Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  TuMD_20180916_DogSpeak_flk.001 (001)TuMD_20180916_DogSpeak_flk.002 (002)TuMD_20180916_DogSpeak_flk.003 (003)
stl  Amaski ŋinakin ulgusomotkisi bison.Umno bəjə gunən: "Tuksakal nʼimoktulo. Əməpkəl kamnunma".Ŋinakin
st  Амаски ӈинакин улгусомоткиси бисон.Умно бэе гунэн: "Туксакал нимоктуло. Эмэпкэл камнунма".
ts  Amaski nʼinakin ulgusomotkisi biso. Umno bəjə gunən: "Tuksakal nʼimoktulo. Əməpkəl kamnunma". Nʼinakin
tx  Amaski nʼinakin ulgusomotkisi biso. Umno bəjə gunən: "Tuksakal nʼimoktulo. Əməpkəl kamnunma".
mb  ama-skinʼinakinulgusomot-ki-sibi-soumnobəjəgun-ə-ntuksa-kalnʼimok-tuloəmə-p-kəlkamnun-manʼinakin
mp  amar-skiːŋinakinulgučəːməːt-kin-čiːbi-čəːumnəːbəjəguːn-rə-ntuksa-kəlnʼimək-ləːəmə-p-kəlkamnun-wəŋinakin
ge  behind-LOC.LATdog.[NOM]talk-NMLZ-ATTR.[NOM]be-PTCP.PST.[NOM]onceman.[NOM]say-AOR-3SGrun-IMP.2SGneighbour-LATcome-CAUS-IMP.2SGglue-ACC
gg  hinten-LOC.LATHund.[NOM]sich.unterhalten-NMLZ-ATTR.[NOM]sein-PTCP.PST.[NOM]einmalMann.[NOM]sagen-AOR-3SGlaufen-IMP.2SGNachbar-LATkommen-CAUS-IMP.2SGKlebe-ACC
gr  сзади-LOC.LATсобака.[NOM]разговаривать-NMLZ-ATTR.[NOM]быть-PTCP.PST.[NOM]однаждымужчина.[NOM]сказать-AOR-3SGбежать-IMP.2SGсосед-LATприйти-CAUS-IMP.2SGклей-ACC
mc  locn-locn:loc.casen.[n:case]v-v>n-n>adj.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]advn.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v:imp.pnn-n:casev-v>v-v:imp.pnn-n:case
ps  locnnadjptcpadvnvvnvnn
SeR  np:Timenp.h:Thnp.h:A0.2.h:Anp:G0.2.h:Anp:Thnp.h:A
SyF  np.h:Sadj:predcopnp.h:Sv:pred0.2.h:S v:pred0.2.h:S v:prednp:Onp.h:S
IST  newnewquot-sp0.giv-active-Qaccs-inf-Q0.giv-active-Qnew-Qgiv-
fe  Earlier the dog was able to talk.Once a man said: "Run to the neighbour.Bring some glue."The dog
fg  Früher konnte der Hund sprechen.Einmal sagte ein Mann: "Lauf zum Nachbarn.Bring etwas Klebe."Der
fr  Раньше собака умела разговаривать.Однажды хозяин говорит: "Сбегай к соседу. Принеси клей".Собака
ltr  Раньше собака умела разговаривать.Однажды хозяин говорит: "Сбегай к соседу. Принеси клей".Собака
[2]
ref  TuMD_20180916_DogSpeak_flk.004 (004)TuMD_20180916_DogSpeak_flk.005 (005)TuMD_20180916_DogSpeak_flk.006 (006)
stl  tuksahisa.Əmədʼənə, kamnunma dʼəpčo.Bəjə hanŋuktalča: "Kamnunma əməwundə?"A ŋinakin
st  Ӈинакин туксахиса.Эмэденэ, камнунма депчо.Бэе ханӈукталча: "Камнунма эмэвундэ?"А
ts   tuksahisa. Əmədʼənə, kamnunma dʼəpčo. Bəjə hanŋuktalča: "Kamnunma əməwundə?" A
tx  Nʼinakin tuksahisa. Əmədʼənə, kamnunma dʼəpčo. Bəjə hanŋuktalča: "Kamnunma əməwundə?" A
mb  tuksa-hi-saəmə-dʼə-nəkamnun-madʼəp-čobəjəhanŋukta-l-čakamnun-maəmə-wu-ndəa
mp  tuksa-sin-čəːəmə-dʼə-nəkamnun-wədʼəw-čəːbəjəhanŋuːkta-l-čəːkamnun-wəəmə-w.[rə]-ndia
ge  dog.[NOM]run-INCEP-PTCP.PST.[NOM]come-IPFV-CVB.SIM1glue-ACCeat-PTCP.PST.[NOM]man.[NOM]ask-INCH-PTCP.PST.[NOM]glue-ACCcome-TR.[AOR]-2SGand
gg  Hund.[NOM]laufen-INCEP-PTCP.PST.[NOM]kommen-IPFV-CVB.SIM1Klebe-ACCessen-PTCP.PST.[NOM]Mann.[NOM]fragen-INCH-PTCP.PST.[NOM]Klebe-ACCkommen-TR.[AOR]-2SGund
gr  собака.[NOM]бежать-INCEP-PTCP.PST.[NOM]прийти-IPFV-CVB.SIM1клей-ACCесть-PTCP.PST.[NOM]мужчина.[NOM]спросить-INCH-PTCP.PST.[NOM]клей-ACCприйти-TR.[AOR]-2SGа
mc  n.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]v-v>v-v:conv.impersn-n:casev-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]n-n:casev-v>v.[v:tense1]-v:pn1conj
ps  ptcpvnptcpnptcpnvconj
SeR  np:P0.3.h:Anp.h:Anp:Th0.2.h:A
SyF  ptcp:preds:tempnp:O0.3.h:S ptcp:prednp.h:Sptcp:prednp:O0.2.h:S v:pred
IST  activegiv-inactive0.giv-activegiv-inactivequot-spgiv-active-Q0.giv-active-Q
BOR  RUS:gram
BOR-Morph  dir:bare
fe  ran off.It came back and had eaten the glue.The man asked: "Did you bring some glue?"But the
fg  Hund lief los.Er kam zurück und hatte die Klebe gefressen.Der Mann fragte: "Hast du Klebe gebracht?"Aber der
fr  побежала. Возвращаясь назад, клей съела.Хозяин спрашивает: "Клей принёс?"А собака
ltr  побежала. Возвращаясь назад, клей съела.Хозяин спрашивает: "Клей принёс?"А собака
[3]
ref  TuMD_20180916_DogSpeak_flk.007 (007)TuMD_20180916_DogSpeak_flk.008 (008)
stl  tuči (tuɣi) ŋoridʼərən, ədʼəŋo əwa-da gunə.I tugdo əhi ŋinakin goɣopki i bunʼipki.
st  ӈинакин тучи (туғи) ӈоридерэн, эдеӈо эва-да гунэ.И тугдо эхи ӈинакин гоғопки и бунипки.
ts  nʼinakin tuči ŋoridʼərən, ədʼəŋoː eːwa-da guːnə. I tug-do əhi nʼinakin goɣopki i buːnʼipki.
tx  nʼinakin tuči ŋoridʼərən, ədʼəŋoː eːwa-da guːnə. I tug-do əhi nʼinakin goɣopki i buːnʼipki.
mb  nʼinakintučiŋori-dʼə-rə-nə-dʼəŋoːeː-wa-daguːn-əitug-doəhinʼinakingoɣo-pkiibuːnʼi-pki
mp  ŋinakintugiŋori-dʼə-rə-nə-dʼəŋəːeː-wə-dəguːn-rəitugi-dəəsiːŋinakingogo-wkiːibuːnʼi-wkiː
ge  dog.[NOM]so%whine-IPFV-AOR-3SGNEG-PTCP.FUT.[NOM]what-ACC-EMPHsay-PTCP.NFUTandso-EMPHnowdog.[NOM]bark-PTCP.HAB.[NOM]andhowl-PTCP.HAB.[NOM]
gg  Hund.[NOM]so%winseln-IPFV-AOR-3SGNEG-PTCP.FUT.[NOM]was-ACC-EMPHsagen-PTCP.NFUTundso-EMPHjetztHund.[NOM]bellen-PTCP.HAB.[NOM]undheulen-PTCP.HAB.[NOM]
gr  собака.[NOM]так%скулить-IPFV-AOR-3SGNEG-PTCP.FUT.[NOM]что-ACC-EMPHсказать-PTCP.NFUTитак-EMPHтеперьсобака.[NOM]лаять-PTCP.HAB.[NOM]ивыть-PTCP.HAB.[NOM]
mc  n.[n:case]advv-v>v-v:tense1-v:pn1v-v>ptcp.[n:case]interrog-n:case-clitv-v>ptcpconjadv-clitadvn.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]conjv-v>ptcp.[n:case]
ps  nadvvptcpproptcpconjadvadvnptcpconjptcp
SeR  np.h:A0.3.h:Anp:Thadv:Timenp.h:A
SyF  np.h:Sv:pred0.3.h:S ptcp:predpro:Onp.h:Sptcp:predptcp:pred
IST  giv-active0.giv-activegiv-active
BOR  RUS:gramRUS:gram
BOR-Morph  dir:baredir:bare
fe  dog is just whining, he won't say anything anymore.And so the dog now barks and howls.
fg  Hund winselt nur, er wird nichts mehr sagen.Und so bellt und winselt der Hund jetzt.
fr  только скулит, ничего не может сказать.И так собака лает и воет сейчас.
ltr  только скулит, ничего не может сказать.И с тех пор собака лает и воет.
[4]
ref  TuMD_20180916_DogSpeak_flk.009 (009)
stl  Aja girki bəjədu odan.
st  Ая гирки бэеду одан.
ts  Aja girki bəjədu oːdan.
tx  Aja girki bəjədu oːdan.
mb  ajagirkibəjə-duoː-da-n
mp  ajagirkiːbəjə-duːoː-rə-n
ge  good.[NOM]friend.[NOM]man-DAT/LOCbecome-AOR-3SG
gg  gut.[NOM]Freund.[NOM]Mann-DAT/LOCwerden-AOR-3SG
gr  хороший.[NOM]друг.[NOM]мужчина-DAT/LOCстать-AOR-3SG
mc  adj.[n:case]n.[n:case]n-n:casev-v:tense1-v:pn1
ps  adjnncop
SeR  np.h:B0.3.h:Th
SyF  n:pred0.3.h:S cop
IST  giv-inactive0.giv-active
fe  It has become a good friend for the human.
fg  Er ist dem Menschen ein guter Freund geworden.
fr  Хорошим другом человеку стала.
ltr  Хорошим другом человеку стала.