[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | BTV_20190815_TwoShamans_nar.001 (001) | | |
stl | Mutti haman Potapowskijdu hamandu Kurmatowdu morsadʼasatin, əsə ŋaləldʼi, dilmaldʼi, ŋi əŋəsitmər. | | |
st | Мутты хаман Потаповскийду хаманду Курматовду морсадясатын, эсэ ӈалэлди, дылмалди, ӈи эӈэситмэр. | | |
ts | Mutti haman Patapawskij hamaːndu Kurmatawdu morsadʼasatin, əsə ŋaləldʼi, dilmaldʼi, ŋi əŋəsitmər. | | |
tx | Mutti | haman | Patapawskij | hamaːndu | Kurmatawdu | morsadʼasatin, | əsə | ŋaləldʼi, | dilmaldʼi, | ŋi | əŋəsitmər. | | |
mb | mut-ti | haman | Patapawskij | hamaːn-du | Kurmataw-du | morsa-dʼa-sa-tin | ə-sə | ŋalə-l-dʼi | dil-ma-l-dʼi | ŋi | əŋəsi-tmər | | |
mp | mit-ŋiː | samaːn | Patapawskij | samaːn-duː | Kurmataw-duː | moːrča-dʼə-čəː-tin | ə-čəː | ŋaːlə-l-t | dil-mə-l-t | ŋiː | əŋəsiː-tmər | | |
ge | we.IN-ATTR | shaman.[NOM] | from.Potapovo.[NOM] | shaman-DAT/LOC | Kurmatov-DAT/LOC | fight-IPFV-PST-3PL | NEG-PTCP.PST.[NOM] | hand-PL-INSTR | head-DRV-PL-INSTR | who.[NOM] | strong- | | |
gg | wir.IN-ATTR | Schamane.[NOM] | aus.Potapovo.[NOM] | Schamane-DAT/LOC | Kurmatow-DAT/LOC | kämpfen-IPFV-PST-3PL | NEG-PTCP.PST.[NOM] | Hand-PL-INSTR | Kopf-DRV-PL-INSTR | wer.[NOM] | stark- | | |
gr | мы.IN-ATTR | шаман.[NOM] | Потаповский.[NOM] | шаман-DAT/LOC | Курматов-DAT/LOC | бороться-IPFV-PST-3PL | NEG-PTCP.PST.[NOM] | рука-PL-INSTR | голова-DRV-PL-INSTR | кто.[NOM] | сильный- | | |
mc | pers-pers>posspro | n.[n:case] | adj.[n:case] | n-n:case | nprop-n:case | v-v>v-v:tense2-v:pn2 | v-v>ptcp.[n:case] | n-n:(num)-n:case | n-n>n-n:(num)-n:case | interrog.[n:case] | adj- | | |
ps | posspro | n | adj | n | nprop | v | ptcp | n | n | interrog | adj | | |
SeR | pro.h:Poss | np.h:A | | np:Com | np:Com | | | np:Ins | np:Ins | pro.h:Th | | | |
SyF | | np.h:S | | | | v:pred | | | | pro.h:S | adj:pred | | |
BOR | | | RUS:cult | | RUS:cult | | | | | | | | |
BOR-Morph | | | dir:bare | | dir:infl | | | | | | | | |
fe | Our shaman fought with Kurmatov, the shaman from Potapovo, not with hands, but with heads, who is stronger. | | |
fg | Unser Schamane kämpfte gegen einem Schamanen aus Potapovo, nicht mit den Händen, aber mit den Köpfen, wer stärker ist. | | |
fr | Наш шаман сражался с Потаповским шаманом Курматовым, не руками, а головами, кто сильнее. | | |
ltr | Наш шаман сражался с Потаповским шаманом Курматовым, т.е. они состязались в своём мастерстве. | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | | BTV_20190815_TwoShamans_nar.002 (002) | BTV_20190815_TwoShamans_nar.003 (003) | | |
stl | | Hantajskadi haman mutŋi dundəwunduk nuŋanman ərosčan. | Umno muntiki hamantiki həgdi oron əmərən, morsalda. | | |
st | | Хантайскады хаман мутӈи дундэвундук нуӈанман эросчан. | Умно мунтыки хамантыки хэгды орон эмэрэн, морсалда. | | |
ts | | Hantajkadi haman mutki (dundəwuːdun) nuŋanman ərosčan. | Umno muntiki hamantiki həgdi oron əmərən, morsalda. | | |
tx | | Hantajkadi | haman | mutki | (dundəwuːdun) | nuŋanman | ərosčan. | Umno | muntiki | hamantiki | həgdi | oron | əmərən, | | |
mb | | Hantajka-di | haman | mut-ki | | nuŋan-ma-n | əros-ča-n | umno | mun-tiki | haman-tiki | həgdi | oron | əmə-rə-n | | |
mp | | Hantajka-di | samaːn | mit-ŋiː | | nuŋan-wə-n | ərəːs-čəː-n | umnəː | mun-tkiː | samaːn-tkiː | həgdi | oron | əmə-rə-n | | |
ge | COMP.[NOM] | Hantayka-ADJZ.[NOM] | shaman.[NOM] | we.IN-ATTR | | 3-ACC-3SG | drive.off-PST-3SG | once | we.EX-ALL | shaman-ALL | big.[NOM] | reindeer.[NOM] | come-AOR-3SG | | |
gg | COMP.[NOM] | Hantajka-ADJZ.[NOM] | Schamane.[NOM] | wir.IN-ATTR | | 3-ACC-3SG | vertreiben-PST-3SG | einmal | wir.EX-ALL | Schamane-ALL | groß.[NOM] | Rentier.[NOM] | kommen-AOR- | | |
gr | COMP.[NOM] | Хантайка-ADJZ.[NOM] | шаман.[NOM] | мы.IN-ATTR | | 3-ACC-3SG | изгнать-PST-3SG | однажды | мы.EX-ALL | шаман-ALL | большой.[NOM] | олень.[NOM] | прийти-AOR-3SG | | |
mc | adj>adj.[n:case] | nprop-n>adj.[n:case] | n.[n:case] | pers-pers>posspro | | pers-n:case-n:(poss) | v-v:tense2-v:pn2 | adv | pers-n:case | n-n:case | adj.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | | |
ps | | adj | n | posspro | | pers | v | adv | pers | n | adj | n | v | | |
SeR | | | np.h:A | pro.h:Poss | | pro.h:Th | | adv:Time | pro.h:Poss | np:G | | np:A | | | |
SyF | | | np.h:S | | | pro.h:O | v:pred | | | | | np:S | v:pred | | |
fe | | The shaman from Khantayka drove him off (from our land). | Once a big reindeer came to our shaman, they started to fight. | | |
fg | | Der Schamane auf Hantajka vertrieb ihn (aus unserem Land). | Einmal kam ein großes Rentier zu unserem Schamanen und sie begannen zu kämpfen. | | |
fr | | Хантайский шаман изгонял его (из нашей земли). | Однажды к нашему шаману пришёл огромный олень и стали они бороться. | | |
ltr | | Хантайский шаман изгонял его из нашей земли. | Однажды к нашему шаману пришёл огромный олень и стали они бороться. | | |
nt | | [DCh]: The form "dundəwuːdun" is probably a mispronouncation and should be "dundə-wun-duk" 'earth-1PL.EX-ABL'. | | | | | | | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | BTV_20190815_TwoShamans_nar.004 (004) | BTV_20190815_TwoShamans_nar.005 (005) | | | |
stl | | Mutti haman dabdiran tar oronmo. | Tar oron potapowdi haman bison. | Hamaniwun gunən: | | |
st | | Мутты хаман дабдыран тар оронмо. | Тар орон потаповды хаман бисон. | Хаманывун гунэн: | | |
ts | | Mutti haman dabdiːran tar oronmo. | Tar oron Patapawdi haman bison. | (Hamaninun) | | |
tx | | morsalda. | Mutti | haman | dabdiːran | tar | oronmo. | Tar | oron | Patapawdi | haman | bison. | (Hamaninun) | | |
mb | | morsa-l-da | mut-ti | haman | dabdiː-ra-n | tar | oron-mo | tar | oron | Patapaw-di | haman | bi-so-n | haman-i-nun | | |
mp | | moːrča-l-rə | mit-ŋiː | samaːn | dabdi-rə-n | tar | oron-wə | tar | oron | Patap-di | samaːn | bi-čəː-n | samaːn-i-nuːn | | |
ge | | fight-INCH-AOR.[3PL] | we.IN-ATTR | shaman.[NOM] | win-AOR-3SG | that.[NOM] | reindeer-ACC | that.[NOM] | reindeer.[NOM] | Potapovo-ADJZ.[NOM] | shaman.[NOM] | be-PST-3SG | shaman-EP-COM | | |
gg | 3SG | kämpfen-INCH-AOR.[3PL] | wir.IN-ATTR | Schamane.[NOM] | gewinnen-AOR-3SG | jener.[NOM] | Rentier-ACC | jener.[NOM] | Rentier.[NOM] | Potapovo-ADJZ.[NOM] | Schamane.[NOM] | sein-PST-3SG | Schamane-EP-COM | | |
gr | | бороться-INCH-AOR.[3PL] | мы.IN-ATTR | шаман.[NOM] | победить-AOR-3SG | тот.[NOM] | олень-ACC | тот.[NOM] | олень.[NOM] | Потапово-ADJZ.[NOM] | шаман.[NOM] | быть-PST-3SG | шаман-EP-COM | | |
mc | | v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | pers-pers>posspro | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | dem.[n:case] | n-n:case | dem.[n:case] | n.[n:case] | nprop-n>adj.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(ep)-n>n | | |
ps | | v | posspro | n | v | dem | n | dem | n | adj | n | cop | n | | |
SeR | | 0.3.h:A | pro.h:Poss | np.h:A | | | np:Th | | np:Th | | | | | | |
SyF | | 0.3.h:S v:pred | | np.h:S | v:pred | | np:O | | np:S | | n:pred | cop | | | |
BOR | | | | | | | | | | RUS:cult | | | | | |
BOR-Morph | | | | | | | | | | dir:infl | | | | | |
fe | | Our shaman won against that reindeer. | That reindeer was the shaman of Potapovo. | Our shaman said: "I | | |
fg | | Unser Schamane gewann gegen das Rentier. | Das Rentier war der Schamane aus Potapovo. | Unser Schamane | | |
fr | | Наш шаман победил этого оленя. | Этот олень и был самим потаповским шаманом. | Сказал тогда наш | | |
ltr | | Наш шаман победил этого оленя. | Этот олень и был самим потаповским шаманом. | Сказал тогда наш | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | BTV_20190815_TwoShamans_nar.006 (006) | | | |
stl | «Bi potapowskaj hamanma dabdim, nuŋat muttu dundədu oton inʼilda. | Minnʼi kərgən asin odʼan. | | |
st | «Би потаповскай хаманма дабдым, нуӈат мутту дундэду отон инилда. | Минни кэргэн асин одян. | | |
ts | gunən: "Bi Patapawskaj hamanma dabdim, nuŋan muttu dundəlo otoːn inʼilda. | Minŋi kərgən aːsin oːdʼan. | | |
tx | gunən: | "Bi | Patapawskaj | hamanma | dabdim, | nuŋan | muttu | dundəlo | otoːn | inʼilda. | Minŋi | kərgən | | |
mb | gun-ə-n | bi | Patapawskaj | haman-ma | dabdi-m | nuŋa-n | mut-tu | dundə-lo | otoː-n | inʼ-i-l-da | min-ŋi | kərgən | | |
mp | guːn-rə-n | bi | Patapawskij | samaːn-wə | dabdi.[rə]-m | nuŋan-n | mit-duː | dundə-ləː | ətəː-n | in-i-l-rə | bi-ŋiː | kərgən | | |
ge | say-AOR-3SG | I.[NOM] | from.Potapovo.[NOM] | shaman-ACC | win.[AOR]-1SG | 3.[NOM]-3SG | we.IN-DAT/LOC | earth-LAT | NEG.FUT-3SG | live-EP-INCH-PTCP.NFUT | I-ATTR | family.[NOM] | | |
gg | sagen-AOR-3SG | ich.[NOM] | aus.Potapovo.[NOM] | Schamane-ACC | gewinnen.[AOR]-1SG | 3.[NOM]-3SG | wir.IN-DAT/LOC | Erde-LAT | NEG.FUT-3SG | leben-EP-INCH-PTCP.NFUT | ich-ATTR | Familie.[NOM] | | |
gr | сказать-AOR-3SG | я.[NOM] | Потаповский.[NOM] | шаман-ACC | победить.[AOR]-1SG | 3.[NOM]-3SG | мы.IN-DAT/LOC | земля-LAT | NEG.FUT-3SG | жить-EP-INCH-PTCP.NFUT | я-ATTR | семья.[NOM] | | |
mc | v-v:tense1-v:pn1 | pers.[n:case] | adj.[n:case] | n-n:case | v.[v:tense1]-v:pn1 | pers.[n:case]-n:(poss) | pers-n:case | n-n:case | v-v:pn1 | v-v:(ep)-v>v-v>ptcp | pers-pers>posspro | n.[n:case] | | |
ps | v | pers | adj | n | v | pers | pers | n | aux | ptcp | posspro | n | | |
SeR | | pro.h:A | | np.h:Th | | pro.h:Th | pro.h:Poss | np:L | | | pro.h:Poss | np.h:P | | |
SyF | v:pred | pro.h:S | | | v:pred | pro.h:S | | | v:pred | | | np.h:S | | |
BOR | | | RUS:cult | | | | | | | | | DOLG/YAK:core | | |
BOR-Phon | | | Vsub | | | | | | | | | Vsub Vsub | | |
BOR-Morph | | | dir:bare | | | | | | | | | dir:bare | | |
fe | won against the shaman of Potapovo, he won't live with us, in our land. | My family will disappear. | | |
fg | sagte: "Ich habe gegen den Schamanen aus Potapovo gewonnen, er wird nicht in unserem Land leben. | Meine Familie wird verschwinden. | | |
fr | шаман: «Я победил потаповского шамана, он теперь не будет жить на нашей хантайской земле. | Но и моя семья пропадёт. | | |
ltr | шаман: «Я победил потаповского шамана, он теперь не будет жить на нашей хантайской земле. | Но и моя семья пропадёт. | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | BTV_20190815_TwoShamans_nar.007 (007) | BTV_20190815_TwoShamans_nar.008 (008) | BTV_20190815_TwoShamans_nar.009 (009) | | | |
stl | | Amardutin bi hurudʼəm». | Taduk bussəldən, budən. | | | |
st | | Амардутын би хурудем». | Тадук буссэлдэн, будэн. | | | |
ts | | Amardutin bi hurudʼəm". | Taduk bussəldən, budən. | | | |
tx | aːsin | oːdʼan. | Amardutin | bi | hurudʼəm". | Taduk | bussəldən, | budən. | | | |
mb | aːsin | oː-dʼa-n | amar-du-tin | bi | huru-dʼə-m | ta-duk | bussə-l-də-n | bu-də-n | | | |
mp | aːčin | oː-dʼəː-n | amar-duː-tin | bi | suru-dʼəː-m | tar-duk | bussə-l-rə-n | bu-rə-n | | | |
ge | NEG.EX | become-FUT.IMM-3SG | behind-DAT/LOC-3PL | I.[NOM] | leave-FUT.IMM-1SG | that-ABL | be.ill-INCH-AOR-3SG | die-AOR-3SG | | | |
gg | NEG.EX | werden-FUT.IMM-3SG | hinten-DAT/LOC-3PL | ich.[NOM] | losgehen-FUT.IMM-1SG | jener-ABL | krank.sein-INCH-AOR-3SG | sterben-AOR-3SG | | | |
gr | NEG.EX | стать-FUT.IMM-3SG | сзади-DAT/LOC-3PL | я.[NOM] | уйти-FUT.IMM-1SG | тот-ABL | болеть-INCH-AOR-3SG | умереть-AOR-3SG | | | |
mc | n | v-v:tense2-v:pn2 | locn-n:case-n:(poss) | pers.[n:case] | v-v:tense2-v:pn1 | dem-n:case | v-v>v-v:tense1-v:pn1 | v-v:tense1-v:pn1 | | | |
ps | n | cop | locn | pers | v | dem | v | v | | | |
SeR | | | np:G | pro.h:A | | adv:Time | 0.3.h:P | 0.3.h:P | | | |
SyF | n:pred | cop | | pro.h:S | v:pred | | 0.3.h:S v:pred | 0.3.h:S v:pred | | | |
fe | | Soon I'll go back." | Then he fell ill and died. | | | |
fg | | Ich werde bald zurückgehen." | Dann wurde er krank und starb. | | | |
fr | | Я скоро тоже пропаду». | После этого он внезапно заболел и умер. | | | |
ltr | | Я скоро тоже пропаду». | После этого он внезапно заболел и умер. | | |