Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref-YUK  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.001 (001)YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.002 (003)
stl-YUK  Ətirkomə? Wolkkə guso uŋunmə.Wolkə guso: "Hi hilo
st-YUK  Этыркомэ? Волккэ гусо уӈунмэ.Волкэ гусо: "Хи хило
ts-YUK  Ətirkoːnmə? Wolkə gusoː (uŋunmə). Wolkə guso: "Hi iːlo
tx-YUK  Ətirkoːnmə? Wolkə gusoː (uŋunmə). Wolkə guso:
mb-YUK  ətirkoːn-məwolkəgu-soːuŋun-məwolkəgu-so
mp-YUK  ətirkəːn-wəwolkəguːn-čəːuŋun-wəwolkəguːn-čəː
ge-YUK  bear-ACCwolf.[NOM]say-PTCP.PST.[NOM]%%-ACCwolf.[NOM]say-
gg-YUK  Bär-ACCWolf.[NOM]sagen-PTCP.PST.[NOM]%%-ACCWolf.[NOM]sagen-
gr-YUK  медведь-ACCволк.[NOM]сказать-PTCP.PST.[NOM]%%-ACCволк.[NOM]сказать-
mc-YUK  n-n:casen.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]n-n:casen.[n:case]v-
ps-YUK  nnptcpnnptcp
SeR-YUK  np.h:Anp.h:A
SyF-YUK  np.h:Sptcp:prednp.h:Sptcp:pred
IST-YUK  newnewquot-spnewquot-sp
BOR-YUK  RUS:coreRUS:core
BOR-Phon-YUK  finVinsfinVins
BOR-Morph-YUK  dir:baredir:bare
fe-YUK  The bear?The wolf said (…).The wolf said: "Where
fg-YUK  Der Bär?Der Wolf sagte (...). Der Wolf sagte:
fr-YUK  Медведя? Волк сказал (…).Волк сказал: "Ты куда
ltr-YUK  Старика? Волк сказалВолк сказал: "Ты куда
ref-BTV  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.BTV.001 (002)
stl-BTV  Aga, ətirkon, aga.
st-BTV  Ага, этыркон, ага.
ts-BTV  Aha, ətirkon, aha.
tx-BTV  Aha, ətirkon, aha.
mb-BTV  ahaətirkonaha
mp-BTV  ahaətirkəːnaha
ge-BTV  ahabear.[NOM]aha
gg-BTV  ahaBär.[NOM]aha
gr-BTV  ахамедведь.[NOM]аха
mc-BTV  interjn.[n:case]interj
ps-BTV  interjninterj
IST-BTV  giv-active
fe-BTV  Aha, the bear, aha.
fg-BTV  Aha, der Bär, aha.
fr-BTV  Ага, старик, ага.
ltr-BTV  Ага, старик, ага.
[2]
ref-YUK  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.003 (004)YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.004 (006)YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.005 (007)
stl-YUK  hurudʼəndə?Əja goloktoldʼəndə hi?"Nuŋan gusjo: "Bi əwənkilə əhasila goloktoldʼom".
st-YUK  хурудендэ?Эя голоктолдендэ хи?"Нуӈан гусё: "Би эвэнкилэ эхасила голоктолдём".
ts-YUK  hurudʼəndə? Eːja goloktoldʼəndə hiː?" Nuŋan guson: "Bi əwənki eːhasila goloktəldʼəm.
tx-YUK  "Hi iːlo hurudʼəndə? Eːja goloktoldʼəndə hiː?" Nuŋan guson: "Bi əwənki
mb-YUK  hiiː-lohuru-dʼə-ndəeː-jagolokto-l-dʼə-ndəhiːnuŋa-ngu-so-nbiəwənki
mp-YUK  siːir-ləːsuru-dʼə.[rə]-ndieː-jəgələːktə-l-dʼə.[rə]-ndisiːnuŋan-nguːn-čəː-nbiəwənkiː
ge-YUK  PTCP.PST.[NOM]you.SG.[NOM]where-LATleave-IPFV.[AOR]-2SGwhat-ACC.INDEFsearch-INCH-IPFV.[AOR]-2SGyou.SG.[NOM]3.[NOM]-3SGsay-PST-3SGI.[NOM]
gg-YUK  PTCP.PST.[NOM]du.[NOM]wo-LATlosgehen-IPFV.[AOR]-2SGwas-ACC.INDEFsuchen-INCH-IPFV.[AOR]-2SGdu.[NOM]3.[NOM]-3SGsagen-PST-3SGich.[NOM]
gr-YUK  PTCP.PST.[NOM]ты.[NOM]где-LATуйти-IPFV.[AOR]-2SGчто-ACC.INDEFискать-INCH-IPFV.[AOR]-2SGты.[NOM]3.[NOM]-3SGсказать-PST-3SGя.[NOM]
mc-YUK  v>ptcp.[n:case]pers.[n:case]interrog-n:casev-v>v.[v:tense1]-v:pn1interrog-n:casev-v>v-v>v.[v:tense1]-v:pn1pers.[n:case]pers.[n:case]-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2pers.[n:case]n.[n:case]
ps-YUK  persinterrogvinterrogvperspersvpersn
SeR-YUK  pro.h:Apro:Gpro:Thpro.h:Apro.h:A
SyF-YUK  pro.h:Sv:predpro:Ov:predpro.h:Spro.h:Sv:predpro.h:S
IST-YUK  giv-active-Qgiv-active-Qgiv-activequot-spgiv-active-Q
fe-YUK  are you going?What are you looking for?"It said: "I'm looking for Evenki people with eyes.
fg-YUK  "Wohin gehst du? Was suchst du?"Er sagte: "Ich suche nach Ewenken mit Augen.
fr-YUK   пойдёшь?Что будешь искать ты?"Он сказал: "Я эвенков с глазами буду искать.
ltr-YUK   пойдёшь?Что будешь искать ты?"Он сказал: "Я эвенков с глазами буду искать".
ref-BTV  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.BTV.002 (005)
stl-BTV  Gusko, mһm.
st-BTV  Гуско, мһм.
ts-BTV  Gusko, mhm.
tx-BTV  Gusko, mhm.
mb-BTV  guskomhm
mp-BTV  guskəmhm
ge-BTV  wolf.[NOM]mhm
gg-BTV  Wolf.[NOM]mhm
gr-BTV  волк.[NOM]мм
mc-BTV  n.[n:case]interj
ps-BTV  ninterj
IST-BTV  giv-active
fe-BTV  The wolf, mhm.
fg-BTV  Der Wolf, mhm.
fr-BTV  Волк, мһм.
ltr-BTV  Волк , мһм.
[3]
ref-YUK  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.006 (008)
stl-YUK  "Bi nʼikədʼəm olopkiŋila, bi olopkidu əŋnəm ŋoləttə", - gusjo.
st-YUK  "Би никэдем олопкиӈила, би олопкиду эӈнэм ӈолэттэ", - гусё.
ts-YUK  Bi (olo-) nʼikədʼəm olopki (ŋilos), bi olopkiduk əŋnəm ŋoləttə", gusʼo.
tx-YUK  eːhasila goloktəldʼəm. Bi (olo-) nʼikədʼəm olopki (ŋilos), bi olopkiduk əŋnəm
mb-YUK  eːha-si-l-agoloktə-l-dʼə-mbinʼikə-dʼə-molopkibiolopki-dukə-ŋnə-m
mp-YUK  əːsa-čiː-l-jəgələːktə-l-dʼə.[rə]-mbinʼəkə-dʼə.[rə]-moloptikibioloptiki-dukə-ŋnə.[rə]-m
ge-YUK  Evenki.[NOM]eye-ATTR-PL-ACC.INDEFsearch-INCH-IPFV.[AOR]-1SGI.[NOM]be.going.to-IPFV.[AOR]-1SG%night.bird.[NOM]I.[NOM]%night.bird-ABLNEG-
gg-YUK  Ewenke.[NOM]Auge-ATTR-PL-ACC.INDEFsuchen-INCH-IPFV.[AOR]-1SGich.[NOM]dabei.sein.zu.tun-IPFV.[AOR]-1SG%Nachtvogel.[NOM]ich.[NOM]%Nachtvogel-ABLNEG-
gr-YUK  эвенк.[NOM]глаз-ATTR-PL-ACC.INDEFискать-INCH-IPFV.[AOR]-1SGя.[NOM]собираться-IPFV.[AOR]-1SG%ночная.птичка.[NOM]я.[NOM]%ночная.птичка-ABLNEG-
mc-YUK  n-n>adj-n:(num)-n:casev-v>v-v>v.[v:tense1]-v:pn1pers.[n:case]v-v>v.[v:tense1]-v:pn1n.[n:case]pers.[n:case]n-n:casev-
ps-YUK  adjvpersvnpersnaux
SeR-YUK  np.h:Thpro.h:Enp:St
SyF-YUK  np.h:Ov:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
IST-YUK  new-Qgiv-active-Qnew-Qgiv-active-Qgiv-active-Q
fe-YUK  I am about to (…) night birds, I am not afraid of night birds", it said.
fg-YUK  Ich bin dabei Nachtvögel zu (...), ich habe keine Angst vor Nachtvögeln", sagte er.
fr-YUK  Я буду птичек ночных и, я птичек не боюсь", - сказал.
ltr-YUK  "Я буду птичек ночных и, я птичек не боюсь", - сказа.
[4]
ref-YUK  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.007 (009)
stl-YUK  "Bi əhi (əmədʼə) əmərdəlos, - gusjo,- "jəpkəkəwə olopkila urumčaw".
st-YUK  "Би эхи (эмэде) эмэрдэлос, - гусё, - "епкэкэвэ олопкила урумчав".
ts-YUK  "Bi əhi (əmədʼə-) əmədəlos", gusʼo. "(Amga-) jəpkəkəwə dʼalum olopkilə urumčem."
tx-YUK  ŋoləttə", gusʼo. "Bi əhi (əmədʼə-) əmədəlos", gusʼo. "(Amga-) jəpkəkəwə dʼalum
mb-YUK  ŋolət-təgu-sʼobiəhiəmə-dʼəəmə-dəlo-sgu-sʼojəpkəkə-wədʼalumolopki-l-ə
mp-YUK  ŋəːlət-rəguːn-čəːbiəsiːəmə-dʼəəmə-dələː-sguːn-čəːjəpkəkəː-wədʼalumoloptiki-l-
ge-YUK  HAB.[AOR]-1SGbe.afraid-PTCP.NFUTsay-PTCP.PST.[NOM]I.[NOM]nowcome-IPFVcome-CVB.TERM3-2SGsay-PTCP.PST.[NOM]pit-ACCfull.[NOM]
gg-YUK  HAB.[AOR]-1SGAngst.haben-PTCP.NFUTsagen-PTCP.PST.[NOM]ich.[NOM]jetztkommen-IPFVkommen-CVB.TERM3-2SGsagen-PTCP.PST.[NOM]Grube-ACCvoll.[NOM]
gr-YUK  HAB.[AOR]-1SGбояться-PTCP.NFUTсказать-PTCP.PST.[NOM]я.[NOM]теперьприйти-IPFVприйти-CVB.TERM3-2SGсказать-PTCP.PST.[NOM]яма-ACCполный.[NOM]
mc-YUK  v>v.[v:tense1]-v:pn1v-v>ptcpv-v>ptcp.[n:case]pers.[n:case]advv-v>vv-v:conv.pers-v:pn2v-v>ptcp.[n:case]n-n:caseadj.[n:case]n-n:(num)
ps-YUK  ptcpptcppersadvvvptcpnadjv
SeR-YUK  0.3.h:A0.3.h:Anp:Th
SyF-YUK  0.3.h:S ptcp:preds:temp0.3.h:S ptcp:prednp:O
IST-YUK  0.giv-active 0.quot-spgiv-active-Q0.giv-active 0.quot-spnew-Qgiv-
fe-YUK  "I now (come?) until you have come", it said."(…) I'll put a pit full of night birds together."
fg-YUK  "Ich (komme?) jetzt, bis du gekommen bist", sagte er. "(...) Ich sammele eine Grube voller Nachtvögel
fr-YUK  "Я сейчас (прийти?) до твоего приезда", сказал."(…) я сложу целую яму ночных птичек".
ltr-YUK  "Я сейчас (прийти) до твоего приезда, - в ямках ночных птичек накоплю".
[5]
ref-YUK  YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.008 (010)YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.009 (011)YUK_BTV_20180909_FragmentWolfBear_flk.YUK.010 (012)
stl-YUK  Idukkə (Ubrat' ətu zapis')
st-YUK  Идуккэ (Убрать эту запись)
ts-YUK  Iːduk əmədʼən ((...)) wasaːlwə. Tak ješʼo əmərə.
tx-YUK  olopkilə urumčem." Iːduk əmədʼən ((…)) wasaːlwə. Tak ješʼo əmərə.
mb-YUK  urum-če-miː-dukəmə-dʼə-nwa-saː-l-wətakješʼoəmə-rə
mp-YUK  uruːw-dʼə.[rə]-mir-dukəmə-dʼəː-nwaː-čəː-l-wətakješʼoəmə-rə
ge-YUK  %night.bird-PL-ACC.INDEFput.together-IPFV.[AOR]-1SGwhere-ABLcome-FUT.IMM-3SGkill-PTCP.PST-PL-ACCsostillcome-AOR.[3PL]
gg-YUK  %Nachtvogel-PL-ACC.INDEFzusammenlegen-IPFV.[AOR]-1SGwo-ABLkommen-FUT.IMM-3SGtöten-PTCP.PST-PL-ACCsonochkommen-AOR.[3PL]
gr-YUK  %ночная.птичка-PL-ACC.INDEFсложить-IPFV.[AOR]-1SGгде-ABLприйти-FUT.IMM-3SGубить-PTCP.PST-PL-ACCтакещёприйти-AOR.[3PL]
mc-YUK  -n:casev-v>v.[v:tense1]-v:pn1interrog-n:casev-v:tense2-v:pn2v-v>ptcp-n:(num)-n:caseadvprtv-v:tense1.[v:pn1]
ps-YUK  vinterrogvptcpadvprtv
SeR-YUK  0.1.h:Apro:So0.3.h:A
SyF-YUK  0.1.h:S v:predv:pred0.3.h:S v:pred
IST-YUK  inactive-Q0.giv-active-Q
BOR-YUK  RUS:modRUS:mod
BOR-Morph-YUK  dir:baredir:bare
fe-YUK  Where will it come from (…) killed ones.So they still came.
fg-YUK  zusammen."Wo soll es herkommen (...) die Getöteten. So kamen sie noch.
fr-YUK  Откуда придёт (…) убитых.Так ещё пришли.
ltr-YUK