.[NOM]один-ORD-3PLшаман.[NOM]лететь-EP-DRV-
mc  pers.[n:case]v-v:tense2-v:pn1cardnum-n:casen-n:(ep)-n:(num)-n:rfl.poss-n:caseadvv-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum-cardnum>adj-n:(poss)n.[n:case]v-v:(ep)-v>v-v>ptcp.[n:case]
ps  persvcardnumnadvptcpadjnptcp
fe  So they did.The first shaman flew off, there he passed the summer.
fg  Schwänen!"So machten sie es.Der erste Schamane flog los, dort verbrachte er den Sommer.
fr  Так они и сделали.Первый шаман улетел — там летовал.
ltr  Такъ сдѣлали.Первый шаманъ улетѣлъ — тамъ лѣтовалъ.
[9]
ref  NNR_190X_TwoShamans_flk.018 (001.018)NNR_190X_TwoShamans_flk.019 (001.019)
stl  Dʼurinitin haman əmonmočow — ɣaɣilwə hamidʼačo ər hamaji — hamidʼawmətəmi wača ər hamaji
st  Џӱˊрыніˊтын хамаˊн емоˊнмочӧw — һаˊһыlwе хаˊміџӓчӧ ер хаˊмаі — хаˊміџӓwметемі wаˊча ер
ts  Dʼurinitin haman əmonmočow. — Gaɣilwə hamidʼačo ər hamaji — hamidʼawmətəmi wača ər
tx  əla dʼuɣədʼačo. Dʼurinitin haman əmonmočow. — Gaɣilwə hamidʼačo
mb  ə-ladʼuɣə-dʼa-čodʼur-i-ni-tinhamanəmon-mo-čo-wgaɣ-i-l-wəha-mi-dʼa-čo
mp  ər-ləːdʼuga-dʼə-čəːdʼuːr-giː-ŋi-tinsamaːnəməːn-wu-čəː-wgaːg-i-l-wəsaː-mə-dʼə-čəː
ge  this-LATpass.summer-IPFV-PTCP.PST.[NOM]two-ORD-ALIEN-3PLshaman.[NOM]leave-PASS-PST-%3SGswan-EP-PL.[NOM]-EMPHknow-%DRV-IPFV-
gg  PTCP.PST.[NOM]dieser-LATSommer.verbringen-IPFV-PTCP.PST.[NOM]zwei-ORD-ALIEN-3PLSchamane.[NOM]lassen-PASS-PST-%3SGSchwan-EP-PL.[NOM]-EMPHwissen-%DRV-IPFV-
gr  PTCP.PST.[NOM]этот-LATлетовать-IPFV-PTCP.PST.[NOM]два-ORD-ALIEN-3PLшаман.[NOM]оставить-PASS-PST-%3SGлебедь-EP-PL.[NOM]-EMPHзнать-%DRV-IPFV-
mc  dem-n:casev-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum-cardnum>adj-n:Any-n:(poss)n.[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-clitv-v>v-v>v-v>ptcp.[n:case]
ps  demptcpadjnvnptcp
fe  The other shaman stayed.The swans recognized the shaman, having recognized [him] they
fg  Der andere Schamane blieb.Die Schwäne erkannten den Schamanen, sie erkannten [ihn] und
fr  Второй шаман остался.Лебеди узнали того шамана и, узнав [его], убили его.
ltr  Вто рой шаманъ остался — Лебеди узнали этого шамана — узнавши убили этого
[10]
ref  
stl  
st  хамаˊі
ts  hamaji.
tx  ər hamaji — hamidʼawmətəmi wača ər hamaji.
mb  ərhama-jiha-mi-dʼa-w-mətəmiwa-čaərhama-ji
mp  ərsamaːn-wiːsaː-mə-dʼə-w-mətəmiwaː-čəːərsamaːn-wiː
ge  PTCP.PST.[NOM]this.[NOM]shaman-RFL.SGknow-%DRV-IPFV-TR-%CVB.SEQkill-PTCP.PST.[NOM]this.[NOM]shaman-RFL.SG
gg  PTCP.PST.[NOM]dieser.[NOM]Schamane-RFL.SGwissen-%DRV-IPFV-TR-%CVB.SEQtöten-PTCP.PST.[NOM]dieser.[NOM]Schamane-RFL.SG
gr  PTCP.PST.[NOM]этот.[NOM]шаман-RFL.SGзнать-%DRV-IPFV-TR-%CVB.SEQубить-PTCP.PST.[NOM]этот.[NOM]шаман-RFL.SG
mc  dem.[n:case]n-n:rfl.possv-v>v-v>v-v>v-v:conv.impersv-v>ptcp.[n:case]dem.[n:case]n-n:rfl.poss
ps  demnvptcpdemn
fe  killed the shaman.
fg  töteten den Schamanen.
fr  
ltr  шамана.