[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
ref | NNR_190X_Riddles_misc.001 (001.001) | NNR_190X_Riddles_misc.002 (001.002) | NNR_190X_Riddles_misc.003 (001.003) | NNR_190X_Riddles_misc.004 | |||||||
stl | Tawiwkal. | — Əkun bajəl əwki učara? | — ripču bajəl — hamajəl. | Əkun bajə dʼala ačin? | |||||||
st | Таwіwкаl. | — Еˊкун баjеˊl еwкі учаˊра? | — рыˊпчу баjеl — хаˊмаjеl. | Еˊкун баjеˊ џаˊlа аˊчін? | |||||||
ts | Tawiwkal. | — Əkun bajəl əwki učara? | Ripču bajəl — hamajəl. | Əkun bajə dʼala ačin? | |||||||
tx | Tawiwkal. | — Əkun | bajəl | əwki | učara? | Ripču | bajəl — | hamajəl. | Əkun | bajə | |
mb | tawiwka-l | əkun | bajə-l | ə-wki | uča-ra | ripču | bajə-l | hamaj-ə-l | əkun | bajə | |
mp | tawiwka-l | eːkun | bəjə-l | ə-wkiː | uguča-rə | əruːpču | bəjə-l | hamaj-i-l | eːkun | bəjə | |
ge | riddle-PL.[NOM] | what.[NOM] | human-PL.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | ride-PTCP.NFUT | bad.[NOM] | human-PL.[NOM] | Samoyed-EP-PL.[NOM] | what.[NOM] | human.[NOM] | |
gg | Rätsel-PL.[NOM] | was.[NOM] | Mensch-PL.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | reiten-PTCP.NFUT | schlecht.[NOM] | Mensch-PL.[NOM] | Samojede-EP-PL.[NOM] | was.[NOM] | Mensch.[NOM] | |
gr | загадка-PL.[NOM] | что.[NOM] | человек-PL.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | сидеть.верхом-PTCP.NFUT | плохой.[NOM] | человек-PL.[NOM] | самоед-EP-PL.[NOM] | что.[NOM] | человек.[NOM] | |
mc | n-n:(num).[n:case] | interrog.[n:case] | n-n:(num).[n:case] | v-v>ptcp.[n:case] | v-v>ptcp | adj.[n:case] | n-n:(num).[n:case] | n-n:(ep)-n:(num).[n:case] | interrog.[n:case] | n.[n:case] | |
ps | n | interrog | n | ptcp | ptcp | adj | n | n | interrog | n | |
BOR | RUS:cult | ||||||||||
fe | Riddles. | Which people do not ride? | Bad people, Samoyeds. | Which human has no mind? | |||||||
fg | Rätsel. | Welche Leute reiten nicht? | Schlechte Leute, Samojeden. | Was für ein Mensch hat keinen | |||||||
fr | Загадки. | Какие люди не ездят верхом? | Плохие люди, cамоеды. | У какого человека нет ума? | |||||||
ltr | Загадки. | Какія люди не учакуютъ? | — худыя люди — самоѣды. | У какого человѣка ума нѣтъ? | |||||||
nt | [AAV:] replaced Latin k with Cyrillic. |
ref | (001.004) | NNR_190X_Riddles_misc.005 (001.005) | NNR_190X_Riddles_misc.006 (001.006) | NNR_190X_Riddles_misc.007 | ||||||||||
stl | — bigindi əwənki — binon dʼaliči, binon! | Tarə əkun dʼur aɣikaktə? | — Dʼur hwəči. | |||||||||||
st | — бігінды еwеˊнкі — біноˊн џаlічі, біноˊн! | Тареˊ еˊкун џӱр аһыкаˊкте? | — Џӱр хwечі. | |||||||||||
ts | Biɦindi əwənki — binon dʼaliči, binon! | Tarə əkun dʼur aɦikaktə? | Dʼur hwəči. | |||||||||||
tx | dʼala | ačin? | Biɦindi | əwənki — | binon | dʼaliči, | binon! | Tarə | əkun | dʼur | aɦikaktə? | Dʼur | hwəči. | |
mb | dʼal-a | ačin | biɦi-ndi | əwənki | bi-no-n | dʼal-i-či | bi-no-n | tarə | əkun | dʼur | aɦikaktə | dʼur | hwəči | |
mp | dʼal-jə | aːčin | bi.[rə]-ndi | əwənkiː | bi-nəː-n | dʼal-i-čiː | bi-nəː-n | tar | eːkun | dʼuːr | oːsiːkta | dʼuːr | hwəči | |
ge | mind-ACC.INDEF | NEG.EX | be.[AOR]-2SG | Evenki.[NOM] | be-PROB-3SG | mind-EP-ATTR.[NOM] | be-PROB-3SG | that.[NOM] | what.[NOM] | two.[NOM] | star.[NOM] | two.[NOM] | ||
gg | Verstand-ACC.INDEF | NEG.EX | sein.[AOR]-2SG | Ewenke.[NOM] | sein-PROB-3SG | Verstand-EP-ATTR.[NOM] | sein-PROB-3SG | jener.[NOM] | was.[NOM] | zwei.[NOM] | Stern.[NOM] | zwei.[NOM] | ||
gr | ум-ACC.INDEF | NEG.EX | быть.[AOR]-2SG | эвенк.[NOM] | быть-PROB-3SG | ум-EP-ATTR.[NOM] | быть-PROB-3SG | тот.[NOM] | что.[NOM] | два.[NOM] | звезда.[NOM] | два.[NOM] | ||
mc | n-n:case | n | v.[v:tense1]-v:pn1 | n.[n:case] | v-v:mood1-v:pn1 | n-n:(ep)-n>adj.[n:case] | v-v:mood1-v:pn1 | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | |
ps | n | n | cop | n | cop | adj | cop | dem | interrog | cardnum | n | cardnum | n | |
BOR | RUS:cult | |||||||||||||
fe | [If] you are an Evenk, [you] have probably a mind, there is probably! | What are two stars? | Two candles. | |||||||||||
fg | Verstand? | [Wenn] du Ewenke bist, hast [du] wahrscheinlich Verstand, es gibt ihn! | Was sind zwei Sterne? | Zwei Kerzen. | ||||||||||
fr | [Если] ты эвенк, [у тебя], возможно, есть ум, есть, возможно! | Две звезды — это что? | Две свечки. | |||||||||||
ltr | — Есть у тунгусовъ — есть умъ, есть! | Это какія двѣ звѣзды? | — двѣ свѣчи. |
ref | (001.007) | NNR_190X_Riddles_misc.008 (001.008) | NNR_190X_Riddles_misc.009 (001.009) | NNR_190X_Riddles_misc.010 (001.010) | NNR_190X_Riddles_misc.011 (001.011) | ||||||
stl | Tar əkun urkolkotčarən? | — Harəmukta. | Tar əkun bajəwo olamama? | — Hanʼa. | |||||||
st | Таˊр еˊкун уркоlкоˊтчӓрен? | — Хареˊмукта. | Таˊр еˊкун баjеˊwо оlамаˊма? | — Ханˋаˊ. | |||||||
ts | Tar əkun urkolkotčarən? | Harəmukta. | Tar əkun bajəwo olamama? | — Hanʼa. | |||||||
tx | Tar | əkun | urkolkotčarən? | Harəmukta. | Tar | əkun | bajəwo | olamama? | — Hanʼa. | ||
mb | tar | əkun | urko-l-kot-ča-rə-n | harəmukta | tar | əkun | bajə-wo | olamama | hanʼa | ||
mp | tar | eːkun | urkə-l-kəːt-dʼə-rə-n | sarimikta | tar | eːkun | bəjə-wə | olamama | hanʼan | ||
ge | candle.PL.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | door-VBLZ-ATT-IPFV-AOR-3SG | lid.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | human-ACC | %together | shadow.[NOM] | |
gg | Kerze.PL.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | Tür-VBLZ-ATT-IPFV-AOR-3SG | Lid.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | Mensch-ACC | %zusammen | Schatten.[NOM] | |
gr | свеча.PL.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | дверь-VBLZ-ATT-IPFV-AOR-3SG | веко.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | человек-ACC | %вместе | тень.[NOM] | |
mc | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n-n>v-v>v-v>v-v:tense1-v:pn1 | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n-n:case | post | n.[n:case] | ||
ps | dem | interrog | v | n | dem | interrog | n | post | n | ||
BOR | |||||||||||
fe | What opens itself [like] a door? | The eyelids. | What is there together with a human? | The shadow. | |||||||
fg | Was öffnet sich [wie] eine Tür? | Die Augenlider. | Was ist zusammen mit einem Menschen? | Der Schatten. | |||||||
fr | Что отворяется [как] дверь? | Веки. | Что вместе с человеком? | Тень. | |||||||
ltr | Это какія двери отворяются? | — вѣко. | Это какой человѣкъ вмѣстѣ? | — Тѣнь. |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.012 (001.012) | NNR_190X_Riddles_misc.013 (001.013) | NNR_190X_Riddles_misc.014 (001.014) | NNR_190X_Riddles_misc.015 (001.015) | ||||||||
stl | Tar əkun diɣiktama? | — Dʼal. | Tarə əkun tirɣani in omukon? | — Inʼači. | Tarə əkun | |||||||
st | Таˊр еˊкун дыһыˊктама? | — Џаˊl. | Тареˊ еˊкун тырһаніˊ ін омукоˊн? | — Інӓчіˊ. | Тареˊ екун | |||||||
ts | Tar əkun diɣiktama? | — Dʼal. | Tarə əkun tirɣani in omukon? | — Inʼači. | Tarə əkun | |||||||
tx | Tar | əkun | diɣiktama? | — Dʼal. | Tarə | əkun | tirɣani | in | omukon? | — Inʼači. | Tarə | |
mb | tar | əkun | diɣ-i-kta-ma | dʼal | tarə | əkun | tirɣani | in | omukon | inʼači | tarə | |
mp | tar | eːkun | dəg-i-ktə-mə | dʼal | tar | eːkun | tirganiː | in | umun | inʼači | tar | |
ge | that.[NOM] | what.[NOM] | fly-EP-ITER-ADJZ.[NOM] | mind.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | day.[NOM] | life.[NOM] | one.[NOM] | %twilight.[NOM] | that.[NOM] | |
gg | jener.[NOM] | was.[NOM] | fliegen-EP-ITER-ADJZ.[NOM] | Verstand.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | Tag.[NOM] | Leben.[NOM] | eins.[NOM] | %Dämmerlicht.[NOM] | ||
gr | тот.[NOM] | что.[NOM] | лететь-EP-ITER-ADJZ.[NOM] | ум.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | день.[NOM] | жизнь.[NOM] | один.[NOM] | %заря.[NOM] | тот.[NOM] | |
mc | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | v-v:(ep)-v>v-v>adj.[n:case] | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n.[n:case] | n.[n:case] | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | ||
ps | dem | interrog | adj | n | dem | interrog | n | n | cardnum | n | dem | |
fe | What is able to fly? | The mind. | Which life(?) is alone [on] a day? | Twilight. | What is | |||||||
fg | Was kann fliegen? | Der Verstand. | Welches Leben(?) ist alleine [am] Tag? | Dämmerlicht. | Was ist | |||||||
fr | Что способно летать? | Ум. | Какая жизнь(?) [у] дня одна? | Заря. | Что умное? | |||||||
ltr | Это какой летаетъ? | — умъ. | Это какая у дня жизнь одна? | — заря. | Это какой |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.016 (001.016) | NNR_190X_Riddles_misc.017 (001.017) | NNR_190X_Riddles_misc.018 (001.018) | NNR_190X_Riddles_misc.019 (001.019) | ||||||||
stl | dʼaliči? | — Dʼu. | Əri dunda əkun biginmu? | Tolkiton. | Tar əkun | |||||||
st | џаˊlічі? | — Џӱ. | Ері дуˊнда еˊкун бігіˊнму? | Тоlкіˊтон. | Таˊр еˊкун | |||||||
ts | dʼaliči? | — Dʼu. | Əri dunda əkun biɦinmu? | Tolkiton. | Tar əkun əwki | |||||||
tx | əkun | dʼaliči? | — Dʼu. | Əri | dunda | əkun | biɦinmu? | Tolkiton. | Tar | əkun | ||
mb | əkun | dʼal-i-či | dʼu | əri | dunda | əkun | bi-ɦi-n-mu | tolkit-o-n | tar | əkun | ||
mp | eːkun | dʼal-i-čiː | dʼuː | ər | dundə | eːkun | bi-rə-n-mu | tolkit-i-n | tar | eːkun | ||
ge | what.[NOM] | mind-EP-ATTR.[NOM] | tent.[NOM] | this.[NOM] | earth.[NOM] | what.[NOM] | be-AOR-3SG-DISJ | dream-EP-NACT.[NOM] | that.[NOM] | |||
gg | jener.[NOM] | was.[NOM] | Verstand-EP-ATTR.[NOM] | Zelt.[NOM] | dieser.[NOM] | Erde.[NOM] | was.[NOM] | sein-AOR-3SG-DISJ | träumen-EP-NACT.[NOM] | jener.[NOM] | ||
gr | что.[NOM] | ум-EP-ATTR.[NOM] | чум.[NOM] | этот.[NOM] | земля.[NOM] | что.[NOM] | быть-AOR-3SG-DISJ | видеть.сон-EP-NACT.[NOM] | тот.[NOM] | |||
mc | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n-n:(ep)-n>adj.[n:case] | n.[n:case] | dem.[n:case] | n.[n:case] | interrog.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1-clit | v-v:(ep)-v>n.[n:case] | dem.[n:case] | ||
ps | interrog | adj | n | dem | n | interrog | cop | n | dem | interrog | ||
fe | clever? | The tent. | What is [on(?)] this earth? | Dreaming. | What doesn't end? | |||||||
fg | klug? | Das Zelt. | Was ist [auf(?)] dieser Erde? | Das Träumen. | Was hört nicht auf? | |||||||
fr | Чум. | Что есть [на(?)] этой земле? | Сновидения. | Что не кончается? | ||||||||
ltr | умный? | — чумъ. | На этой землѣ что есть? | — Сновидѣнія. | Это чего не |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.020 (001.020) | NNR_190X_Riddles_misc.021 (001.021) | NNR_190X_Riddles_misc.022 (001.022) | |||||||||
stl | əwkimanawra? | — Mu. | Tar əkun taɣnajitaŋa ətandə bakana? | — Oɣikaktəl, | ||||||||
st | еwкіˊманаˊwра? | — Му. | Тар еˊкун таһнаˊітаңаˊ етаˊнде бакана? | — | ||||||||
ts | manawra? | — Mu. | Tar əkun taɣna: taŋa ətandə bakana? | — Oɦikaktəl, | ||||||||
tx | əwki | manawra? | — Mu. | Tar | əkun | taɣna: | taŋa | ətandə | bakana? | — | ||
mb | ə-wki | mana-w-ra | mu | tar | əkun | taɣna | taŋa | əta-ndə | baka-na | oɦikaktə-l | ||
mp | ə-wkiː | mana-wu-rə | muː | tar | eːkun | taŋniː | taŋniː | ətəː-ndi | baka-rə | oːsiːkta-l | ||
ge | what.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | finish-PASS-PTCP.NFUT | water.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | calculation.[NOM] | calculation.[NOM] | NEG.FUT-2SG | find-PTCP.NFUT | star- | |
gg | was.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | beenden-PASS-PTCP.NFUT | Wasser.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | Rechnung.[NOM] | Rechnung.[NOM] | NEG.FUT-2SG | finden-PTCP.NFUT | Stern- | |
gr | что.[NOM] | NEG-PTCP.HAB.[NOM] | кончить-PASS-PTCP.NFUT | вода.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | счёт.[NOM] | счёт.[NOM] | NEG.FUT-2SG | найти-PTCP.NFUT | звезда- | |
mc | interrog.[n:case] | v-v>ptcp.[n:case] | v-v>v-v>ptcp | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n.[n:case] | n.[n:case] | v-v:pn1 | v-v>ptcp | n- | |
ps | ptcp | ptcp | n | dem | interrog | n | n | aux | ptcp | n | ||
fe | The water. | What calculation is this: you won't find a result(?)? | Stars, reindeer | |||||||||
fg | Das Wasser. | Was für eine Rechnung ist das: du wirst kein Ergebnis(?) finden? | Sterne, | |||||||||
fr | Вода. | Это какой счёт: ты не получишь результата(?)? | Звёзды, | |||||||||
ltr | кончается? | — вода. | Это какой счетъ: счета не найтди? | — Звѣзды, |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.023 (001.023) | NNR_190X_Riddles_misc.024 (001.024) | NNR_190X_Riddles_misc.025 (001.025) | NNR_190X_Riddles_misc.026 (001.026) | |||||||
stl | oron udʼal. | Tar əkun təɣəmintəkin howudʼara? | — sančaki. | Tuɣarəkin lukiwkil, dʼuɣarakil titiwkil? | |||||||
st | Оһыкаˊктеl, ороˊн уџаˊl. | Тар еˊкун теһеміˊнтекін хоwуˊџара? | — санчӓкыˊ. | Туһаˊрекын lуˊкыwкыl, џӱˊһаракыl тыˊтыwкыl? | |||||||
ts | oron udʼal. | Tar əkun təɣəmintəkin howudʼara? | Sančaki. | Tuɣarəkin lukiwkil, dʼuɣarakil titiwkil? | |||||||
tx | Oɦikaktəl, | oron | udʼal. | Tar | əkun | təɣəmintəkin | howudʼara? | Sančaki. | Tuɣarəkin | lukiwkil, | |
mb | oron | udʼa-l | tar | əkun | təɣəmin-təkin | howu-dʼa-ra | sančaki | tuɣa-rək-i-n | luk-i-wki-l | ||
mp | oron | uːdʼa-l | tar | eːkun | təgəmiː-tikin | haːwuw-dʼə-rə | sančaki | tugə-rəːk-i-n | luk-i-wkiː-l | ||
ge | PL.[NOM] | reindeer.[NOM] | trace-PL.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | tomorrow-QNT.DISTR | be.added-IPFV-AOR.[3PL] | %% | become.winter-CVB.COND1-EP-3SG | undress-EP- | |
gg | PL.[NOM] | Rentier.[NOM] | Spur-PL.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | morgen-QNT.DISTR | dazukommen-IPFV-AOR.[3PL] | %% | Winter.werden-CVB.COND1-EP-3SG | ausziehen- | |
gr | PL.[NOM] | олень.[NOM] | след-PL.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | завтра-QNT.DISTR | прибавляться-IPFV-AOR.[3PL] | %% | настать.зиме-CVB.COND1-EP-3SG | раздеваться | |
mc | n:(num).[n:case] | n.[n:case] | n-n:(num).[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | adv-n:Any | v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | n | v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn1 | v-v:(ep)- | |
ps | n | n | dem | interrog | adv | v | n | v | ptcp | ||
fe | tracks. | What is added each morning? | (…). | When it becomes winter, they undress, when it | |||||||
fg | Rentierpfade. | Was kommt jeden Morgen hinzu? | (…). | Wenn es Winter wird, ziehen sie sich aus, wenn es | |||||||
fr | оленьи тропы. | Что прибавляется каждое утро? | (…). | Когда настаёт зима, они раздеваются, когда | |||||||
ltr | оленьи дороги. | Это чего на каждое завтра прибавляется? | Зимой раздѣваются, весной одѣваются? |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.027 (001.027) | NNR_190X_Riddles_misc.028 (001.028) | ||||||||
stl | Nʼukal. | Tar əkun biwk ɣolʼomo? | — amɣa. | |||||||
st | Нˋӱкаl. | Таˊр екун біˊwк һоˊlӧмо? | — амһаˊ. | |||||||
ts | Nʼukal. | Tar əkun biwk golʼomo? | Amɣa. | |||||||
tx | dʼuɣarakil | titiwkil? | Nʼukal. | Tar | əkun | biwk | golʼomo? | Amɣa. | ||
mb | dʼuɣa-rak-i-l | tit-i-wki-l | nʼuka-l | tar | əkun | biwk | golʼo-mo | amɣa | ||
mp | dʼuga-rəːk-i-l | tət-i-wkiː-l | čuːka-l | tar | eːkun | biwuk | gələː-mə | amŋa | ||
ge | PTCP.HAB-PL.[NOM] | become.summer-CVB.COND1-EP-PL | put.on-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | grass-PL.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | all.the.time | ask-ADJZ.[NOM] | mouth.[NOM] | |
gg | EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | Sommer.werden-CVB.COND1-EP-PL | anziehen-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | Gras-PL.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | die.ganze.Zeit | bitten-ADJZ.[NOM] | Mund.[NOM] | |
gr | -EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | настать.лету-CVB.COND1-EP-PL | надеть-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | трава-PL.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | всё.время | просить-ADJZ.[NOM] | рот.[NOM] | |
mc | v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v:conv.pers-v:(ep)-v:(num) | v-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case] | n-n:(num).[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | adv | v-v>adj.[n:case] | n.[n:case] | |
ps | v | ptcp | n | dem | interrog | adv | adj | n | ||
fe | becomes summer, they dress? | Grasses. | What is always hungry(?)? | The mouth. | ||||||
fg | Sommer wird, ziehen sie sich an? | Gräser. | Was ist immer hungrig(?)? | Der Mund. | ||||||
fr | настаёт лето, они одеваются? | Травы. | Что всегда голодное(?)? | Рот. | ||||||
ltr | — Травы. | Этотъ какой вѣкъ голодный? | — ротъ. | |||||||
nt | [DCh]: The analysis of "ɣolʼomo" is tentative. |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.029 (001.029) | NNR_190X_Riddles_misc.030 (001.030) | NNR_190X_Riddles_misc.031 (001.031) | NNR_190X_Riddles_misc.032 (001.032) | |||||||||
stl | Tar əkun hamaj hukujin? | — Ilgin oron. | Tar əkun ilan jəɣa? | — ilan tunʼuk. | |||||||||
st | Таˊр еˊкун хаˊмаj хукуˊін? | — Іlгіˊн ороˊн. | Тар екун іlаˊн jеˊһа? | — іlаˊн | |||||||||
ts | Tar əkun hamaj hukujin? | Ilgin oron. | Tar əkun ilan jəɦa? | Ilan tunʼuk. | |||||||||
tx | Tar | əkun | hamaj | hukujin? | Ilgin | oron. | Tar | əkun | ilan | jəɦa? | Ilan | ||
mb | tar | əkun | hamaj | hukuj-i-n | ilgi-n | oron | tar | əkun | ilan | jəɦa | ilan | ||
mp | tar | eːkun | hamaj | hukuj-i-n | irgi-n | oron | tar | eːkun | ilan | əːsa | ilan | ||
ge | that.[NOM] | what.[NOM] | Samoyed.[NOM] | coat.[NOM]-EP-3SG | tail.[NOM]-3SG | reindeer.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | three.[NOM] | eye.[NOM] | three.[NOM] | ||
gg | jener.[NOM] | was.[NOM] | Samojede.[NOM] | Mantel.[NOM]-EP-3SG | Schwanz.[NOM]-3SG | Rentier.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | drei.[NOM] | Auge.[NOM] | drei.[NOM] | ||
gr | тот.[NOM] | что.[NOM] | самоед.[NOM] | сокуй.[NOM]-EP-3SG | хвост.[NOM]-3SG | олень.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | три.[NOM] | глаз.[NOM] | три.[NOM] | ||
mc | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | n.[n:case] | n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss) | n.[n:case]-n:(poss) | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | |||
ps | dem | interrog | n | n | n | n | dem | interrog | cardnum | n | cardnum | ||
BOR | RUS:cult | RUS:cult | |||||||||||
fe | What is a Samoyed's coat? | A reindeer's tail. | What are three eyes? | Three | |||||||||
fg | Was ist der Mantel eines Samojeden? | Ein Rentierschwanz. | Was sind drei Augen? | Drei Fenster. | |||||||||
fr | Сокуй у самоеда — это что? | Олений хвост. | Три глаза — это что? | Три окна. | |||||||||
ltr | Это какой у самоѣда сакуй? | — Оленій хвостъ. | Это какія три глаза? | — Три окна. |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.033 (001.033) | NNR_190X_Riddles_misc.034 (001.034) | NNR_190X_Riddles_misc.035 (001.035) | NNR_190X_Riddles_misc.036 (001.036) | ||||||||
stl | Tar əkun omukon in? | — Toɣo. | Tar əkun tikulidikakun? | — Burɣa. | ||||||||
st | тунˋуˊк. | Таˊр еˊкун омукоˊн ін? | — Тоһоˊ. | Тар еˊкун тыкуˊlідыкаˊкун? | — Бурһа. | |||||||
ts | Tar əkun omukon in? | Toɣo. | Tar əkun tikulidikakun? | Burɣa. | ||||||||
tx | tunʼuk. | Tar | əkun | omukon | in? | Toɣo. | Tar | əkun | tikulidikakun? | Burɣa. | ||
mb | tunʼuk | tar | əkun | omukon | in | toɣo | tar | əkun | tiku-li-di-kakun | burɣa | ||
mp | tunʼuk | tar | eːkun | umun | in | togo | tar | eːkun | tiku-lin-di-kəːkuːn | burɣa | ||
ge | window.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | one.[NOM] | soul.[NOM] | fire.[NOM] | that.[NOM] | what.[NOM] | be.angry-NACT-ADJZ-AFCT.[NOM] | |||
gg | Fenster.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | eins.[NOM] | Seele.[NOM] | Feuer.[NOM] | jener.[NOM] | was.[NOM] | sich.ärgern-NACT-ADJZ-AFCT.[NOM] | |||
gr | окно.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | один.[NOM] | душа.[NOM] | огонь.[NOM] | тот.[NOM] | что.[NOM] | сердиться-NACT-ADJZ-AFCT.[NOM] | пурга.[NOM] | ||
mc | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | cardnum.[n:case] | n.[n:case] | n.[n:case] | dem.[n:case] | interrog.[n:case] | v-v>n-n>adj-n:(eval).[n:case] | n.[n:case] | |
ps | n | dem | interrog | cardnum | n | n | dem | interrog | adj | n | ||
BOR | DOLG/YAK:cult | RUS:cult | ||||||||||
fe | windows. | What is one soul? | The fire. | What is very angry? | A snowstorm. | |||||||
fg | Was ist eine Seele? | Das Feuer. | Was ist sehr wütend? | Ein | ||||||||
fr | Одна душа — это что? | Огонь. | Что очень сердитое? | Пурга. | ||||||||
ltr | Это какая одна душа? | — огонь. | Это какой сердитый? | — пурга. |
ref | NNR_190X_Riddles_misc.037 (001.037) | |
stl | ||
st | ||
ts | ||
tx | ||
mb | ||
mp | ||
ge | snowstorm.[NOM] | |
gg | Schneesturm.[NOM] | |
gr | ||
mc | ||
ps | ||
BOR | ||
fe | ||
fg | Schneesturm. | |
fr | ||
ltr |