Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefstltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.001 (001.001)NNA_19XX_Phratries_nar.002 (001.002)NNA_19XX_Phratries_nar.003 (001.003)
stl  Ələkəs Cemdel dānḑakitin.Tunŋa gərbi bicōn.Ələkəsiptə Cemdel, Ņuskagir, Macakugir, Kordujal, Momol.
ts  Ələkəs Čemdel daːndʼakitin. Tunŋa gərbi bičoːn. Ələkəsiptə Čemdel, Nʼuskagir, Mačakugir, Kordujal, Momol.
tx  Ələkəs Čemdel daːndʼakitin. Tunŋa gərbi bičoːn. Ələkəsiptə Čemdel, Nʼuskagir, Mačakugir, Kordujal, Momol.
mb  ələkəsČemdeldaːndʼak-i-tintunŋagərbibi-čoː-nələkəs-i-ptəČemdelNʼuskagirMačakugirKordujalMomol
mp  ələkəːsČemdeldaːndʼaːk-i-tintunŋagərbiːbi-čəː-nələkəːs-i-ptiČemdelNʼuskagirMačakugirKordujalMomol
ge  firstlyChemdel.[NOM]asking.for.marriage.[NOM]-EP-3PLfive.[NOM]name.[NOM]be-PST-3SGfirstly-EP-TIME.[NOM]Chemdel.[NOM]Nyuskagir.[NOM]Machakugir.[NOM]Korduyal.[NOM]
gg  zuerstTschemdel.[NOM]Brautwerbung.[NOM]-EP-3PLfünf.[NOM]Name.[NOM]sein-PST-3SGzuerst-EP-TIME.[NOM]Tschemdel.[NOM]Njuskagir.[NOM]Matschakugir.[NOM]Kordujal.[NOM]
gr  сначалаЧемдель.[NOM]сватовство.[NOM]-EP-3PLпять.[NOM]имя.[NOM]быть-PST-3SGсначала-EP-TIME.[NOM]Чемдель.[NOM]Нюскагир.[NOM]Мачакугир.[NOM]Кордуяль.[NOM]
mc  advnprop.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)cardnum.[n:case]n.[n:case]v-v:tense2-v:pn2adv-n:(ep)-n>n.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]
ps  advnpropncardnumncopadvnpropnpropnpropnpropnprop
fr  Сначала [речь пойдет] о фратрии (dān-dʼak-i-tin) Чемделей.Имен [родов] их было пять:Первое — Чемдель, [затем] Нюшкагир, Мачакугир, Кордуяль, Момоль.
ltr  Сначала о фратрии (dān-ḑak-i-tin) Чемделей.Имен их (родов) было пять:первый — Чемдель, [затем] — Нюшкагир, Мачакугир, Кордуяль, Момоль.
[2]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.004 (002.001)NNA_19XX_Phratries_nar.005 (002.002)
stl  Ətəγitin ocan Cemdelduk.Gil nuŋandulan mōnnilwər diliwurwar tamalla.Omukōn ibḑeri
ts  Ətəɣitin očan Čemdelduk. Gil nuŋandulan moːnnilwər diliwurwar tamalla. Omukoːn ibdʼeri
tx  Ətəɣitin očan Čemdelduk. Gil nuŋandulan moːnnilwər diliwurwar tamalla. Omukoːn
mb  ətəɣ-i-tino-ča-nČemdel-dukgi-lnuŋan-dula-nmoːn-ni-l-wərdiliwu-r-wartama-l-laomukoːn
mp  ətəg-i-tinoː-čəː-nČemdel-dukgeː-lnuŋan-ləː-nməːn-ŋiː-l-wərdiliwu-l-wərtama-l-rəumun
ge  Momol.[NOM]%chief.[NOM]-EP-3PLbecome-PST-3SGChemdel-ABLone.of-PL.[NOM]3-LAT-3SGself-ATTR-PL-RFL.PLyasak-PL-RFL.PLpay-INCH-AOR.[3PL]one.[NOM]
gg  Momol.[NOM]%Führer.[NOM]-EP-3PLwerden-PST-3SGTschemdel-ABLeiner.von-PL.[NOM]3-LAT-3SGselbst-ATTR-PL-RFL.PLJasak-PL-RFL.PLbezahlen-INCH-AOR.[3PL]eins.[NOM]
gr  Момоль.[NOM]%вождь.[NOM]-EP-3PLстать-PST-3SGЧемдель-ABLодин.из-PL.[NOM]3-LAT-3SGсам-ATTR-PL-RFL.PLясак-PL-RFL.PLплатить-INCH-AOR.[3PL]один.[NOM]
mc  nprop.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2nprop-n:caseadj-n:(num).[n:case]pers-n:case-n:(poss)emphpro-emphpro>posspro-n:(num)-n:rfl.possn-n:(num)-n:rfl.possv-v>v-v:tense1.[v:pn1]
ps  ncopnpropadjpersposspronvcardnum
fr  Военный вождь их [фратрии] был из Чемделей.Другие ему свой ясак стали платить.Если [в] одном
ltr  Военным вождем их фратрии был из Чемделей.Другие ему свой ясак стали платить.Один род
[3]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.006 (003.001)
stl  əruje sukcakaja itimmi, əḑeŋōn əmutkōn olla, nononkonon ḑalwi umunupkinəmək olḑoŋon əruməje sukcakaja.
ts   əruje sukčakaja itimmi, ədʼeŋoːn əmutkoːn olla, nononkonon dʼalwi umunupkinəmək oldʼoŋon əruməje sukčakaja.
tx  ibdʼeri əruje sukčakaja itimmi, ədʼeŋoːn əmutkoːn olla, nononkonon dʼalwi umunupkinəmək
mb  ibdʼeriəru-jesukčaka-jaitim-miə-dʼeŋoː-nəmutkoːno-l-lanonon-konondʼal-wiumunu-p-ki-nə-mək
mp  iːbdʼəriːəru-jəsukčakaː-jəitim-miːə-dʼəŋəː-numuːtəkəːnoː-l-rənonon-kəːndʼaːl-wiːumuːnuw-p-giː-nə-mək
ge  %clan.[NOM]bad-ACC.INDEFincident-ACC.INDEFcreate-CVB1NEG-FUT-3SGby.onedo-INCH-PTCP.NFUTearlier-DIMrelatives.[NOM]-RFL.SGjoin-CAUS-TR-
gg  %Sippe.[NOM]schlecht-ACC.INDEFEreignis-ACC.INDEFerschaffen-CVB1NEG-FUT-3SGeinzelnmachen-INCH-PTCP.NFUTfrüher-DIMVerwandte.[NOM]-RFL.SGsich.verbinden-CAUS-
gr  %род.[NOM]плохой-ACC.INDEFпроисшествие-ACC.INDEFсоздать-CVB1NEG-FUT-3SGпоодиночкеделать-INCH-PTCP.NFUTраньше-DIMродня.[NOM]-RFL.SGсоединяться-CAUS-TR
mc  cardnum.[n:case]n.[n:case]adj-n:casen-n:casev-v:conv.impersv-v:tense2-v:pn2advv-v>v-v>ptcpadv-n:(eval)n.[n:case]-n:rfl.possv-v>v-v>v-v>ptcp-clit
ps  nadjnvauxadvptcpadvnptcp
fr  роде большое преступление совершится, он не может один начинать разбирать; сперва братские роды свои собрав, разбирать плохое дело начинает.
ltr  большое плохое дело если сделает, не может один разбирать начинать; сперва братские роды свои собрав, разбирать плохое дело начинает.
[4]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.007 (003.002)NNA_19XX_Phratries_nar.008 (003.003)
stl  Ərə nimnakadi turōn opcan.Hagdan Momolduk ətəγitin samāsəl.
ts  Ərə nimnakadi turoːn opčan. Hagdan Momolduk ətəɣitin samaːsəl.
tx  oldʼoŋon əruməje sukčakaja. Ərə nimnakadi turoːn opčan. Hagdan Momolduk ətəɣitin
mb  o-l-dʼoŋo-nəru-mə-jesukčaka-jaərənimnaka-dituroːno-p-ča-nHagdanMomol-dukətəɣ-i-tin
mp  oː-l-dʼəŋəː-nəru-mə-jəsukčakaː-jəərnimŋakaːn-diturəːnoː-wu-čəː-nHagdanMomol-dukətəg-i-tin
ge  PTCP.PRF-CLITbecome-INCH-FUT-3SGbad-ADJZ-ACC.INDEFincident-ACC.INDEFthis.[NOM]old.times-ADJZ.[NOM]word.[NOM]become-PASS-PST-3SGHagdan.[NOM]Momol-ABL
gg  TR-PTCP.PRF-CLITwerden-INCH-FUT-3SGSchlechtes-ADJZ-ACC.INDEFEreignis-ACC.INDEFdieser.[NOM]alte.Zeiten-ADJZ.[NOM]Wort.[NOM]werden-PASS-PST-3SGHagdan.[NOM]Momol-ABL
gr  -PTCP.PRF-CLITстать-INCH-FUT-3SGплохой-ADJZ-ACC.INDEFпроисшествие-ACC.INDEFэтот.[NOM]старина-ADJZ.[NOM]слово.[NOM]стать-PASS-PST-3SGХакдан.[NOM]Момоль-ABL
mc  v-v>v-v:tense2-v:pn2n-n>adj-n:casen-n:casedem.[n:case]n-n>adj.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2nprop.[n:case]nprop-n:casen.[n:case]-
ps  vadjndemadjncopnpropnpropn
fr  Это старым словом стало.Хакдан из рода Момоль был главным
ltr  Это старым словом стало.Хакдан из рода Момоль главным
[5]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.009 (003.004)
stl  Nuŋan məkcerəḑenə gucōn: „Nimnakadiwa bodowo əkəllə sokorro, dānkit gərbin nimnakadi“.
ts  Nuŋan məkčerədʼenə gučoːn: “Nimnakadiwa bodowo əkəllə sokorro, daːnkit gərbin nimnakadi”.
tx  samaːsəl. Nuŋan məkčerədʼenə gučoːn: “Nimnakadiwa bodowo əkəllə sokorro, daːnkit gərbin
mb  samaː-səlnuŋa-nməkčerə-dʼe-nəgu-čoː-nnimnaka-di-wabodo-woə-kəlləsokor-rodaːn-kitgərbi-n
mp  samaːn-səlnuŋan-nməkčerəː-dʼə-nəguːn-čəː-nnimŋakaːn-di-wəbodo-wəə-kəllusokor-rədaːn-kitgərbiː-n
ge  %chief.[NOM]-EP-3PLshaman-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGdie-IPFV-CVB.SIM1say-PST-3SGold.times-ADJZ-ACClife-ACCNEG-IMP.2PLlose-PTCP.NFUTmarry-NLOC.[NOM]name.[NOM]-
gg  %Führer.[NOM]-EP-3PLSchamane-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGsterben-IPFV-CVB.SIM1sagen-PST-3SGalte.Zeiten-ADJZ-ACCLeben-ACCNEG-IMP.2PLverlieren-PTCP.NFUTheiraten-NLOC.[NOM]Name.[NOM]-
gr  %вождь.[NOM]-EP-3PLшаман-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGумереть-IPFV-CVB.SIM1сказать-PST-3SGстарина-ADJZ-ACCжизнь-ACCNEG-IMP.2PLпотерять-PTCP.NFUTжениться-NLOC.[NOM]имя.[NOM]-
mc  n:(ep)-n:(poss)n-n:(num).[n:case]pers.[n:case]-n:(poss)v-v>v-v:conv.impersv-v:tense2-v:pn2n-n>adj-n:casen-n:casev-v:imp.pnv-v>ptcpv-v>n.[n:case]n.[n:case]-
ps  npersvvadjnauxptcpnn
fr  шаманом [фратрии].Умирая, он сказал: «Старый обычай не теряйте, название dān-kit — старинное».
ltr  шаманом фратрии был.Умирая, он сказал: „Старый обычай не теряйте, название dān-kit — старинное“.
[6]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.010 (003.005)NNA_19XX_Phratries_nar.011 (003.006)
stl  Tugə gucōn həgdigitin jannatin.Mōnin bicōn gərbin Hagdan.Təγōldulō samāsəldulātin
ts  Tugə gučoːn həgdigitin jannatin. Moːnin bičoːn gərbin Hagdan. Təɣoːlduloː
tx  nimnakadi”. Tugə gučoːn həgdigitin jannatin. Moːnin bičoːn gərbin Hagdan. Təɣoːlduloː
mb  nimnaka-ditugəgu-čoː-nhəgdi-gi-tinjanna-tinmoːn-i-nbi-čoː-ngərbi-nHagdantəɣoː-l-duloːsamaː-səl
mp  nimŋakaːn-ditugiguːn-čəː-nhəgdi-giː-tinjanda-tinməːn-i-nbi-čəː-ngərbiː-nHagdantəgəː-l-ləːsamaːn-
ge  3SGold.times-ADJZ.[NOM]sosay-PST-3SGbig-ORD.[NOM]-3PL%shaman.[NOM]-3PLself.[NOM]-EP-3SGbe-PST-3SGname.[NOM]-3SGHagdan.[NOM]clan-PL-LATshaman-
gg  3SGalte.Zeiten-ADJZ.[NOM]sosagen-PST-3SGgroß-ORD.[NOM]-3PL%Schamane.[NOM]-3PLselbst.[NOM]-EP-3SGsein-PST-3SGName.[NOM]-3SGHagdan.[NOM]Sippe-PL-LAT
gr  3SGстарина-ADJZ.[NOM]таксказать-PST-3SGбольшой-ORD.[NOM]-3PL%шаман.[NOM]-3PLсам.[NOM]-EP-3SGбыть-PST-3SGимя.[NOM]-3SGХакдан.[NOM]род-PL-LATшаман-
mc  n:(poss)n-n>adj.[n:case]advv-v:tense2-v:pn2adj-cardnum>adj.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]-n:(poss)emphpro.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]-n:(poss)nprop.[n:case]n-n:(num)-n:casen-
ps  adjadvvadjnemphprocopnnpropnn
fr  Так сказал их главный шаман.Его самого имя было Хакдан.У родов их, у шаманов
ltr  Так сказал главный шаман их.Его самого имя было Хакда{ль|н}.У родов их, у шаманов
[7]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.012 (003.007)NNA_19XX_Phratries_nar.013 (003.008)
stl  uγutmər bicōn.Əsiptə mutki dānkit holoktol ŋənəḑeγin, ər sagdannidi bini.
ts  samaːsəldulaːtin uɣutmər bičoːn. Əsiptə mutki daːnkit holoktol ŋənədʼeɣin, ər sagdannidi bini.
tx  samaːsəldulaːtin uɣutmər bičoːn. Əsiptə mutki daːnkit holoktol ŋənədʼeɣin, ər sagdannidi bini.
mb  -dulaː-tinuɣu-tmərbi-čoː-nəsi-ptəmut-kidaːn-kitholokto-lŋənə-dʼe-ɣinərsagdan-ni-dibini
mp  səl-ləː-tinuguː-tmərbi-čəː-nəsiː-ptimit-ŋiːdaːn-kitholokto-lŋənə-dʼə-ginərsagdan-ni-dibiniː
ge  PL-LAT-3PLupper-COMP.[NOM]be-PST-3SGnow-TIMEwe.IN-ATTR.[NOM]marry-NLOC.[NOM]old-PL.[NOM]go-IPFV-IMP.3SGthisgrow.old-NMLZ-ADJZ.[NOM]life.[NOM]
gg  Schamane-PL-LAT-3PLoberer-COMP.[NOM]sein-PST-3SGjetzt-TIMEwir.IN-ATTR.[NOM]heiraten-NLOC.[NOM]alt-PL.[NOM]gehen-IPFV-IMP.3SGdieseraltern-NMLZ-ADJZ.[NOM]
gr  PL-LAT-3PLверхний-COMP.[NOM]быть-PST-3SGсейчас-TIMEмы.IN-ATTR.[NOM]жениться-NLOC.[NOM]старый-PL.[NOM]идти-IPFV-IMP.3SGэтотсостариться-NMLZ-ADJZ.[NOM]
mc  n:(num)-n:case-n:(poss)adj-adj>adj.[n:case]v-v:tense2-v:pn2adv-n>npers-pers>posspro.[n:case]v-v>n.[n:case]adj-n:(num).[n:case]v-v>v-v:imp.pndemv-v>n-n>adj.[n:case]n.[n:case]
ps  adjcopadvposspronadvvdemadjn
fr  их он главным [шаманом] был.Теперь наш dān-kit по-старому идет, это старая жизнь.
ltr  их он главным шаманом был.Теперь наш dān-kit по-старому идет, это старая жизнь.
[8]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.014 (003.009)NNA_19XX_Phratries_nar.015 (004.001)
stl  Tuge amaski sagdannidi bicōn bodotin.Odawar dānkit umunupiliŋnərə təgōl.
ts  Tuge amaski sagdannidi bičoːn bodotin. Odawar daːnkit umunupiliŋnərə təgoːl.
tx  Tuge amaski sagdannidi bičoːn bodotin. Odawar daːnkit umunupiliŋnərə təgoːl.
mb  tugeama-skisagdan-ni-dibi-čoː-nbodo-tino-da-wardaːn-kitumunu-p-i-l-i-ŋnə-rətəgoː-l
mp  tugiamar-skiːsagdan-ni-dibi-čəː-nbodo-tinoː-dəː-wərdaːn-kitumuːnuw-wu-i-l-i-ŋnə-rətəgəː-l
ge  sobehind-LOC.LATgrow.old-NMLZ-ADJZ.[NOM]be-PST-3SGlife.[NOM]-3PLdo-CVB.PURP-RFL.PLmarry-NLOC.[NOM]join-PASS-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL]clan-
gg  Leben.[NOM]sohinten-LOC.LATaltern-NMLZ-ADJZ.[NOM]sein-PST-3SGLeben.[NOM]-3PLmachen-CVB.PURP-RFL.PLheiraten-NLOC.[NOM]sich.verbinden-PASS-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL]Sippe-
gr  жизнь.[NOM]таксзади-LOC.LATсостариться-NMLZ-ADJZ.[NOM]быть-PST-3SGжизнь.[NOM]-3PLделать-CVB.PURP-RFL.PLжениться-NLOC.[NOM]соединяться-PASS-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL]род-
mc  advlocn-locn:loc.casev-v>n-n>adj.[n:case]v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]-n:(poss)v-v:conv.pers-v:pn2v-v>n.[n:case]v-v>v-v:(ep)-v>v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1]n-
ps  advlocnadjcopnvnvn
fr  Такой раньше был их старый обычай.Чтобы сделать dan-kit, объединялись роды.
ltr  Так прежде старым был обычай их.Чтобы сделать dan-kit, объединились роды.
[9]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.016 (004.002)NNA_19XX_Phratries_nar.017 (004.003)
stl  Ərə holoktol uḑatin, onaltin gərbiciwə dānkitpa.Ərə gərbin dānkit nimnakadi uḑa.
ts  Ərə holoktol udʼatin, onaltin gərbičiwə daːnkitpa. Ərə gərbin daːnkit nimnakadi udʼa.
tx   Ərə holoktol udʼatin, onaltin gərbičiwə daːnkitpa. Ərə gərbin daːnkit nimnakadi
mb  ərəholokto-ludʼa-tino-na-l-tingərbi-či-wədaːn-kit-paərəgərbi-ndaːn-kitnimnaka-di
mp  ərholokto-luːdʼa-tinoː-nə-l-tingərbiː-čiː-wədaːn-kit-wəərgərbiː-ndaːn-kitnimŋakaːn-di
ge  PL.[NOM]this.[NOM]old-PL.[NOM]trace.[NOM]-3PLbecome-PTCP.PRF-PL.[NOM]-3PLname-ATTR-ACCmarry-NLOC-ACCthis.[NOM]name.[NOM]-3SGmarry-NLOC.[NOM]old.times-
gg  PL.[NOM]dieser.[NOM]alt-PL.[NOM]Spur.[NOM]-3PLwerden-PTCP.PRF-PL.[NOM]-3PLName-ATTR-ACCheiraten-NLOC-ACCdieser.[NOM]Name.[NOM]-3SGheiraten-NLOC.[NOM]alte.Zeiten-
gr  PL.[NOM]этот.[NOM]старый-PL.[NOM]след.[NOM]-3PLстать-PTCP.PRF-PL.[NOM]-3PLимя-ATTR-ACCжениться-NLOC-ACCэтот.[NOM]имя.[NOM]-3SGжениться-NLOC.[NOM]старина-ADJZ.[NOM]
mc  n:(num).[n:case]dem.[n:case]adj-n:(num).[n:case]n.[n:case]-n:(poss)v-v>ptcp-n:(num).[n:case]-n:(poss)n-n>adj-n:casev-v>n-n:casedem.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)v-v>n.[n:case]n-n>adj.[n:case]
ps  demadjnnnndemnnadj
fr  Эти старые пути их, то, что они называли dān-kit.Это называется dān-kit, старый путь.
ltr  Эти старые пути их, то, что они называли dān-kit.
[10]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.018 (005.001)NNA_19XX_Phratries_nar.019 (005.002)
stl  Ge gərbin ollan dānkit Bagdalil, Tonkul, Buldagir, Lontogir.Geduk dānḑaktuk ətəγ ocan Bagdalil.
ts  Ge gərbin ollan daːnkit Bagdalil, Tonkul, Buldagir, Lontogir. Geduk daːndʼaktuk ətəɣ očan Bagdalil.
tx  udʼa. Ge gərbin ollan daːnkit Bagdalil, Tonkul, Buldagir, Lontogir. Geduk daːndʼaktuk ətəɣ
mb  udʼagegərbi-no-l-la-ndaːn-kitBagdalilTonkulBuldagirLontogirge-dukdaːndʼak-tukətəɣ
mp  uːdʼageːgərbiː-noː-l-rə-ndaːn-kitBagdalilTonkulBuldagirLontogirgeː-dukdaːndʼaːk-dukətəg
ge  ADJZ.[NOM]trace.[NOM]one.of.[NOM]name.[NOM]-3SGbecome-INCH-AOR-3SGmarry-NLOC.[NOM]Bagdalil.[NOM]Tonkul.[NOM]Buldagir.[NOM]Lontogir.[NOM]one.of-ABL%phratry-ABL
gg  ADJZ.[NOM]Spur.[NOM]einer.von.[NOM]Name.[NOM]-3SGwerden-INCH-AOR-3SGheiraten-NLOC.[NOM]Bagdalil.[NOM]Tonkul.[NOM]Buldagir.[NOM]Lontogir.[NOM]einer.von-ABL%Phratrie-ABL
gr  след.[NOM]один.из.[NOM]имя.[NOM]-3SGстать-INCH-AOR-3SGжениться-NLOC.[NOM]Багдалиль.[NOM]Тонкуль.[NOM]Бульдагир.[NOM]Лонтогир.[NOM]один.из-ABL%фратрия-ABL
mc  n.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)v-v>v-v:tense1-v:pn1v-v>n.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]nprop.[n:case]adj-n:casen-n:casen.[n:case]
ps  nadjncopnnpropnpropnpropnpropadjnn
fr  Второй фратрией стали роды: Багдалиль, Тонкуль, Бульдагир, Лонтогир.Во второй фратрии военным вождем
ltr  Второй фратрией стали роды: Багдалиль, Тонкуль, Бульдагир, Лонтогир.Во второй фратрии военным вождем
[11]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.020 (005.003)
stl  Gil ibḑeril nuŋandulan mōnniwər bodowor takulla, Bagdalildula.Tuksə
ts  Gil ibdʼeril nuŋandulan moːnniwər bodowor takulla, Bagdalildula. Tuksə
tx  očan Bagdalil. Gil ibdʼeril nuŋandulan moːnniwər bodowor takulla, Bagdalildula. Tuksə
mb  o-ča-nBagdalilgi-libdʼeri-lnuŋan-dula-nmoːn-ni-wərbodo-wortaku-l-laBagdalil-dulatuk-sə
mp  oː-čəː-nBagdalilgeː-liːbdʼəriː-lnuŋan-ləː-nməːn-ŋiː-wərbodo-wərtaku-l-rəBagdalil-ləːtugi-žə
ge  %chief.[NOM]become-PST-3SGBagdalil.[NOM]one.of-PL.[NOM]%clan-PL.[NOM]3-LAT-3SGself-ATTR-RFL.PLlife-RFL.PLrepair-INCH-AOR.[3PL]Bagdalil-LATso-EMPH
gg  %Führer.[NOM]werden-PST-3SGBagdalil.[NOM]einer.von-PL.[NOM]%Sippe-PL.[NOM]3-LAT-3SGselbst-ATTR-RFL.PLLeben-RFL.PLreparieren-INCH-AOR.[3PL]Bagdalil-LATso-EMPH
gr  %вождь.[NOM]стать-PST-3SGБагдалиль.[NOM]один.из-PL.[NOM]%род-PL.[NOM]3-LAT-3SGсам-ATTR-RFL.PLжизнь-RFL.PLчинить-INCH-AOR.[3PL]Багдалиль-LATтак-EMPH
mc  v-v:tense2-v:pn2nprop.[n:case]adj-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]pers-n:case-n:(poss)emphpro-emphpro>posspro-n:rfl.possn-n:rfl.possv-v>v-v:tense1.[v:pn1]nprop-n:caseadv-prt
ps  copnpropadjnpersposspronvnpropadv
BOR  RUS:mod
fr  стал [человек из рода] Багдалиль.Другие роды в своей жизни ему подчиняться стали, Багдалилю.Так же
ltr  стал из рода Багдалиль.Другие роды в своей жизни ему подчиняться стали, ему, Багдалилю.Тагда
[12]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.021 (006.001)NNA_19XX_Phratries_nar.022 (006.002)
stl  ḑuγullə diliwurwar mōnnilōwər ətəγdulōwər.Nuŋardutin ocan əmukōn ibḑeriduk samān Bagdalilduk.
ts  dʼuɣullə diliwurwar moːnniloːwər ətəɣduloːwər. Nuŋardutin očan əmukoːn ibdʼeriduk samaːn Bagdalilduk.
tx  dʼuɣullə diliwurwar moːnniloːwər ətəɣduloːwər. Nuŋardutin očan əmukoːn ibdʼeriduk samaːn Bagdalilduk.
mb  dʼuɣu-l-lədiliwu-r-warmoːn-ni-loː-wərətəɣ-duloː-wərnuŋa-r-du-tino-ča-nəmukoːnibdʼeri-duksamaːnBagdalil-duk
mp  dʼugu-l-rədiliwu-l-wərməːn-ŋiː-ləː-wərətəg-ləː-wərnuŋan-l-duː-tinoː-čəː-numuniːbdʼəriː-duksamaːnBagdalil-duk
ge  carry-INCH-AOR.[3PL]yasak-PL-RFL.PLself-ATTR-LAT-RFL.PL%chief-LAT-RFL.PL3-PL-DAT/LOC-3PLbecome-PST-3SGone.[NOM]%clan-ABLshaman.[NOM]Bagdalil-ABL
gg  tragen-INCH-AOR.[3PL]Jasak-PL-RFL.PLselbst-ATTR-LAT-RFL.PL%Führer-LAT-RFL.PL3-PL-DAT/LOC-3PLwerden-PST-3SGeins.[NOM]%Sippe-ABLSchamane.[NOM]Bagdalil-ABL
gr  носить-INCH-AOR.[3PL]ясак-PL-RFL.PLсам-ATTR-LAT-RFL.PL%вождь-LAT-RFL.PL3-PL-DAT/LOC-3PLстать-PST-3SGодин.[NOM]%род-ABLшаман.[NOM]Багдалиль-ABL
mc  v-v>v-v:tense1.[v:pn1]n-n:(num)-n:rfl.possemphpro-emphpro>posspro-n:case-n:rfl.possn-n:case-n:rfl.posspers-n:(num)-n:case-n:(poss)v-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]n-n:casen.[n:case]nprop-n:case
ps  vnposspronperscopcardnumnnnprop
fr  начали свой ясак носить своему вождю.У них шаман был из рода Багдалиль.
ltr  начали свой ясак таскать своему вождю.У них шаман был из рода Багдалиль.
[13]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.023 (006.003)
stl  Tuksə nonon biḑeŋkitin əmutokorḑe əḑeliwər ajat sallə ekun gərbin dānkit.Təḑe amaski saŋkitin
ts  Tuksə nonon bidʼeŋkitin əmutokordʼe ədʼeliwər ajat sallə ekun gərbin daːnkit. Tədʼe amaski saŋkitin
tx  Tuksə nonon bidʼeŋkitin əmutokordʼe ədʼeliwər ajat sallə ekun gərbin daːnkit. Tədʼe amaski
mb  tuk-sənononbi-dʼe-ŋki-tinəmutoko-r-dʼeə-dʼeli-wəraja-tsa-l-ləekungərbi-ndaːn-kittədʼeama-ski
mp  tugi-žənononbi-dʼə-ŋki-tinumuːtəkəːn-l-tə-dʼəli-wəraja-tsaː-l-rəeːkungərbiː-ndaːn-kittədʼəːamar-skiː
ge  so-EMPHearlierlive-IPFV-PST.DIST-3PLby.one-PL-INSTRNEG-CVB.TERM2-RFL.PLgood-ADVZknow-INCH-PTCP.NFUTwhat.[NOM]name.[NOM]-3SGmarry-NLOC.[NOM]truthbehind-
gg  so-EMPHfrüherleben-IPFV-PST.DIST-3PLeinzeln-PL-INSTRNEG-CVB.TERM2-RFL.PLgut-ADVZwissen-INCH-PTCP.NFUTwas.[NOM]Name.[NOM]-3SGheiraten-NLOC.[NOM]Wahrheithinten-
gr  так-EMPHраньшежить-IPFV-PST.DIST-3PLпоодиночке-PL-INSTRNEG-CVB.TERM2-RFL.PLхороший-ADVZзнать-INCH-PTCP.NFUTчто.[NOM]имя.[NOM]-3SGжениться-NLOC.[NOM]правдасзади-
mc  adv-prtadvv-v>v-v:tense2-v:pn2adv-n:(num)-n:casev-v:conv.pers-v:pn2adj-adj>advv-v>v-v>ptcpinterrog.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)v-v>n.[n:case]nlocn-
ps  advadvvadvauxadvptcpinterrognnnlocn
BOR  RUS:mod
fr  Так же раньше жили по одиночке, до тех пор, пока не узнали, что́ называется dān-kit.Правда, раньше знали
ltr  Также раньше жили по одиночке, до тех пор, пока не узнали, что называется dān-kit.Правда, раньше знали
[14]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.024 (006.004)NNA_19XX_Phratries_nar.025 (006.005)
stl  mōnniwər dāwər, əŋkitin ajamamat saldicara.Buldagir əcōtin ajamamat sarə mōnŋiwər dawər,
ts  moːnniwər daːwər, əŋkitin ajamamat saldičara. Buldagir əčoːtin ajamamat sarə moːnŋiwər dawər,
tx  saŋkitin moːnniwər daːwər, əŋkitin ajamamat saldičara. Buldagir əčoːtin ajamamat
mb  sa-ŋki-tinmoːn-ni-wərdaː-wərə-ŋki-tinaja-mama-tsa-ldi-ča-raBuldagirə-čoː-tinaja-mama-t
mp  saː-ŋki-tinməːn-ŋiː-wərdaːw-wərə-ŋki-tinaja-məmə-tsaː-ldi-dʼə-rəBuldagirə-čəː-tinaja-məmə-t
ge  LOC.LATknow-PST.DIST-3PLself-ATTR-RFL.PL%in_law-RFL.PLNEG-PST.DIST-3PLgood-INTNS-ADVZknow-SOC-IPFV-PTCP.NFUTBuldagir.[NOM]NEG-PST-3PLgood-INTNS-
gg  LOC.LATwissen-PST.DIST-3PLselbst-ATTR-RFL.PL%Angeheirateter-RFL.PLNEG-PST.DIST-3PLgut-INTNS-ADVZwissen-SOC-IPFV-PTCP.NFUTBuldagir.[NOM]NEG-PST-3PLgut-INTNS-
gr  LOC.LATзнать-PST.DIST-3PLсам-ATTR-RFL.PL%сват-RFL.PLNEG-PST.DIST-3PLхороший-INTNS-ADVZзнать-SOC-IPFV-PTCP.NFUTБульдагир.[NOM]NEG-PST-3PLхороший-
mc  locn:loc.casev-v:tense2-v:pn2emphpro-emphpro>posspro-n:rfl.possn-n:rfl.possv-v:tense2-v:pn2adj-adj>adj-adj>advv-v>v-v>v-v>ptcpnprop.[n:case]v-v:tense2-v:pn2adj-adj>adj-
ps  vposspronauxadvptcpnpropauxadv
fr   своих dā, но хорошо друг друга не знали.Бульдагир хорошо не знал своих dā, они
ltr   своих dā, но хорошенько друг друга не знали еще.Бульдагир хорошо не знал своих dā, они
[15]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.026 (006.006)
stl  bulənḑeŋkitin Buldagir Momolnun.Təḑe Buldagir ələḑeḑeŋkitin ənəl ajat sarə.
ts  buləndʼeŋkitin Buldagir Momolnun. Tədʼe Buldagir ələdʼedʼeŋkitin ənəl ajat sarə.
tx  sarə moːnŋiwər dawər, buləndʼeŋkitin Buldagir Momolnun. Tədʼe Buldagir ələdʼedʼeŋkitin
mb  sa-rəmoːn-ŋi-wərda-wərbulən-dʼe-ŋki-tinBuldagirMomol-nuntədʼeBuldagirələdʼe-dʼe-ŋki-tin
mp  saː-rəməːn-ŋiː-wərdaːw-wərbuləːn-dʼə-ŋki-tinBuldagirMomol-nuːntədʼəːBuldagirələdʼe-dʼə-ŋki-tin
ge  ADVZknow-PTCP.NFUTself-ATTR.[NOM]-RFL.PL%in_law-RFL.PLbe.at.enmity-IPFV-PST.DIST-3PLBuldagir.[NOM]Momol-COMtruthBuldagir.[NOM]%%-IPFV-PST.DIST
gg  ADVZwissen-PTCP.NFUTselbst-ATTR.[NOM]-RFL.PL%Angeheirateter-RFL.PLverfeindet.sein-IPFV-PST.DIST-3PLBuldagir.[NOM]Momol-COMWahrheitBuldagir.[NOM]%%-IPFV-PST.DIST
gr  INTNS-ADVZзнать-PTCP.NFUTсам-ATTR.[NOM]-RFL.PL%сват-RFL.PLвраждовать-IPFV-PST.DIST-3PLБульдагир.[NOM]Момоль-COMправдаБульдагир.[NOM]%%-IPFV-PST.DIST
mc  adj>advv-v>ptcpemphpro-emphpro>posspro.[n:case]-n:rfl.possn-n:rfl.possv-v>v-v:tense2-v:pn2nprop.[n:case]nprop-n>nnnprop.[n:case]v-v>v-v:tense2-v:pn2
ps  ptcpposspronvnpropnpropnnpropv
fr  враждовали с Момолями.Правда, Бульдагир действительно хорошо не
ltr  враждовали с Момолями.Правда, Бульдагир действительно хорошо не
[16]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.027 (006.007)NNA_19XX_Phratries_nar.028 (007.001)
stl  Taduk ajat bilcōtin.Danilcatin digin ibḑeril binəl.
ts  Taduk ajat bilčoːtin. Danilčatin digin ibdʼeril binəl.
tx  ənəl ajat sarə. Taduk ajat bilčoːtin. Danilčatin digin ibdʼeril binəl.
mb  ə-nə-laja-tsa-rəta-dukaja-tbi-l-čoː-tindan-i-l-ča-tindig-i-nibdʼeri-lbi-nə-l
mp  ə-nə-laja-tsaː-rətar-dukaja-tbi-l-čəː-tindaːn-i-l-čəː-tindigin-giː-niːbdʼəriː-lbi-nə-l
ge  -3PLNEG-PTCP.PRF-PL.[NOM]good-ADVZknow-PTCP.NFUTthat-ABLgood-ADVZlive-INCH-PST-3PLmarry-EP-INCH-PST-3PLfour-ORD.[NOM]-3SG%clan-PL.[NOM]be-CVB.SIM1-
gg  -3PLNEG-PTCP.PRF-PL.[NOM]gut-ADVZwissen-PTCP.NFUTjener-ABLgut-ADVZleben-INCH-PST-3PLheiraten-EP-INCH-PST-3PLvier-ORD.[NOM]-3SG%Sippe-PL.[NOM]sein-CVB.SIM1-
gr  -3PLNEG-PTCP.PRF-PL.[NOM]хороший-ADVZзнать-PTCP.NFUTтот-ABLхороший-ADVZжить-INCH-PST-3PLжениться-EP-INCH-PST-3PLчетыре-ORD.[NOM]-3SG%род-PL.[NOM]быть-CVB.SIM1
mc  v-v>ptcp-n:(num).[n:case]adj-adj>advv-v>ptcpdem-n:caseadj-adj>advv-v>v-v:tense2-v:pn2v-v:(ep)-v>v-v:tense2-v:pn2cardnum-cardnum>adj.[n:case]-n:(poss)n-n:(num).[n:case]v-v:conv.impers-
ps  ptcpadvptcpdemadvvvadjnv
fr  знал.Потом хорошо начали жить.Четыре рода начали заключать dān-kit.
ltr  знал.Затем хорошо начали жить.Четыре рода начали заключать dān-kit:
[17]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.029 (007.002)
stl  Ələkəsiptə Cemdel Tonkulnun, Kordujal Lontogirnun, Momol Buldagirnun{,|;} Macakugir Bagdalilnun{;|} ḑupticatin, ḑur binəl Bagdalildula, Ņuskagirnun asalwə galdilḑakitin.
ts  Ələkəsiptə Čemdel Tonkulnun, Kordujal Lontogirnun, Momol Buldagirnun; Mačakugir Bagdalilnun dʼuptičatin, dʼur binəl Bagdalildula, Nʼuskagirnun asalwə galdildʼakitin.
tx  Ələkəsiptə Čemdel Tonkulnun, Kordujal Lontogirnun, Momol Buldagirnun; Mačakugir Bagdalilnun dʼuptičatin, dʼur binəl
mb  ələkəs-i-ptəČemdelTonkul-nunKordujalLontogir-nunMomolBuldagir-nunMačakugirBagdalil-nundʼupti-ča-tindʼurbi-nə-l
mp  ələkəːs-i-ptiČemdelTonkul-nuːnKordujalLontogir-nuːnMomolBuldagir-nuːnMačakugirBagdalil-nuːndʼuːpti-čəː-tindʼuːrbi-nə-l
ge  PLfirstly-EP-TIME.[NOM]Chemdel.[NOM]Tonkul-COMKorduyal.[NOM]Lontogir-COMMomol.[NOM]Buldagir-COMMachakugir.[NOM]Bagdalil-COMrepeat-PST-3PLtwo.[NOM]be-
gg  PLzuerst-EP-TIME.[NOM]Tschemdel.[NOM]Tonkul-COMKordujal.[NOM]Lontogir-COMMomol.[NOM]Buldagir-COMMatschakugir.[NOM]Bagdalil-COMwiederholen-PST-3PLzwei.[NOM]sein-
gr  -PLсначала-EP-TIME.[NOM]Чемдель.[NOM]Тонкуль-COMКордуяль.[NOM]Лонтогир-COMМомоль.[NOM]Бульдагир-COMМачакугир.[NOM]Багдалиль-COMповторить-PST-3PLдва.[NOM]быть-
mc  v:(num)adv-n:(ep)-n>n.[n:case]nprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nv-v:tense2-v:pn2cardnum.[n:case]v-
ps  advnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropvcardnumcop
fr  Сначала Чемдель с Тонкулем, Кордуяль с Лонтогиром, Момоль с Бульдагиром, Мочакугир с Багдалилем; Нюшкагир, соединившись вдвоем с Мачакугир, у Багдалилей вместе женщин брали.
ltr  сначала Чемдель с Тонкуль, Кордуяль с Лонтогиром, Момоль с Бульдагиром, Мочакугир с Багдалилем. Нюшкагир, соединившись вдвоем с Мачакугир, у Багдалилей вместе женщин брали.
[18]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.030 (007.003)NNA_19XX_Phratries_nar.031 (007.004)
stl  Ərə gərbin dānḑakitin.Ələkəs əwənkil salḑakitin gərbiwər dānkit.
ts  Ərə gərbin daːndʼakitin. Ələkəs əwənkil saldʼakitin gərbiwər daːnkit.
tx  Bagdalildula, Nʼuskagirnun asalwə galdildʼakitin. Ərə gərbin daːndʼakitin. Ələkəs əwənkil saldʼakitin
mb  Bagdalil-dulaNʼuskagir-nunasa-l-wəga-ldi-l-dʼak-i-tinərəgərbi-ndaːndʼak-i-tinələkəsəwənki-lsa-l-dʼak-i-tin
mp  Bagdalil-ləːNʼuskagir-nuːnasa-l-wəga-ldi-l-dʼək-i-tinərgərbiː-ndaːndʼaːk-i-tinələkəːsəwənkiː-lsaː-l-dʼək-i-tin
ge  CVB.SIM1-PLBagdalil-LATNyuskagir-COMwoman-PL-ACCtake-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLthis.[NOM]name.[NOM]-3SG%phratry.[NOM]-EP-3PLfirstlyEvenki-PL.[NOM]know-INCH-
gg  CVB.SIM1-PLBagdalil-LATNjuskagir-COMFrau-PL-ACCnehmen-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLdieser.[NOM]Name.[NOM]-3SG%Phratrie.[NOM]-EP-3PLzuerstEwenke-PL.[NOM]wissen-INCH-
gr  CVB.SIM1-PLБагдалиль-LATНюскагир-COMженщина-PL-ACCвзять-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLэтот.[NOM]имя.[NOM]-3SG%фратрия.[NOM]-EP-3PLсначалаэвенк-PL.[NOM]знать-INCH-
mc  v:conv.impers-v:(num)nprop-n:casenprop-n>nn-n:(num)-n:casev-v>v-v>v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2dem.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)advn-n:(num).[n:case]v-v>v-
ps  npropnpropnvdemnnadvnv
fr  Это называется dān-kit.Эвенки впервые узнали название dān-kit.
ltr  Это называется dān-kit.Впервые узнали название dān-kit.
[19]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.032 (007.005)
stl  Ər gərbikōŋ ibḑeril olḑakitin omaktawa bodowo, gərbicwə dānkitpa.
ts  Ər gərbikoːŋ ibdʼeril oldʼakitin omaktawa bodowo, gərbičwə daːnkitpa.
tx  gərbiwər daːnkit. Ər gərbikoːŋ ibdʼeril oldʼakitin omaktawa bodowo, gərbičwə daːnkitpa.
mb  gərbi-wərdaːn-kitərgərbi-koːŋibdʼeri-lol-dʼak-i-tino-makta-wabodo-wogərbi-č-wədaːn-kit-pa
mp  gərbiː-wərdaːn-kitərgərbiː-kəːniːbdʼəriː-loːl-dʼək-i-tinoː-məktə-wəbodo-wəgərbiː-t-wədaːn-kit-wə
ge  CVB.COND2-EP-3PLname-RFL.PLmarry-NLOC.[NOM]this.[NOM]name-DIM.[NOM]%clan-PL.[NOM]%make-CVB.COND2-EP-3PLbecome-PTCP.RES-ACClife-ACCname-INSTR-ACCmarry-NLOC-ACC
gg  CVB.COND2-EP-3PLName-RFL.PLheiraten-NLOC.[NOM]dieser.[NOM]Name-DIM.[NOM]%Sippe-PL.[NOM]%machen-CVB.COND2-EP-3PLwerden-PTCP.RES-ACCLeben-ACCName-INSTR-ACCheiraten-NLOC-
gr  CVB.COND2-EP-3PLимя-RFL.PLжениться-NLOC.[NOM]этот.[NOM]имя-DIM.[NOM]%род-PL.[NOM]%делать-CVB.COND2-EP-3PLстать-PTCP.RES-ACCжизнь-ACCимя-INSTR-ACCжениться-NLOC-
mc  v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2n-n:rfl.possv-v>n.[n:case]dem.[n:case]n-n:(eval).[n:case]n-n:(num).[n:case]v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2v-v>ptcp-n:casen-n:casen-n:case-n:casev-v>n-n:case
ps  nndemnnvptcpnnn
fr  Эти поименованные роды стали устраивать новый обычай, называемый dān-kit.
ltr  Эти поименованные роды стали устраивать новый обычай, называемый dān-kit.
[20]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.033 (007.006)NNA_19XX_Phratries_nar.034 (008.001)NNA_19XX_Phratries_nar.035
stl  Ətəγ ocan nonopte Hilkice.Nonoptedu dānḑaktu ugu ocan soniŋ.Gedu dānḑaktu samān həgdi ugu
ts  Ətəɣ očan nonopte Hilkiče. Nonoptedu daːndʼaktu ugu očan soniŋ. Gedu daːndʼaktu samaːn həgdi ugu
tx  Ətəɣ očan nonopte Hilkiče. Nonoptedu daːndʼaktu ugu očan soniŋ. Gedu daːndʼaktu
mb  ətəɣo-ča-nnono-pteHilkičenono-pte-dudaːndʼak-tuuguo-ča-nsoniŋge-dudaːndʼak-tu
mp  ətəgoː-čəː-nnonon-ptiHilkičenonon-pti-duːdaːndʼaːk-duːuguːoː-čəː-nsoːniŋgeː-duːdaːndʼaːk-duː
ge  %chief.[NOM]become-PST-3SGearlier-TIME.[NOM]Hilkiche.[NOM]earlier-TIME-DAT/LOC%phratry-DAT/LOCupper.[NOM]become-PST-3SGhero.[NOM]one.of-DAT/LOC%phratry-
gg  ACC%Führer.[NOM]werden-PST-3SGfrüher-TIME.[NOM]Hilkitsche.[NOM]früher-TIME-DAT/LOC%Phratrie-DAT/LOCoberer.[NOM]werden-PST-3SGHeld.[NOM]einer.von-DAT/LOC%Phratrie-
gr  ACC%вождь.[NOM]стать-PST-3SGраньше-TIME.[NOM]Хилькиче.[NOM]раньше-TIME-DAT/LOC%фратрия-DAT/LOCверхний.[NOM]стать-PST-3SGбогатырь.[NOM]один.из-DAT/LOC%фратрия-
mc  n.[n:case]v-v:tense2-v:pn2adv-n>n.[n:case]nprop.[n:case]adv-n>n-n:casen-n:caseadj.[n:case]v-v:tense2-v:pn2n.[n:case]adj-n:casen-n:case
ps  ncopadvnpropadvnadjcopnadjn
fr  Первым вождем стал Хилькиче.В первой фратрии (dān-kit) военный вождь этой фратрии стал главным [военным вождем обеих фратрий].Во второй фратрии шаман [этой
ltr  Вождем стал первым Хилькиче.В первой фратрии (dān-kit) военный вождь этой фратрии стал главным военным вождем обеих фратрий.Во второй фратрии шаман этой
[21]
ref  (008.002)NNA_19XX_Phratries_nar.036 (008.003)
stl  Bagdalduk.Gedu dānḑaktu dulugil soniŋil kətətmər bicōtin, gedu ugitmər.
ts  Bagdalduk. Gedu daːndʼaktu dulugil soniŋil kətətmər bičoːtin, gedu ugitmər.
tx  samaːn həgdi ugu Bagdalduk. Gedu daːndʼaktu dulugil soniŋil kətətmər bičoːtin, gedu
mb  samaːnhəgdiuguBagdal-dukge-dudaːndʼak-tudulug-i-lsoniŋ-i-lkətə-tmərbi-čoː-tinge-du
mp  samaːnhəgdiuguːBagdalil-dukgeː-duːdaːndʼaːk-duːdulug-i-lsoːniŋ-i-lkətə-tmərbi-čəː-tingeː-duː
ge  DAT/LOCshaman.[NOM]big.[NOM]upper.[NOM]Bagdalil-ABLone.of-DAT/LOC%phratry-DAT/LOCmiddle-EP-PL.[NOM]hero-EP-PL.[NOM]many-COMPbe-PST-3PLone.of-DAT/LOC
gg  DAT/LOCSchamane.[NOM]groß.[NOM]oberer.[NOM]Bagdalil-ABLeiner.von-DAT/LOC%Phratrie-DAT/LOCmittlerer-EP-PL.[NOM]Held-EP-PL.[NOM]viel-COMPsein-PST-3PLeiner.von-
gr  DAT/LOCшаман.[NOM]большой.[NOM]верхний.[NOM]Багдалиль-ABLодин.из-DAT/LOC%фратрия-DAT/LOCсредний-EP-PL.[NOM]богатырь-EP-PL.[NOM]много-COMPбыть-PST-3PLодин.из-
mc  n.[n:case]adj.[n:case]adj.[n:case]nprop-n:caseadj-n:casen-n:caseadj-n:(ep)-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]quant-quant>quantv-v:tense2-v:pn2adj-n:case
ps  nadjadjnpropadjnadjnquantcopadj
fr  фратрии] из Багдалилей стал главным [шаманом для обеих фратрий].В одной фратрии средних воинов много было, в другой меньше.
ltr  фратрии из Багдалилей стал главным шаманом для обеих фратрий.В одной фратрии воинов богатырей средних много было, в другой меньше.
[22]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.037 (008.004)
stl  Umunupceŋkitin həgdije əruje omi, ḑur dānḑakil ləpəmət tawuŋkitin ərumələ sukcakala.
ts  Umunupčeŋkitin həgdije əruje omi, dʼur daːndʼakil ləpəmət tawuŋkitin ərumələ sukčakala.
tx  ugitmər. Umunupčeŋkitin həgdije əruje omi, dʼur daːndʼakil ləpəmət tawuŋkitin ərumələ
mb  ugi-tmərumunup-če-ŋki-tinhəgdi-jeəru-jeo-midʼurdaːndʼak-i-lləpəmə-ttaw-u-ŋki-tinəru-mə-l-ə
mp  ugiː-tmərumuːnuw-dʼə-ŋki-tinhəgdi-jəəru-jəoː-miːdʼuːrdaːndʼaːk-i-lləpəmə-ttaːw-i-ŋki-tinəru-mə-l-jə
ge  few-COMPjoin-IPFV-PST.DIST-3PLbig-ACC.INDEFbad-ACC.INDEFdo-CVB1two.[NOM]%phratry-EP-PL.[NOM]light-ADVZgather-EP-PST.DIST-3PLbad-ADJZ-
gg  DAT/LOCwenig-COMPsich.verbinden-IPFV-PST.DIST-3PLgroß-ACC.INDEFSchlechtes-ACC.INDEFmachen-CVB1zwei.[NOM]%Phratrie-EP-PL.[NOM]leicht-ADVZsammeln-EP-PST.DIST-3PLSchlechtes-
gr  DAT/LOCмало-COMPсоединяться-IPFV-PST.DIST-3PLбольшой-ACC.INDEFплохой-ACC.INDEFделать-CVB1два.[NOM]%фратрия-EP-PL.[NOM]легкий-ADVZсобрать-EP-PST.DIST-3PLплохой-
mc  quant-quant>quantv-v>v-v:tense2-v:pn2adj-n:casen-n:casev-v:conv.imperscardnum.[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]adj-adj>advv-v:(ep)-v:tense2-v:pn2n-n>adj-
ps  quantvadjnvcardnumnadvvadj
fr  Собирались вместе, когда большое дело делали; две фратрии легко разбирали большие дела.
ltr  Собирались вместе, когда большое дело было. Две фратрии легко разбирали большое дело,
[23]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.038 (008.005)
stl  Əmukōn dānḑak əwki ajat tawra ərumələ sukcakala.
ts  Əmukoːn daːndʼak əwki ajat tawra ərumələ sukčakala.
tx  sukčakala. Əmukoːn daːndʼak əwki ajat tawra ərumələ sukčakala.
mb  sukčaka-l-aəmukoːndaːndʼakə-wkiaja-ttaw-raəru-mə-l-əsukčaka-l-a
mp  sukčakaː-l-jəumundaːndʼaːkə-wkiːaja-ttaːw-rəəru-mə-l-jəsukčakaː-l-jə
ge  PL-ACC.INDEFincident-PL-ACC.INDEFone.[NOM]%phratry.[NOM]NEG-PTCP.HAB.[NOM]good-ADVZgather-PTCP.NFUTbad-ADJZ-PL-ACC.INDEFincident-PL-ACC.INDEF
gg  ADJZ-PL-ACC.INDEFEreignis-PL-ACC.INDEFeins.[NOM]%Phratrie.[NOM]NEG-PTCP.HAB.[NOM]gut-ADVZsammeln-PTCP.NFUTSchlechtes-ADJZ-PL-ACC.INDEFEreignis-PL-ACC.INDEF
gr  ADJZ-PL-ACC.INDEFпроисшествие-PL-ACC.INDEFодин.[NOM]%фратрия.[NOM]NEG-PTCP.HAB.[NOM]хороший-ADVZсобрать-PTCP.NFUTплохой-ADJZ-PL-ACC.INDEFпроисшествие-PL-ACC.INDEF
mc  n:(num)-n:casen-n:(num)-n:casecardnum.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]adj-adj>advv-v>ptcpn-n>adj-n:(num)-n:casen-n:(num)-n:case
ps  ncardnumnptcpadvptcpadjn
fr  Один dān-ḑak не мог хорошо разбирать плохие дела.
ltr  один dān-ḑak не мог хорошо разбирать плохое дело.
[24]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.039 (008.006)NNA_19XX_Phratries_nar.040 (008.007)
stl  Ḑumok binəl tawuliŋkitin həgdije əruməje sukcakaja.Tuge amaski oŋkitin amaskiptil nimnakadil binil.
ts  Dʼumok binəl tawuliŋkitin həgdije əruməje sukčakaja. Tuge amaski oŋkitin amaskiptil nimnakadil binil.
tx  Dʼumok binəl tawuliŋkitin həgdije əruməje sukčakaja. Tuge amaski oŋkitin amaskiptil
mb  dʼu-mokbi-nə-ltaw-u-l-i-ŋki-tinhəgdi-jeəru-mə-jesukčaka-jatugeama-skio-ŋki-tinama-ski-pti-l
mp  dʼuːr-məkbi-nə-ltaːw-i-l-i-ŋki-tinhəgdi-jəəru-mə-jəsukčakaː-jətugiamar-skiːoː-ŋki-tinamar-skiː-pti-l
ge  two-CLITbe-CVB.SIM1-PLgather-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PLbig-ACC.INDEFbad-ADJZ-ACC.INDEFincident-ACC.INDEFsobehind-LOC.LATbecome-PST.DIST-3PLbehind-LOC.LAT-
gg  zwei-CLITsein-CVB.SIM1-PLsammeln-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PLgroß-ACC.INDEFSchlechtes-ADJZ-ACC.INDEFEreignis-ACC.INDEFsohinten-LOC.LATwerden-PST.DIST-3PLhinten-LOC.LAT-
gr  два-CLITбыть-CVB.SIM1-PLсобрать-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PLбольшой-ACC.INDEFплохой-ADJZ-ACC.INDEFпроисшествие-ACC.INDEFтаксзади-LOC.LATстать-PST.DIST-3PLсзади-LOC.LAT-
mc  cardnum-clitv-v:conv.impers-v:(num)v-v:(ep)-v>v-v:(ep)-v:tense2-v:pn2adj-n:casen-n>adj-n:casen-n:caseadvlocn-locn:loc.casev-v:tense2-v:pn2locn-locn:loc.case-
ps  cardnumcopvadjadjnadvlocncopn
fr  А вдвоем разбирали большое плохое дело.Такой была давнишняя старинная жизнь.
ltr  А вдвоем разбирали большое плохое дело.Так была давнишняя старинная жизнь.
[25]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.041 (009.001)NNA_19XX_Phratries_nar.042 (009.002)
stl  Gil təgōlwə umunuptə gərbin Kurkagir.Galdilcatin Kurkagir Colkolnun, Lupal
ts  Gil təgoːlwə umunuptə gərbin Kurkagir. Galdilčatin Kurkagir Čolkolnun, Lupal
tx  nimnakadil binil. Gil təgoːlwə umunuptə gərbin Kurkagir. Galdilčatin Kurkagir
mb  nimnaka-di-lbini-lgi-ltəgoː-l-wəumunup-təgərbi-nKurkagirga-ldi-l-ča-tinKurkagir
mp  nimŋakaːn-di-lbiniː-lgeː-ltəgəː-l-wəumuːnuw-rəgərbiː-nKurkagirga-ldi-l-čəː-tinKurkagir
ge  TIME-PL.[NOM]old.times-ADJZ-PL.[NOM]life-PL.[NOM]one.of-PL.[NOM]clan-PL-ACCjoin-PTCP.NFUT.[NOM]name.[NOM]-3SGKurkagir.[NOM]take-SOC-INCH-PST-3PLKurkagir.[NOM]
gg  TIME-PL.[NOM]alte.Zeiten-ADJZ-PL.[NOM]Leben-PL.[NOM]einer.von-PL.[NOM]Sippe-PL-ACCsich.verbinden-PTCP.NFUT.[NOM]Name.[NOM]-3SGKurkagir.[NOM]nehmen-SOC-INCH-PST-3PLKurkagir.[NOM]
gr  TIME-PL.[NOM]старина-ADJZ-PL.[NOM]жизнь-PL.[NOM]один.из-PL.[NOM]род-PL-ACCсоединяться-PTCP.NFUT.[NOM]имя.[NOM]-3SGКуркагир.[NOM]взять-SOC-INCH-PST-3PLКуркагир.[NOM]
mc  n>n-n:(num).[n:case]n-n>adj-n:(num).[n:case]n-n:(num).[n:case]adj-n:(num).[n:case]n-n:(num)-n:casev-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]-n:(poss)nprop.[n:case]v-v>v-v>v-v:tense2-v:pn2nprop.[n:case]
ps  adjnadjnptcpnnpropvnprop
fr  Объединение других родов называлось Куркагир.Стали брать друг у друга [женщин]: [род]
ltr  Других родов объединение называли Куркагир.Стали роды брать взаимно женщин: род
[26]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.043
stl  Momocarnun, Jatojal Kicelnun, Ḑurγo Horbolnun, Saņagir ḑuptica Jatojaldula Kicelnun.Ərə dānḑakitin Kurkagir.
ts  Momočarnun, Jatojal Kičelnun, Dʼurɣo Horbolnun, Sanʼagir dʼuptiča Jatojaldula Kičelnun. Ərə daːndʼakitin Kurkagir.
tx  Čolkolnun, Lupal Momočarnun, Jatojal Kičelnun, Dʼurɣo Horbolnun, Sanʼagir dʼuptiča Jatojaldula Kičelnun. Ərə daːndʼakitin
mb  Čolkol-nunLupalMomočar-nunJatojalKičel-nunDʼurɣoHorbol-nunSanʼagirdʼupti-čaJatojal-dulaKičel-nunərədaːndʼak-i-tin
mp  Čolkol-nuːnLupalMomočar-nuːnJatojalKičel-nuːnDʼurgoHorbol-nuːnSanʼagirdʼuːpti-čəːJatojal-ləːKičel-nuːnərdaːndʼaːk-i-tin
ge  Cholkol-COMLupal.[NOM]Momochar-COMYatoyal.[NOM]Kichel-COMDyurgo.[NOM]Horbol-COMSanyagir.[NOM]join-PTCP.PST.[NOM]Yatoyal-LATKichel-COMthis.[NOM]%phratry.[NOM]-EP-
gg  Tscholkol-COMLupal.[NOM]Momotschar-COMJatojal.[NOM]Kitschel-COMDjurgo.[NOM]Horbol-COMSanjagir.[NOM]verbinden-PTCP.PST.[NOM]Jatojal-LATKitschel-COMdieser.[NOM]%Phratrie.[NOM]-EP-
gr  Челколь-COMЛупаль.[NOM]Момочар-COMЯтояль.[NOM]Кичель-COMДюрго.[NOM]Хорбо-COMСанягир.[NOM]соединиться-PTCP.PST.[NOM]Ятояль-LATКичель-COMэтот.[NOM]%фратрия.[NOM]-EP
mc  nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]nprop-n:casenprop-n>ndem.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-
ps  npropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropptcpnpropnpropdemn
fr  Куркагир у [рода] Челколь, Лупаль с Момочар, Ятояль с Кичель, Дюрго с Хорбо, Санягир соединился с Кичель и Ятояль.Эта фратрия (dān-kit) Куркагиров.
ltr  Куркагир у рода Челколь, Лупаль (взаимно обменивались женщинами) с Момочар, Ятояль с Кичель, Дюрго с Хорбо, Санягир соединился с Кичель и Ятояль.Эта фратрия (dān-kit) Куркагиров.
[27]
ref  (009.003)NNA_19XX_Phratries_nar.044 (009.004)NNA_19XX_Phratries_nar.045 (009.005)
stl  Colkolnun nonopte galdilḑakitin asalwə.Ər nonon olḑakitin mōnniwər bodowor nimnakadit oḑakitin.
ts  Čolkolnun nonopte galdildʼakitin asalwə. Ər nonon oldʼakitin moːnniwər bodowor nimnakadit odʼakitin.
tx  Kurkagir. Čolkolnun nonopte galdildʼakitin asalwə. Ər nonon oldʼakitin moːnniwər
mb  KurkagirČolkol-nunnono-ptega-ldi-l-dʼak-i-tinasa-l-wəərnonono-l-dʼak-i-tinmoːn-ni-wər
mp  KurkagirČolkol-nuːnnonon-ptiga-ldi-l-dʼək-i-tinasa-l-wəərnononoː-l-dʼək-i-tinməːn-ŋiː-wər
ge  3PLKurkagir.[NOM]Cholkol-COMearlier-TIME.[NOM]take-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLwoman-PL-ACCthis.[NOM]earlierdo-INCH-CVB.COND2-EP-3PLself-ATTR-RFL.PL
gg  3PLKurkagir.[NOM]Tscholkol-COMfrüher-TIME.[NOM]nehmen-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLFrau-PL-ACCdieser.[NOM]frühermachen-INCH-CVB.COND2-EP-3PLselbst-ATTR-RFL.PL
gr  -3PLКуркагир.[NOM]Челколь-COMраньше-TIME.[NOM]взять-SOC-INCH-CVB.COND2-EP-3PLженщина-PL-ACCэтот.[NOM]раньшеделать-INCH-CVB.COND2-EP-3PLсам-ATTR-RFL.PL
mc  n:(poss)nprop.[n:case]nprop-n>nadv-n>n.[n:case]v-v>v-v>v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2n-n:(num)-n:casedem.[n:case]advv-v>v-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2emphpro-emphpro>posspro-n:rfl.poss
ps  npropnpropadvvndemadvvposspro
fr  С Челколями сначала стали брать друг у друга женщин.Это сперва стали устраивать свою жизнь, по-старому стали делать.
ltr  С Челколями впервые стали взаимно брать женщин.Это сперва стали устраивать свою жизнь, по-старому стали делать.
[28]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.046 (009.006)NNA_19XX_Phratries_nar.047 (009.007)
stl  Tukse umunupiŋkitin mōnnilōwər diliwurwar.{Unumupiŋkitin|Umunupiŋkitin} əruməje omi
ts  Tukse umunupiŋkitin moːnniloːwər diliwurwar. Umunupiŋkitin əruməje omi sukčakaja
tx  bodowor nimnakadit odʼakitin. Tukse umunupiŋkitin moːnniloːwər diliwurwar. Umunupiŋkitin əruməje
mb  bodo-wornimnaka-di-to-dʼak-i-tintuk-seumunup-i-ŋki-tinmoːn-ni-loː-wərdiliwu-r-warumunup-i-ŋki-tinəru-mə-je
mp  bodo-wərnimŋakaːn-di-toː-dʼək-i-tintugi-žəumuːnuw-i-ŋki-tinməːn-ŋiː-ləː-wərdiliwu-l-wərumuːnuw-i-ŋki-tinəru-mə-jə
ge  life-RFL.PLold.times-ADJZ-ADVZbecome-CVB.COND2-EP-3PLso-EMPHjoin-EP-PST.DIST-3PLself-ATTR-LAT-RFL.PLyasak-PL-RFL.PLjoin-EP-PST.DIST-3PLbad-ADJZ-
gg  Leben-RFL.PLalte.Zeiten-ADJZ-ADVZwerden-CVB.COND2-EP-3PLso-EMPHsich.verbinden-EP-PST.DIST-3PLselbst-ATTR-LAT-RFL.PLJasak-PL-RFL.PLsich.verbinden-EP-PST.DIST-3PLSchlechtes-
gr  жизнь-RFL.PLстарина-ADJZ-ADVZстать-CVB.COND2-EP-3PLтак-EMPHсоединяться-EP-PST.DIST-3PLсам-ATTR-LAT-RFL.PLясак-PL-RFL.PLсоединяться-EP-PST.DIST-3PLплохой-
mc  n-n:rfl.possn-n>adj-adj>advv-v:conv.pers-v:(ep)-v:pn2adv-prtv-v:(ep)-v:tense2-v:pn2emphpro-emphpro>posspro-n:case-n:rfl.possn-n:(num)-n:rfl.possv-v:(ep)-v:tense2-v:pn2n-n>adj-
ps  nadvvadvvposspronvadj
BOR  RUS:mod
fr  Так же объединили свой ясак.Объединившись, если делали плохое дело, к
ltr  Так же объединили свой ясак.Объединившись, если делали плохое дело, к
[29]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.048 (010.001)
stl  sukcakaja daldulawar mōnnildulāwər dānḑaktulawər.Tunŋitin dānḑak gərbin Pankagir: Pankagir Cucuməlnun,
ts  daldulawar moːnnildulaːwər daːndʼaktulawər. Tunŋitin daːndʼak gərbin Pankagir: Pankagir Čučuməlnun,
tx  omi sukčakaja daldulawar moːnnildulaːwər daːndʼaktulawər. Tunŋitin daːndʼak
mb  o-misukčaka-jadal-dula-warmoːn-ni-l-dulaː-wərdaːndʼak-tula-wərtunŋ-i-tindaːndʼak
mp  oː-miːsukčakaː-jədaːl-ləː-wərməːn-ŋiː-l-ləː-wərdaːndʼaːk-ləː-wərtunŋa-giː-tindaːndʼaːk
ge  ACC.INDEFdo-CVB1incident-ACC.INDEFrelatives-LAT-RFL.PLself-ATTR-PL-LAT-RFL.PL%phratry-LAT-RFL.PLfive-ORD.[NOM]-3PL%phratry.[NOM]
gg  ADJZ-ACC.INDEFmachen-CVB1Ereignis-ACC.INDEFVerwandte-LAT-RFL.PLselbst-ATTR-PL-LAT-RFL.PL%Phratrie-LAT-RFL.PLfünf-ORD.[NOM]-3PL%Phratrie.[NOM]
gr  ADJZ-ACC.INDEFделать-CVB1происшествие-ACC.INDEFродня-LAT-RFL.PLсам-ATTR-PL-LAT-RFL.PL%фратрия-LAT-RFL.PLпять-ORD.[NOM]-3PL%фратрия.[NOM]
mc  n:casev-v:conv.impersn-n:casen-n:case-n:rfl.possemphpro-emphpro>posspro-n:(num)-n:case-n:rfl.possn-n:case-n:rfl.posscardnum-cardnum>adj.[n:case]-n:(poss)n.[n:case]
ps  vnnposspronadjn
fr  своим dā [обращались разбирать], к своей фратрии.Пятая фратрия называлась Панкагир [роды этой
ltr  своим dā обращались разбирать.Пятая фратрия называлась Панкагир [роды этой
nt  [GVY:] The fragment about Putugirs is lacking in the
[30]
ref  
stl  Capagir Kimolilnun, Tukal Kucajalnun, Tiγətəl Jumnagarnun, Saremiktal Tukalnun Kucajaldula {d|ḑ}upticatin.
ts   Čapagir Kimolilnun, Tukal Kučajalnun, Tiɣətəl Jumnagarnun, Saremiktal Tukalnun Kučajaldula dʼuptičatin.
tx  gərbin Pankagir: Pankagir Čučuməlnun, Čapagir Kimolilnun, Tukal Kučajalnun, Tiɣətəl Jumnagarnun, Saremiktal Tukalnun
mb  gərbi-nPankagirPankagirČučuməl-nunČapagirKimolil-nunTukalKučajal-nunTiɣətəlJumnagar-nunSaremiktalTukal-nunKučajal-
mp  gərbiː-nPankagirPankagirČučuməl-nuːnČapagirKimolil-nuːnTukalKučajal-nuːnTigətəlJumnagar-nuːnSaremiktalTukal-nuːnKučajal-
ge  name.[NOM]-3SGPankagir.[NOM]Pankagir.[NOM]Chuchumol-COMChapagir.[NOM]Kimolil-COMTukal.[NOM]Kuchayal-COMTigotol.[NOM]Yumnagar-COMSaremiktal.[NOM]Tukal-COMKuchayal-
gg  Name.[NOM]-3SGPankagir.[NOM]Pankagir.[NOM]Tschutschumol-COMTschapagir.[NOM]Kimolil-COMTukal.[NOM]Kutschajal-COMTygotol.[NOM]Jumnagar-COMSaremiktal.[NOM]Tukal-COMKutschajal
gr  имя.[NOM]-3SGПанкагир.[NOM]Панкагир.[NOM]Чучумоль-COMЧапагир.[NOM]Кимолиль-COMТукаль.[NOM]Кучаяль-COMТыготоль.[NOM]Юмнагар-COMСаремикталь.[NOM]Тукаль-COMКучаяль-
mc  n.[n:case]-n:(poss)nprop.[n:case]nprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop.[n:case]nprop-n>nnprop-
ps  nnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnpropnprop
fr  фратрии брали жен из родов другой, шестой фратрии—Юмнагар]: Панкагир с Чучумоль [взаимно обменивались женщинами], Чапагир с Кимолиль, Тукаль с Кучаяль, Тыготоль с Юмнагар, [Путугир объединился с
ltr  фратрии брали жен из родов другой, шестой фратрии—Юмнагар]: Панкагир с Чучумоль [взаимно обменивались женщинами], Чапагир с Кимолиль, Тукаль с Кучаяль, Тыготоль с Юмнагар, Путугир объединился с
nt  Evenki text.
[31]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.049 (010.002)
stl  Tar ibḑerilduk soniŋ ocan Pankagir.Cucumoldu həgdi
ts  Tar ibdʼerilduk soniŋ očan Pankagir. Čučumoldu həgdi
tx  Kučajaldula dʼuptičatin. Tar ibdʼerilduk soniŋ očan Pankagir. Čučumoldu
mb  duladʼupti-ča-tintaribdʼeri-l-duksoniŋo-ča-nPankagirČučumol-du
mp  ləːdʼuːpti-čəː-tintariːbdʼəriː-l-duksoːniŋoː-čəː-nPankagirČučuməl-duː
ge  LATjoin-PST-3PLthat.[NOM]relative.by.marriage-PL-ABLhero.[NOM]become-PST-3SGPankagir.[NOM]Chuchumol-
gg  -LATverbinden-PST-3PLjener.[NOM]angeheirateter.Verwandter-PL-ABLHeld.[NOM]werden-PST-3SGPankagir.[NOM]Tschutschumol-
gr  LATсоединиться-PST-3PLтот.[NOM]свойственник-PL-ABLбогатырь.[NOM]стать-PST-3SGПанкагир.[NOM]Чучумоль-DAT/LOC
mc  n:casev-v:tense2-v:pn2dem.[n:case]n-n:(num)-n:casen.[n:case]v-v:tense2-v:pn2nprop.[n:case]nprop-n:case
ps  vdemnncopnpropnprop
fr  Тыготоль и у Юмнагаров женщин брали,] Саремикталь вместе с Тукаль у Кучаяль женщин брали.У тех родов военный вождь стал из Панкагиров.Из Чучумолей
ltr  Тыготоль и у Юмнагаров женщин брали, Саремикталь вместе с Тукаль у Кучаяль женщин брали.Тех родов военный вождь стал из Панкагиров.Из Чучумолей
nt  
[32]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.050 (010.003)NNA_19XX_Phratries_nar.051 (010.004)
stl  samān odan.Ər ibḑeri dānḑakitin mōnnitpər holoktol sonitpər.Tugə
ts  samaːn odan. Ər ibdʼeri daːndʼakitin moːnnitpər holoktol sonitpər. Tugə
tx  həgdi samaːn odan. Ər ibdʼeri daːndʼakitin moːnnitpər holoktol sonitpər. Tugə
mb  həgdisamaːno-da-nəribdʼeridaːndʼak-i-tinmoːn-ni-t-pərholokto-lson-i-t-pərtugə
mp  həgdisamaːnoː-rə-nəriːbdʼəriːdaːndʼaːk-i-tinməːn-ŋiː-t-wərholokto-lsəːn-i-t-wərtugi
ge  DAT/LOCbig.[NOM]shaman.[NOM]become-AOR-3SGthis.[NOM]%clan.[NOM]%phratry.[NOM]-EP-3PLself-ATTR-INSTR-RFL.PLold-PL.[NOM]canal-EP-INSTR-RFL.PLso
gg  DAT/LOCgroß.[NOM]Schamane.[NOM]werden-AOR-3SGdieser.[NOM]%Sippe.[NOM]%Phratrie.[NOM]-EP-3PLselbst-ATTR-INSTR-RFL.PLalt-PL.[NOM]Durchfluss-EP-INSTR-RFL.PLso
gr  большой.[NOM]шаман.[NOM]стать-AOR-3SGэтот.[NOM]%род.[NOM]%фратрия.[NOM]-EP-3PLсам-ATTR-INSTR-RFL.PLстарый-PL.[NOM]протока-EP-INSTR-RFL.PLтак
mc  adj.[n:case]n.[n:case]v-v:tense1-v:pn1dem.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)emphpro-emphpro>posspro-n:case-n:rfl.possadj-n:(num).[n:case]n-n:(ep)-n:case-n:rfl.possadv
ps  adjncopdemnnpossproadjnadv
fr  большой шаман стал.Роды сделали dān-kit своим старинным путем.Так
ltr  большой шаман стал.Роды сделали dān-kit своим старинным путем.Так
nt  [GVY:] Interpretation of son- 'way' as səːn 'canal, watercourse' is tentative.
[33]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.052 (011.001)NNA_19XX_Phratries_nar.053 (011.002)
stl  biŋkitin amaski iləl.Umunupkittuwər tuksə umunupiŋkitin əruje sukcakaja omi, əmukōr əŋkitin ora əruməje itija.
ts  biŋkitin amaski iləl. Umunupkittuwər tuksə umunupiŋkitin əruje sukčakaja omi, əmukoːr əŋkitin ora əruməje itija.
tx  biŋkitin amaski iləl. Umunupkittuwər tuksə umunupiŋkitin əruje sukčakaja omi,
mb  bi-ŋki-tinama-skiilə-lumunu-p-kit-tu-wərtuk-səumunu-p-i-ŋki-tinəru-jesukčaka-jao-mi
mp  bi-ŋki-tinamar-skiːilə-lumuːnuw-p-kit-duː-wərtugi-žəumuːnuw-p-i-ŋki-tinəru-jəsukčakaː-jəoː-miː
ge  live-PST.DIST-3PLbehind-LOC.LATperson-PL.[NOM]join-CAUS-NLOC-DAT/LOC-RFL.PLso-EMPHjoin-CAUS-EP-PST.DIST-3PLbad-ACC.INDEFincident-ACC.INDEFdo-CVB1
gg  leben-PST.DIST-3PLhinten-LOC.LATPerson-PL.[NOM]sich.verbinden-CAUS-NLOC-DAT/LOC-RFL.PLso-EMPHsich.verbinden-CAUS-EP-PST.DIST-3PLschlecht-ACC.INDEFEreignis-ACC.INDEFmachen-CVB1
gr  жить-PST.DIST-3PLсзади-LOC.LATчеловек-PL.[NOM]соединяться-CAUS-NLOC-DAT/LOC-RFL.PLтак-EMPHсоединяться-CAUS-EP-PST.DIST-3PLплохой-ACC.INDEFпроисшествие-ACC.INDEFделать-CVB1
mc  v-v:tense2-v:pn2locn-locn:loc.casen-n:(num).[n:case]v-v>v-v>n-n:case-n:rfl.possadv-prtv-v>v-v:(ep)-v:tense2-v:pn2adj-n:casen-n:casev-v:conv.impers
ps  vlocnnnadvvadjnv
BOR  RUS:mod
fr  жили эвенки прежде.В общий сбор так же собирались, если плохое дело совершалось, в одиночку не решали, [не могли решать большое] плохое дело.
ltr  жили эвенки прежде.В общий сбор также собирались, плохое если дело совершалось, в одиночку не решали, не могли решать большое плохое дело.
[34]
ref  NNA_19XX_Phratries_nar.054 (012)
stl  Tuge bicōn amaskiptə bini.
ts  Tuge bičoːn amaskiptə bini.
tx  əmukoːr əŋkitin ora əruməje itija. Tuge bičoːn amaskiptə bini.
mb  əmukoː-rə-ŋki-tino-raəru-mə-jeiti-jatugebi-čoː-nama-ski-ptəbini
mp  umun-lə-ŋki-tinoː-rəəru-mə-jəiti-jətugibi-čəː-namar-skiː-ptibiniː
ge  one-PL.[NOM]NEG-PST.DIST-3PLdo-PTCP.NFUTbad-ADJZ-ACC.INDEForder-ACC.INDEFsobe-PST-3SGbehind-LOC.LAT-TIME.[NOM]life.[NOM]
gg  eins-PL.[NOM]NEG-PST.DIST-3PLmachen-PTCP.NFUTSchlechtes-ADJZ-ACC.INDEFOrdnung-ACC.INDEFsosein-PST-3SGhinten-LOC.LAT-TIME.[NOM]Leben.[NOM]
gr  один-PL.[NOM]NEG-PST.DIST-3PLделать-PTCP.NFUTплохой-ADJZ-ACC.INDEFпорядок-ACC.INDEFтакбыть-PST-3SGсзади-LOC.LAT-TIME.[NOM]жизнь.[NOM]
mc  cardnum-n:(num).[n:case]v-v:tense2-v:pn2v-v>ptcpn-n>adj-n:casen-n:caseadvv-v:tense2-v:pn2locn-locn:loc.case-n>n.[n:case]n.[n:case]
ps  cardnumauxptcpadjnadvcopadjn
fr  Такой был прежней жизни [путь].
ltr  Такой был прежней жизни путь.