Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefstltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PP_192X_Trickster_flk.001 (001.001)PP_192X_Trickster_flk.002 (001.002)
stl  Jəγin haldatıl вicə̄l, mụdụrə̄n вicə̄n.Cụllụwki ōran jəγinmə вəril, jəγinmə lukīl.
ts  Jəɣin haldatịl bičəːl, mụdụrəːn bičəːn. Čụllụwki oːran jəɣinmə bəril, jəɣinmə lukịːl.
tx  Jəɣin haldatịl bičəːl, mụdụrəːn bičəːn. Čụllụwki oːran jəɣinmə bəril, jəɣinmə lukịːl.
mb  jəɣinhaldat-ị-lbi-čəː-lmụdụrəːnbi-čəː-nčụllụ-wkioː-ra-njəɣin-məbər-i-ljəɣin-məlukịː-l
mp  jəginsaldat-i-lbi-čəː-lmudurəːnbi-čəː-nčulliː-wkiːoː-rə-njəgin-wəbər-i-ljəgin-wəlukiː-l
ge  nine.[NOM]soldier-EP-PL.[NOM]be-PTCP.PST-PL.[NOM]sly.[NOM]be-PST-3SGchirp-PTCP.HAB.[NOM]do-AOR-3SGnine-ACCbow-EP-PL.[NOM]nine-ACCblunt.arrow-
gg  neun.[NOM]Soldat-EP-PL.[NOM]sein-PTCP.PST-PL.[NOM]schlau.[NOM]sein-PST-3SGtschilpen-PTCP.HAB.[NOM]machen-AOR-3SGneun-ACCBogen-EP-PL.[NOM]neun-ACCstumpfer.Pfeil-
gr  девять.[NOM]солдат-EP-PL.[NOM]быть-PTCP.PST-PL.[NOM]хитрый.[NOM]быть-PST-3SGчирикать-PTCP.HAB.[NOM]делать-AOR-3SGдевять-ACCлук-EP-PL.[NOM]девять-ACCтупая.стрела-
mc  cardnum.[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]v-v>ptcp-n:(num).[n:case]adj.[n:case]v-v:tense2-v:pn2v-v>ptcp.[n:case]v-v:tense1-v:pn1cardnum-n:casen-n:(ep)-n:(num).[n:case]cardnum-n:casen-n:(num).[n:case]
ps  cardnumnptcpadjcopnpropvcardnumncardnumn
SeR  np.h:Th0.3.h:Thnp.h:Anp:Pnp:P
SyF  np.h:Scopadj:pred0.3.h:S copnp.h:Sv:prednp:Onp:O
IST  new0.newnewnewnew
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infl
fe  There were nine soldiers, [one] was sly. A blabbermouth [=Yakut] made nine bows, nine arrows.
fg  Es waren neun Soldaten, [einer] war schlau. Ein Plappermaul [=Jakute] machte neun Bögen, neun Pfeile.
fr  Жили девять солдат, [один] хитрец был.Болтун [=якут] сделал девять луков, девять стрел.
ltr  Было десять солдат (и) хитрец был (один).Якут (болтун) сделал девять луков, девять стрел.
[2]
ref  PP_192X_Trickster_flk.003 (001.003)PP_192X_Trickster_flk.004 (001.004)
stl  Haldatılın əmərə mụdụrə̄ndụlạ̄.Gụ̄nən mụdụrə̄n: „Bərilвi, nī̇-wạl gāmmulākın, вụ̄mcə̄w ņamaḑıdu aruwlıl“.
ts  Haldatịlịn əmərə mụdụrəːndụlạː. Gụːnən mụdụrəːn: “Bərilbi, niː-wạl gaːmmulaːkịn, bụːmčəːw nʼamadʼịdu aruwlịl”.
tx  Haldatịlịn əmərə mụdụrəːndụlạː. Gụːnən mụdụrəːn: “Bərilbi, niː-wạl gaːmmulaːkịn, bụːmčəːw
mb  haldat-ị-l-ị-nəmə-rəmụdụrəːn-dụlạːgụːn-ə-nmụdụrəːnbər-i-l-biniː-wạlgaː-mmu-laːk-ị-nbụː-mčəː-w
mp  saldat-i-l-i-nəmə-rəmudurəːn-ləːguːn-rə-nmudurəːnbər-i-l-wiːŋiː-wəlga-muː-rəːk-i-nbuː-mčə-w
ge  PL.[NOM]soldier-EP-PL.[NOM]-EP-3SGcome-AOR.[3PL]sly-LATsay-AOR-3SGsly.[NOM]bow-EP-PL-RFL.SGwho.[NOM]-INDEFtake-DESID-CVB.COND1-EP-3SGgive-COND-
gg  PL.[NOM]Soldat-EP-PL.[NOM]-EP-3SGkommen-AOR.[3PL]schlau-LATsagen-AOR-3SGschlau.[NOM]Bogen-EP-PL-RFL.SGwer.[NOM]-INDEFnehmen-DESID-CVB.COND1-EP-3SGgeben-COND
gr  PL.[NOM]солдат-EP-PL.[NOM]-EP-3SGприйти-AOR.[3PL]хитрый-LATсказать-AOR-3SGхитрый.[NOM]лук-EP-PL-RFL.SGкто.[NOM]-INDEFвзять-DESID-CVB.COND1-EP-3SGдавать-
mc  n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense1.[v:pn1]adj-n:casev-v:tense1-v:pn1adj.[n:case]n-n:(ep)-n:(num)-n:rfl.possinterrog.[n:case]-clitv-v>v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2v-v:mood2-
ps  nvnvnnprovv
SeR  np.h:Anp:Gnp.h:A0.1.h:Poss np:Thpro.h:A0.1.h:A
SyF  np.h:Sv:predv:prednp.h:Snp:Os:cond0.1.h:S v:pred
IST  giv-inactivegiv-inactivequot-spgiv-activegiv-inactive-Q0.giv-active-
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infl
fe  The soldiers came to the sly one. The sly one said: "If somebody wants to take [them], I'll give my bows for one hundred roubles".
fg  Die Soldaten kamen zum Schlauen. Der Schlaue sagte: "Wenn jemand [sie] nehmen will, gebe ich meine Bögen für hundert Rubel."
fr  Солдаты пришли к хитрецу.Хитрец сказал: «Если кто-нибудь хочет взять [их], отдал бы мои луки за сотню рублей».
ltr  Солдаты пришли к хитрецу.Хитрец сказал: „Если кто-нибудь хочет взять луки, отдал бы за сотню рублей“.
[3]
ref  PP_192X_Trickster_flk.005 (001.005)PP_192X_Trickster_flk.006 (001.006)
stl  Haldatılın gụ̄nə: „ēda aja вər, lukī“.Mụdụrə̄n gụ̄nən: „Ərgəcin вər aja вiŋnərən,
ts  Haldatịlịn gụːnə: “Eːda aja bər, lukịː”. Mụdụrəːn gụːnən: “Ərgəčin bər aja biŋnərən,
tx  nʼamadʼịdu aruwlịl”. Haldatịlịn gụːnə: “Eːda aja bər, lukịː”. Mụdụrəːn gụːnən:
mb  nʼamadʼị-duaruwl-ị-lhaldat-ị-l-ị-ngụːn-əeː-daajabərlukịːmụdụrəːngụːn-ə-nər-gəčin
mp  nʼamadʼiː-duːaruwul-i-lsaldat-i-l-i-nguːn-rəeː-dəajabərlukiːmudurəːnguːn-rə-nər-gəčin
ge  1SGhundred-DAT/LOCrouble-EP-PL.[NOM]soldier-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsay-AOR.[3PL]what-EMPHgood.[NOM]bow.[NOM]blunt.arrow.[NOM]sly.[NOM]say-AOR-3SGthis-
gg  -1SGhundert-DAT/LOCRubel-EP-PL.[NOM]Soldat-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsagen-AOR.[3PL]was-EMPHgut.[NOM]Bogen.[NOM]stumpfer.Pfeil.[NOM]schlau.[NOM]sagen-AOR-3SGdieser-
gr  COND-1SGсто-DAT/LOCрубль-EP-PL.[NOM]солдат-EP-PL.[NOM]-EP-3SGсказать-AOR.[3PL]что-EMPHхороший.[NOM]лук.[NOM]тупая.стрела.[NOM]хитрый.[NOM]сказать-AOR-3SGэтот-
mc  v:pn2cardnum-n:casen-n:(ep)-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense1.[v:pn1]interrog-clitadj.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]adj.[n:case]v-v:tense1-v:pn1dem-
ps  cardnumnnvinterrogadjnnnvdem
SeR  np.h:Anp.h:A
SyF  np.h:Sv:pred0.3:S n:pred0.3:S n:prednp.h:Sv:pred
IST  Qgiv-inactivequot-spgiv-active-Qgiv-active-Qgiv-inactivequot-sp
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  inVins CsubCsub
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fe  The soldiers said: "It is a good bow [and] arrow, though?"The sly one said: "It is such a good bow,
fg  Die Soldaten sagten: "Es ist wohl ein guter Bogen [und] Pfeil?"Der Schlaue sagte: "Es ist so ein guter
fr  Солдаты сказали: «Разве хорошие лук [и] стрела?»—-Хитрец сказал: «Такой лук хороший
ltr  Солдаты сказали: „Разве хорошие лук, стрела?“—-Хитрец сказал: „Такой лук хороший
[4]
ref  PP_192X_Trickster_flk.007 (001.007)
stl  hu, gāmī, tə̄liŋnə вajḑıŋāhun.Bi вajcāw вərilḑī̇ji“.Mụdụrə̄n nə̄tcə̄
ts   hu, gaːmịː, təːliŋnə bajdʼịŋaːhun. Bi bajčaːw bərildʼiːji”. Mụdụrəːn
tx  “Ərgəčin bər aja biŋnərən, hu, gaːmịː, təːliŋnə bajdʼịŋaːhun. Bi bajčaːw bərildʼiːji”. Mụdụrəːn
mb  bərajabi-ŋnə-rə-nhugaː-mịːtəːliŋnəbaj-dʼịŋaː-hunbibaj-čaː-wbər-i-l-dʼiː-jimụdụrəːn
mp  bərajabi-ŋnə-rə-nsuːga-miːtəːliːŋnəːbaj-dʼəŋəː-sunbibaj-čəː-wbər-i-l-t-wiːmudurəːn
ge  SIM.[NOM]bow.[NOM]good.[NOM]be-HAB-AOR-3SGyou.PL.[NOM]take-CVB1immediatelybecome.rich-FUT-2PLI.[NOM]become.rich-PST-1SGbow-EP-PL-INSTR-RFL.SGsly.[NOM]
gg  SIM.[NOM]Bogen.[NOM]gut.[NOM]sein-HAB-AOR-3SGihr.[NOM]nehmen-CVB1sofortreich.werden-FUT-2PLich.[NOM]reich.werden-PST-1SGBogen-EP-PL-INSTR-RFL.SGschlau.[NOM]
gr  SIM.[NOM]лук.[NOM]хороший.[NOM]быть-HAB-AOR-3SGвы.[NOM]взять-CVB1сразуразбогатеть-FUT-2PLя.[NOM]разбогатеть-PST-1SGлук-EP-PL-INSTR-RFL.SGхитрый.[NOM]
mc  n:(eval).[n:case]n.[n:case]adj.[n:case]v-v>v-v:tense1-v:pn1pers.[n:case]v-v:conv.impersadvv-v:tense2-v:pn2pers.[n:case]v-v:tense2-v:pn2n-n:(ep)-n:(num)-n:case-n:rfl.possadj.[n:case]
ps  nadjcoppersvadvvprovnn
SeR  np:Thpro.h:Thadv:Timepro.h:Th0.1.h:Poss np:Caunp.h:A
SyF  np:Sadj:predcoppro.h:Ss:tempv:predpro.h:Sv:prednp.h:S
IST  giv-active-Qgiv-inactive-Qgiv-active-Qgiv-active-Qgiv-active
BOR  DOLG/YAK:cult DOLG/YAK:cult
fe  when you have bought it, you'll become rich immediately. I became rich because of my bows". The sly one put
fg  Bogen, wenn ihr ihn gekauft habt, werdet ihr sofort reich.Ich bin durch meine Bögen reich geworden."Der Schlaue
fr  бывает, вы, купив [его], сразу разбогатеете.Я разбогател благодаря своим лукам».Хитрец
ltr  бывает, вы, купивши, сразу разбогатеете.Я разбогател от луков своих“.Хитрец
[5]
ref  PP_192X_Trickster_flk.008 (001.008)PP_192X_Trickster_flk.009 (001.009)
stl  jəγindu irəktəl məŋụrwə, jopocō.Mụdụrə̄n haldatılın gụ̄nə: „Bərilвə əməwkəl“.
ts  nəːtčəː jəɣindu irəktəl məŋụrwə, jopočoː. Mụdụrəːn haldatịlịn gụːnə: “Bərilbə əməwkəl”.
tx  nəːtčəː jəɣindu irəktəl məŋụrwə, jopočoː. Mụdụrəːn haldatịlịn gụːnə: “Bərilbə
mb  nəː-t-čəːjəɣin-duirəktə-lməŋụ-r-wəjopo-čoːmụdụrəːnhaldat-ị-l-ị-ngụːn-əbər-i-l-bə
mp  nəː-t-čəːjəgin-duːirəːktə-lməŋun-l-wəjepu-čəːmudurəːnsaldat-i-l-i-nguːn-rəbər-i-l-wə
ge  put-RES-PTCP.PST.[NOM]nine-DAT/LOClarch-PL.[NOM]money-PL-ACCbury-PTCP.PST.[NOM]sly.[NOM]soldier-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsay-AOR.[3PL]bow-EP-PL-ACC
gg  legen-RES-PTCP.PST.[NOM]neun-DAT/LOCLärche-PL.[NOM]Geld-PL-ACCvergraben-PTCP.PST.[NOM]schlau.[NOM]Soldat-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsagen-AOR.[3PL]Bogen-EP-PL-ACC
gr  класть-RES-PTCP.PST.[NOM]девять-DAT/LOCлиственница-PL.[NOM]деньги-PL-ACCзакопать-PTCP.PST.[NOM]хитрый.[NOM]солдат-EP-PL.[NOM]-EP-3SGсказать-AOR.[3PL]лук-EP-PL-ACC
mc  v-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum-n:casen-n:(num).[n:case]n-n:(num)-n:casev-v>ptcp.[n:case]adj.[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense1.[v:pn1]n-n:(ep)-n:(num)-n:case
ps  ptcpcardnumnnptcpnnvn
SeR  np:Gnp:Th0.3.h:Anp.h:Rnp.h:Anp:Th
SyF  ptcp:prednp:O0.3.h:S ptcp:prednp.h:Sv:prednp:O
IST  newnew0.giv-activegiv-activegiv-inactivequot-spgiv-inactive-Q
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infl
fe   money onto nine larches and buried it. The soldiers said to the sly one: "Give the bows".
fg  legte auf neun Lärchen Geld und vergrub es. Die Soldaten sagten zum Schlauen: "Gib die Bögen."
fr  положил в девять лиственниц деньги, закопал.Солдаты хитрецу сказали: «Дай луки».
ltr  положил в девять лиственниц деньги, закопал.Солдаты хитрецу сказали: „Дай луки“.
[6]
ref  PP_192X_Trickster_flk.010 (001.010)PP_192X_Trickster_flk.011 (001.011)PP_192X_Trickster_flk.012 (001.012)
stl  Mụdụrə̄n вụ̄rən, gụ̄nən: „icətkə̄llə“.Haldatılın icəcillə.Mụdụrə̄n garparan irəktəwə daγacāndulı, lukīn
ts  Mụdụrəːn bụːrən, gụːnən: “Ičətkəːllə”. Haldatịlịn ičəčillə. Mụdụrəːn garparan irəktəwə daɣačaːndulị, lukịːn
tx  əməwkəl”. Mụdụrəːn bụːrən, gụːnən: “Ičətkəːllə”. Haldatịlịn ičəčillə. Mụdụrəːn garparan irəktəwə
mb  əmə-w-kəlmụdụrəːnbụː-rə-ngụːn-ə-ničət-kəːlləhaldat-ị-l-ị-ničəč-i-l-ləmụdụrəːngarpa-ra-nirəktə-wə
mp  əmə-p-kəlmudurəːnbuː-rə-nguːn-rə-ničət-kəllusaldat-i-l-i-ničət-i-l-rəmudurəːngarpa-rə-nirəːktə-wə
ge  come-CAUS-IMP.2SGsly.[NOM]give-AOR-3SGsay-AOR-3SGlook-IMP.2PLsoldier-EP-PL.[NOM]-EP-3SGlook-EP-INCH-AOR.[3PL]sly.[NOM]shoot-AOR-3SGlarch-ACC
gg  kommen-CAUS-IMP.2SGschlau.[NOM]geben-AOR-3SGsagen-AOR-3SGschauen-IMP.2PLSoldat-EP-PL.[NOM]-EP-3SGschauen-EP-INCH-AOR.[3PL]schlau.[NOM]schießen-AOR-3SGLärche-ACC
gr  прийти-CAUS-IMP.2SGхитрый.[NOM]давать-AOR-3SGсказать-AOR-3SGсмотреть-IMP.2PLсолдат-EP-PL.[NOM]-EP-3SGсмотреть-EP-INCH-AOR.[3PL]хитрый.[NOM]выстрелить-AOR-3SGлиственница
mc  v-v>v-v:imp.pnadj.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v:tense1-v:pn1v-v:imp.pnn-n:(ep)-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v>v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1]adj.[n:case]v-v:tense1-v:pn1n-n:case
ps  vnvvvnvnvn
SeR  0.2.h:Anp.h:A0.3.h:Anp.h:Anp.h:Anp:Poss
SyF  0.2.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred0.2.h:S v:prednp.h:Sv:prednp.h:Sv:pred
IST  0.giv-active-Qgiv-active0.giv-active 0.quot-sp0.giv-active-Qgiv-activegiv-inactivegiv-inactive
BOR  RUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infl
fe  The sly one gave them and said: "Look". The soldiers began to look. The sly one shot through the stump of a larch, the
fg  Der Schlaue gab sie und sagte: "Guckt."Die Soldaten fingen an zu gucken. Der Schlaue schoss durch den Stumpf einer Lärche,
fr  Хитрец дал, сказал: «Посмотрите».Солдаты стали смотреть.Хитрец пустил стрелу рядом с пнем
ltr  Хитрец сказал: „Посмотрите“.Солдаты стали смотреть.Хитрец выстрелил около лиственницы, стрела
[7]
ref  PP_192X_Trickster_flk.013 (001.013)
stl  lupurarän.Mụdụrə̄n gụ̄nən: „Icətkəllə ụ̄lạ̄lḑạlım“, ūlāllạn məŋụrwə.Məŋụn
ts  lupurarän. Mụdụrəːn gụːnən: “Ičətkəllə ụːlạːldʼạlịm”, uːlaːllạn məŋụrwə. Məŋụn
tx  daɣačaːndulị, lukịːn lupurarän. Mụdụrəːn gụːnən: “Ičətkəllə ụːlạːldʼạlịm”, uːlaːllạn məŋụrwə. Məŋụn
mb  daɣačaːn-dulịlukịː-nlupura-rä-nmụdụrəːngụːn-ə-ničət-kəlləụːlạː-l-dʼạl-ị-muːlaː-l-lạ-nməŋụ-r-wəməŋụn
mp  dagačaːn-liːlukiː-nlupəroː-rə-nmudurəːnguːn-rə-ničət-kəlluuləː-l-dʼəl-i-muləː-l-rə-nməŋun-l-wəməŋun
ge  stump-PROLblunt.arrow.[NOM]-3SGfly.out-AOR-3SGsly.[NOM]say-AOR-3SGlook-IMP.2PLdig-INCH-FUT.DIST-EP-1SGdig-INCH-AOR-3SGmoney-PL-ACCsilver.[NOM]
gg  Stumpf-PROLstumpfer.Pfeil.[NOM]-3SGhinausfliegen-AOR-3SGschlau.[NOM]sagen-AOR-3SGschauen-IMP.2PLgraben-INCH-FUT.DIST-EP-1SGgraben-INCH-AOR-3SGGeld-PL-ACCSilber.[NOM]
gr  -ACCпень-PROLтупая.стрела.[NOM]-3SGвылететь-AOR-3SGхитрый.[NOM]сказать-AOR-3SGсмотреть-IMP.2PLкопать-INCH-FUT.DIST-EP-1SGкопать-INCH-AOR-3SGденьги-PL-ACCсеребро.[NOM]
mc  n-n:casen.[n:case]-n:(poss)v-v:tense1-v:pn1adj.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v:imp.pnv-v>v-v:tense1-v:(ep)-v:pn1v-v>v-v:tense1-v:pn1n-n:(num)-n:casen.[n:case]
ps  nnvnvvvvnn
SeR  np:Pathnp:Thnp.h:A0.2.h:A0.1.h:A0.3.h:Anp:Thnp:Th
SyF  np:Sv:prednp.h:Sv:pred0.2.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:Onp:O
IST  accs-infaccs-sitgiv-activequot-sp0.giv-inactive-Q0.giv-active-Q0.giv-activegiv-inactive
fe  arrow flew out. The sly one said: "Look, I'll dig", he began to dig out the money. As if he would
fg  der Pfeil flog hinaus. Der Schlaue sagte: "Guckt, ich werde graben", er fing an das Geld auszugraben. Als ob er Silber
fr  лиственницы, стрела взлетела.Хитрец сказал: «Посмотрите, [сейчас] буду копать», выкопал деньги.Как будто клад
ltr  взлетела.Хитрец сказал: „Посмотрите, стану копать“, выкопал деньги.Клад нашел.
[8]
ref  PP_192X_Trickster_flk.014 (001.014)PP_192X_Trickster_flk.015 (001.015)PP_192X_Trickster_flk.016 (002.001)
stl  вiksənmə̄n вakaran.Haldatılın gụ̄nə: „Əhilə̄ aja-da!“Ḑūlāwər hụrụrə, ḑūwar ista.Cajtırə,
ts  biksənməːn bakaran. Haldatịlịn gụːnə: “Əhiləː aja-da!” Dʼuːlaːwər hụrụrə, dʼuːwar ista. Čajtịrə,
tx  biksənməːn bakaran. Haldatịlịn gụːnə: “Əhiləː aja-da!” Dʼuːlaːwər hụrụrə, dʼuːwar ista. Čajtịrə,
mb  bi-ksən-məː-nbaka-ra-nhaldat-ị-l-ị-ngụːn-əəhiləːaja-dadʼuː-laː-wərhụrụ-rədʼuː-waris-tačaj-tị-rə
mp  bi-ksən-wə-nbaka-rə-nsaldat-i-l-i-nguːn-rəəsiːləːaja-dədʼuː-ləː-wərsuru-rədʼuː-wəris-rəčaj-təː-rə
ge  be-PTCP.FICT-ACC-3SGfind-AOR-3SGsoldier-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsay-AOR.[3PL]nowgood-EMPHhouse-LAT-RFL.PLleave-AOR.[3PL]house-RFL.PLreach-AOR.[3PL]tea-VBLZ-
gg  sein-PTCP.FICT-ACC-3SGfinden-AOR-3SGSoldat-EP-PL.[NOM]-EP-3SGsagen-AOR.[3PL]nungut-EMPHHaus-LAT-RFL.PLlosgehen-AOR.[3PL]Haus-RFL.PLerreichen-AOR.[3PL]Tee-VBLZ-
gr  быть-PTCP.FICT-ACC-3SGнайти-AOR-3SGсолдат-EP-PL.[NOM]-EP-3SGсказать-AOR.[3PL]теперьхороший-EMPHдом-LAT-RFL.PLуйти-AOR.[3PL]дом-RFL.PLдостичь-AOR.[3PL]чай-VBLZ-
mc  v-v>ptcp-n:case-n:(poss)v-v:tense1-v:pn1n-n:(ep)-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense1.[v:pn1]advadj-clitn-n:case-n:rfl.possv-v:tense1.[v:pn1]n-n:rfl.possv-v:tense1.[v:pn1]n-n>v-
ps  ptcpvnvadvadjnvnvv
SeR  0.3.h:Bnp.h:A0.3.h:Poss np:G0.3.h:A0.3.h:Poss np:G0.3.h:A0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:Sv:predadj:pred0.3.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
IST  0.giv-activegiv-inactivequot-spaccs-inf0.giv-activegiv-active0.giv-active0.giv-active
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:inflindir:infl
fe  find silver. The soldiers said: "Now it's fine!"They went home, they came home. They drank tea,
fg  fünde. Die Soldaten sagten: "Jetzt ist es gut!"Sie gingen nach Hause, sie kamen nach Hause. Sie tranken
fr   нашел.Солдаты сказали: «Теперь хорошо!»Домой ушли, дошли до дома.Пили чай,
ltr  Солдаты сказали: „Теперь хорош!“Домой ушли, дошли до дома.Пили чай,
[9]
ref  PP_192X_Trickster_flk.017 (002.002)PP_192X_Trickster_flk.018 (002.003)
stl  ahālduwər gụ̄nə, ajalwa вərilwə gādawər.Cajtıkānımıl, hụrụrə, garpatnāhınạ.
ts  ahaːlduwər gụːnə, ajalwa bərilwə gaːdawər. Čajtịkaːnịmịl, hụrụrə, garpatnaːhịnạ.
tx  ahaːlduwər gụːnə, ajalwa bərilwə gaːdawər. Čajtịkaːnịmịl, hụrụrə, garpatnaːhịnạ.
mb  ahaː-l-du-wərgụːn-əaja-l-wabər-i-l-wəgaː-da-wərčaj-tị-kaːnịm-ị-lhụrụ-rəgarpa-t-naː-hịn-ạ
mp  asiː-l-duː-wərguːn-rəaja-l-wəbər-i-l-wəga-rə-wərčaj-təː-kəːnim-i-lsuru-rəgarpa-t-nə-sin-rə
ge  AOR.[3PL]woman-PL-DAT/LOC-RFL.PLsay-AOR.[3PL]good-PL-ACCbow-EP-PL-ACCtake-PTCP.NFUT.[NOM]-RFL.PLtea-VBLZ-CVB.SEQ1-EP-PLleave-AOR.[3PL]shoot-DUR-AND-
gg  AOR.[3PL]Frau-PL-DAT/LOC-RFL.PLsagen-AOR.[3PL]gut-PL-ACCBogen-EP-PL-ACCnehmen-PTCP.NFUT.[NOM]-RFL.PLTee-VBLZ-CVB.SEQ1-EP-PLlosgehen-AOR.[3PL]schießen-DUR-
gr  AOR.[3PL]женщина-PL-DAT/LOC-RFL.PLсказать-AOR.[3PL]хороший-PL-ACCлук-EP-PL-ACCвзять-PTCP.NFUT.[NOM]-RFL.PLчай-VBLZ-CVB.SEQ1-EP-PLуйти-AOR.[3PL]выстрелить-DUR-
mc  v:tense1.[v:pn1]n-n:(num)-n:case-n:rfl.possv-v:tense1.[v:pn1]adj-n:(num)-n:casen-n:(ep)-n:(num)-n:casev-v>ptcp.[n:case]-n:rfl.possn-n>v-v:conv.impers-v:(ep)-v:(num)v-v:tense1.[v:pn1]v-v>v-v>v-v>v-
ps  nvadjnptcpvvv
SeR  0.3.h:Poss np.h:R0.3.h:Anp:Th0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:preds:comps:temp0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
IST  accs-inf0.giv-activegiv-inactive0.giv-active0.giv-active0.giv-active
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  indir:infl
fe   they said to their wives that they had bought good bows. Having drunk tea, they went off, they went shooting.
fg  Tee, sie sagten ihren Frauen, dass sie gute Bögen gekauft haben. Nachdem sie Tee getrunken hatten, gingen sie los, sie gingen schießen.
fr  женам сказали, что купили хорошие луки.Попив чаю, ушли, пошли стрелять.
ltr  женам говорили, что взяли хорошие луки.Попивши чаю, ушли, пошли стрелять.
[10]
ref  PP_192X_Trickster_flk.019 (002.004)
stl  Hēkīlwa garpatta, garpatta, ụ̄lạ̄llə, ụ̄lạ̄llə, əcə̄l вakara.Gụ̄nə: „Mụdụrə̄n
ts  Heːkịːlwa garpatta, garpatta, ụːlạːllə, ụːlạːllə, əčəːl bakara. Gụːnə:
tx  Heːkịːlwa garpatta, garpatta, ụːlạːllə, ụːlạːllə, əčəːl bakara. Gụːnə:
mb  heːkịː-l-wagarpa-t-tagarpa-t-taụːlạː-l-ləụːlạː-l-ləə-čəː-lbaka-ragụːn-ə
mp  heːkiː-l-wəgarpa-t-rəgarpa-t-rəuləː-l-rəuləː-l-rəə-čəː-lbaka-rəguːn-rə
ge  INCEP-AOR.[3PL]old.tree-PL-ACCshoot-DUR-AOR.[3PL]shoot-DUR-AOR.[3PL]dig-INCH-AOR.[3PL]dig-INCH-AOR.[3PL]NEG-PTCP.PST-PL.[NOM]find-PTCP.NFUTsay-AOR.[3PL]
gg  AND-INCEP-AOR.[3PL]alter.Baum-PL-ACCschießen-DUR-AOR.[3PL]schießen-DUR-AOR.[3PL]graben-INCH-AOR.[3PL]graben-INCH-AOR.[3PL]NEG-PTCP.PST-PL.[NOM]finden-PTCP.NFUTsagen-
gr  AND-INCEP-AOR.[3PL]старое.дерево-PL-ACCвыстрелить-DUR-AOR.[3PL]выстрелить-DUR-AOR.[3PL]копать-INCH-AOR.[3PL]копать-INCH-AOR.[3PL]NEG-PTCP.PST-PL.[NOM]найти-PTCP.NFUTсказать-
mc  v:tense1.[v:pn1]n-n:(num)-n:casev-v>v-v:tense1.[v:pn1]v-v>v-v:tense1.[v:pn1]v-v>v-v:tense1.[v:pn1]v-v>v-v:tense1.[v:pn1]v-v>ptcp-n:(num).[n:case]v-v>ptcpv-
ps  nvvvvptcpptcpv
SeR  np:P0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:B0.3.h:A
SyF  np:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S ptcp:pred0.3.h:S v:pred
IST  new0.giv-active0.giv-active0.giv-active0.giv-active0.giv-active0.giv-active
fe  They were shooting, they shot at old trees, they were digging and digging, they didn't find [anything]. They said: "The
fg  Sie schossen, sie schossen in alte Bäume, sie gruben und gruben, sie fanden nicht[s]. Sie sagten: "Der
fr  Стреляли, стреляли в старые лиственницы, копали, копали, [ничего] не нашли.Сказали:
ltr  Стреляли, стреляли в лиственницы, копали, копали, не нашли.Сказали:
[11]
ref  PP_192X_Trickster_flk.020 (002.005)
stl   ụjə̄kkiḑəkin, ēkun ərgəcin; ēlaha-wal вakaḑıŋāltı nuŋanmān“.
ts  “Mụdụrəːn ụjəːkkidʼəkin, eːkun ərgəčin; eːlaha-wal bakadʼịŋaːltị nuŋanmaːn”.
tx  “Mụdụrəːn ụjəːkkidʼəkin, eːkun ərgəčin; eːlaha-wal bakadʼịŋaːltị nuŋanmaːn”.
mb  mụdụrəːnụjəːkki-dʼək-i-neːkunər-gəčineːlaha-walbaka-dʼịŋaː-l-tịnuŋan-maː-n
mp  mudurəːnuləːkki-dʼək-i-neːkunər-gəčineːlasa-wəlbaka-dʼəŋəː-l-tnuŋan-wə-n
ge  sly.[NOM]deceive-CVB.COND2-EP-3SGwhatthis-SIM.[NOM]when-INDEFfind-FUT-%%-1PL.IN3-ACC-3SG
gg  AOR.[3PL]schlau.[NOM]betrügen-CVB.COND2-EP-3SGwasdieser-SIM.[NOM]wann-INDEFfinden-FUT-%%-1PL.IN3-ACC-3SG
gr  AOR.[3PL]хитрый.[NOM]обмануть-CVB.COND2-EP-3SGчтоэтот-SIM.[NOM]когда-INDEFнайти-FUT-%%-1PL.IN3-ACC-3SG
mc  v:tense1.[v:pn1]adj.[n:case]v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2interrogdem-n:(eval).[n:case]interrog-clitv-v:tense2-v:Any-v:pn2pers-n:case-n:(poss)
ps  nvinterrogdemprovpers
SeR  np.h:Apro:Time0.1.h:Bpro.h:Th
SyF  s:cond0.1.h:S v:predpro.h:O
IST  0.quot-spgiv-inactive-Q0.giv-active-Qgiv-active-Q
fe  sly one has deceived us, such one, at some point we'll find him".
fg  Schlaue hat uns betrogen, so einer, irgendwann finden wir ihn."
fr  «Хитрец обманул, такой-сякой! когда-нибудь встретим его».
ltr  „Хитрец обманул, такой сякой! когда-нибудь встретим его“.