[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.001 (001.001) | NNA_19XX_TribalCourt_nar.002 (001.002) | ||||||||
stl | Omukōndu ibḑeridu bisin ibḑeridi uŋkildimōtkit. | Əruje oraktin, tawuliŋnara omukōndu ibḑeridu uŋkildimōtkitje. | ||||||||
ts | Omukoːndu ibdʼeridu bisin ibdʼeridi uŋkildimoːtkit. | Əruje oraktin, tawuliŋnara omukoːndu ibdʼeridu uŋkildimoːtkitje. | ||||||||
tx | Omukoːndu | ibdʼeridu | bisin | ibdʼeridi | uŋkildimoːtkit. | Əruje | oraktin, | tawuliŋnara | omukoːndu | |
mb | omu-koːn-du | ibdʼeri-du | bi-si-n | ibdʼeri-di | uŋkildi-moːt-kit | əru-je | o-rak-tin | taw-u-l-i-ŋna-ra | omu-koːn-du | |
mp | umun-kəːn-duː | iːbdʼəriː-duː | bi-rə-n | iːbdʼəriː-di | uŋkildiː-məːč-kit | əru-jə | oː-rəːk-tin | taːw-i-l-i-ŋnə-rə | umun-kəːn-duː | |
ge | one-DIM-DAT/LOC | %clan-DAT/LOC | be-AOR-3SG | %clan-ADJZ.[NOM] | complain-REC-NLOC.[NOM] | bad-ACC.INDEF | do-CVB.COND1-3PL | gather-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL] | one-DIM- | |
gg | eins-DIM-DAT/LOC | %Sippe-DAT/LOC | sein-AOR-3SG | %Sippe-ADJZ.[NOM] | sich.beklagen-REC-NLOC.[NOM] | Schlechtes-ACC.INDEF | machen-CVB.COND1-3PL | sammeln-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL] | eins-DIM- | |
gr | один-DIM-DAT/LOC | %род-DAT/LOC | быть-AOR-3SG | %род-ADJZ.[NOM] | жаловаться-REC-NLOC.[NOM] | плохой-ACC.INDEF | делать-CVB.COND1-3PL | собрать-EP-INCH-EP-HAB-AOR.[3PL] | один-DIM- | |
mc | cardnum-n:(eval)-n:case | n-n:case | v-v:tense1-v:pn1 | n-n>adj.[n:case] | v-v>v-v>n.[n:case] | n-n:case | v-v:conv.pers-v:pn2 | v-v:(ep)-v>v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1] | cardnum-n:(eval)- | |
ps | cardnum | n | cop | adj | n | n | v | v | cardnum | |
fr | У каждого рода был свой родовой суд. | Если совершал кто-нибудь проступок, собирались все сородичи вместе на суд. | ||||||||
ltr | У каждого рода был свой родовой суд. | Если совершал кто-нибудь проступок, собирались все сородичи вместе на суд. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.003 (001.003) | ||||||||||
stl | Həgdije sukcakaja əpkil omukōndu ibḑeridu tawra, ibḑeri olipki {d|ḑ}alwi, {d|ḑ}alnunmi olipki həgdije sukcakaja. | ||||||||||
ts | Həgdije sukčakaja əpkil omukoːndu ibdʼeridu tawra, ibdʼeri olipki dʼalwi, dʼalnunmi olipki həgdije sukčakaja. | ||||||||||
tx | ibdʼeridu | uŋkildimoːtkitje. | Həgdije | sukčakaja | əpkil | omukoːndu | ibdʼeridu | tawra, | ibdʼeri | ||
mb | ibdʼeri-du | uŋkildi-moːt-kit-je | həgdi-je | sukčaka-ja | ə-pki-l | omu-koːn-du | ibdʼeri-du | taw-ra | ibdʼeri | ||
mp | iːbdʼəriː-duː | uŋkildiː-məːč-kit-jə | həgdi-jə | sukčakaː-jə | ə-wkiː-l | umun-kəːn-duː | iːbdʼəriː-duː | taːw-rə | iːbdʼəriː | ||
ge | DAT/LOC | %clan-DAT/LOC | complain-REC-NLOC-ACC.INDEF | big-ACC.INDEF | incident-ACC.INDEF | NEG-PTCP.HAB-PL.[NOM] | one-DIM-DAT/LOC | %clan-DAT/LOC | gather-PTCP.NFUT | ||
gg | DAT/LOC | %Sippe-DAT/LOC | sich.beklagen-REC-NLOC-ACC.INDEF | groß-ACC.INDEF | Ereignis-ACC.INDEF | NEG-PTCP.HAB-PL.[NOM] | eins-DIM-DAT/LOC | %Sippe-DAT/LOC | sammeln-PTCP.NFUT | ||
gr | DAT/LOC | %род-DAT/LOC | жаловаться-REC-NLOC-ACC.INDEF | большой-ACC.INDEF | происшествие-ACC.INDEF | NEG-PTCP.HAB-PL.[NOM] | один-DIM-DAT/LOC | %род-DAT/LOC | собрать-PTCP.NFUT | ||
mc | n:case | n-n:case | v-v>v-v>n-n:case | adj-n:case | n-n:case | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | cardnum-n:(eval)-n:case | n-n:case | v-v>ptcp | n.[n:case] | |
ps | n | n | adj | n | ptcp | cardnum | n | ptcp | n | ||
fr | Если было большое преступление, один род судить не мог, род призывал другие роды, [с сородичами разбирал большое преступление]. | ||||||||||
ltr | Если было большое преступление, один род судить не мог, род призывал другие роды. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.004 (001.004) | ||||||||||
stl | Ibḑeri bisin mōnnilin ətəγin. | ||||||||||
ts | Ibdʼeri bisin moːnnilin ətəɣin. | ||||||||||
tx | olipki | dʼalwi, | dʼalnunmi | olipki | həgdije | sukčakaja. | Ibdʼeri | bisin | moːnnilin | ||
mb | ol-i-pki | dʼal-wi | dʼal-nun-mi | ol-i-pki | həgdi-je | sukčaka-ja | ibdʼeri | bi-si-n | moːn-ni-l-i-n | ||
mp | oːl-i-wkiː | dʼaːl-wiː | dʼaːl-nuːn-wiː | oːl-i-wkiː | həgdi-jə | sukčakaː-jə | iːbdʼəriː | bi-rə-n | məːn-ŋiː-l-i-n | ||
ge | %clan.[NOM] | %make-EP-PTCP.HAB.[NOM] | relatives-RFL.SG | relatives-COM-RFL.SG | %make-EP-PTCP.HAB.[NOM] | size-ACC.INDEF | incident-ACC.INDEF | %clan.[NOM] | be-AOR-3SG | self-ATTR- | |
gg | %Sippe.[NOM] | %machen-EP-PTCP.HAB.[NOM] | Verwandte-RFL.SG | Verwandte-COM-RFL.SG | %machen-EP-PTCP.HAB.[NOM] | Größe-ACC.INDEF | Ereignis-ACC.INDEF | %Sippe.[NOM] | sein-AOR-3SG | selbst-ATTR- | |
gr | %род.[NOM] | %делать-EP-PTCP.HAB.[NOM] | родня-RFL.SG | родня-COM-RFL.SG | %делать-EP-PTCP.HAB.[NOM] | размер-ACC.INDEF | происшествие-ACC.INDEF | %род.[NOM] | быть-AOR-3SG | сам-ATTR- | |
mc | v-v:(ep)-v>ptcp.[n:case] | n-n:rfl.poss | n-n>n-n:rfl.poss | v-v:(ep)-v>ptcp.[n:case] | n-n:case | n-n:case | n.[n:case] | v-v:tense1-v:pn1 | emphpro- | ||
ps | ptcp | n | n | ptcp | n | n | n | cop | posspro | ||
fr | У [каждого] рода был свой военный вождь. | ||||||||||
ltr | У каждого рода был свой военный вождь. | ||||||||||
nt | [DCh]: "ətəɣ" probably rather means 'camp' than ' |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.005 (001.005) | NNA_19XX_TribalCourt_nar.006 (001.006) | |||||||
stl | Tadu bisin icecimniŋitin. | Tadu bisin turōcimniltin. | |||||||
ts | Tadu bisin ičečimniŋitin. | Tadu bisin turoːčimniltin. | |||||||
tx | ətəɣin. | Tadu | bisin | ičečimniŋitin. | Tadu | bisin | turoːčimniltin. | ||
mb | ətəɣ-i-n | ta-du | bi-si-n | iče-či-mni-ŋi-tin | ta-du | bi-si-n | turoː-či-mni-l-tin | ||
mp | ətəg-i-n | tar-duː | bi-rə-n | ičə-dʼə-mniː-ŋi-tin | tar-duː | bi-rə-n | turəː-dʼə-mniː-l-tin | ||
ge | PL.[NOM]-EP-3SG | camp.[NOM]-EP-3SG | that-DAT/LOC | be-AOR-3SG | see-IPFV-NACT-ALIEN.[NOM]-3PL | that-DAT/LOC | be-AOR-3SG | %speak-IPFV-NACT-PL.[NOM]-3PL | |
gg | PL.[NOM]-EP-3SG | Lager.[NOM]-EP-3SG | jener-DAT/LOC | sein-AOR-3SG | sehen-IPFV-NACT-ALIEN.[NOM]-3PL | jener-DAT/LOC | sein-AOR-3SG | %sprechen-IPFV-NACT-PL.[NOM]-3PL | |
gr | PL.[NOM]-EP-3SG | стойбище.[NOM]-EP-3SG | тот-DAT/LOC | быть-AOR-3SG | увидеть-IPFV-NACT-ALIEN.[NOM]-3PL | тот-DAT/LOC | быть-AOR-3SG | %говорить-IPFV-NACT-PL.[NOM]- | |
mc | emphpro>posspro-n:(num).[n:case]-n:(ep)-n:(poss) | n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss) | dem-n:case | v-v:tense1-v:pn1 | v-v>v-v>n-n:Any.[n:case]-n:(poss) | dem-n:case | v-v:tense1-v:pn1 | v-v>v-v>n-n:(num).[n:case]-n:(poss) | |
ps | n | dem | cop | n | dem | cop | n | ||
fr | Там был icecimni (наблюдатель). | Там были turucimniltin (говорильщики). | |||||||
ltr | Там был icecimni (наблюдатель). | Там были turucimniltin (говорильщики). | |||||||
nt | leader' here, cf. the following sentence. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.007 (001.007) | |||||||||
stl | Tadu mōrtin tawulipkil, əcəje həgdije bisi sukcakaja olipki. | |||||||||
ts | Tadu moːrtin tawulipkil, əčəje həgdije bisi sukčakaja olipki. | |||||||||
tx | Tadu | moːrtin | tawulipkil, | əčəje | həgdije | bisi | sukčakaja | olipki. | ||
mb | ta-du | moː-r-tin | taw-u-l-i-pki-l | ə-čə-je | həgdi-je | bi-si | sukčaka-ja | ol-i-pki | ||
mp | tar-duː | məːn-l-tin | taːw-i-l-i-wkiː-l | ə-čəː-jə | həgdi-jə | bi-rə | sukčakaː-jə | oːl-i-wkiː | ||
ge | that-DAT/LOC | self-PL.[NOM]-3PL | gather-EP-INCH-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | NEG-PTCP.PST-ACC.INDEF | big-ACC.INDEF | be-PTCP.NFUT.[NOM] | incident-ACC.INDEF | %make-EP- | ||
gg | jener-DAT/LOC | selbst-PL.[NOM]-3PL | sammeln-EP-INCH-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | NEG-PTCP.PST-ACC.INDEF | groß-ACC.INDEF | sein-PTCP.NFUT.[NOM] | Ereignis-ACC.INDEF | %machen-EP- | ||
gr | 3PL | тот-DAT/LOC | сам-PL.[NOM]-3PL | собрать-EP-INCH-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | NEG-PTCP.PST-ACC.INDEF | большой-ACC.INDEF | быть-PTCP.NFUT.[NOM] | происшествие-ACC.INDEF | %делать-EP- | |
mc | dem-n:case | emphpro-n:(num).[n:case]-n:(poss) | v-v:(ep)-v>v-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v>ptcp-n:case | adj-n:case | v-v>ptcp.[n:case] | n-n:case | v-v:(ep)- | ||
ps | dem | emphpro | ptcp | ptcp | adj | ptcp | n | ptcp | ||
fr | Там сами собирались [и судили], если дело было небольшое. | |||||||||
ltr | Там сами собирались и судили, если дело было небольшое. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.008 (001.008) | NNA_19XX_TribalCourt_nar.009 (001.009) | ||||||||
stl | Sinmapkil toŋnolo bəjelə, təḑet ulgucenḑeŋōje. | Tadu ətōrə, ibḑeril urōrə opkil, tōli olla gewupkil sinmapkil | ||||||||
ts | Sinmapkil toŋnolo bəjelə, tədʼet ulgučendʼeŋoːje. | Tadu ətoːrə, ibdʼeril uroːrə opkil, toːli olla gewupkil | ||||||||
tx | Sinmapkil | toŋnolo | bəjelə, | tədʼet | ulgučendʼeŋoːje. | Tadu | ətoːrə, | ibdʼeril | ||
mb | sinma-pki-l | toŋno-l-o | bəje-l-ə | tədʼe-t | ulgučen-dʼeŋoː-je | ta-du | ətoː-rə | ibdʼeri-l | ||
mp | sinma-wkiː-l | toŋno-l-jə | bəjə-l-jə | tədʼəː-t | ulgučəːn-dʼəŋəː-jə | tar-duː | ətə-rə | iːbdʼəriː-l | ||
ge | PTCP.HAB.[NOM] | elect-PTCP.HAB-PL.[NOM] | fair-PL-ACC.INDEF | man-PL-ACC.INDEF | truth-INSTR | tell-PTCP.FUT-ACC.INDEF | that-DAT/LOC | finish-AOR.[3PL] | %clan-PL.[NOM] | |
gg | PTCP.HAB.[NOM] | auswählen-PTCP.HAB-PL.[NOM] | gerecht-PL-ACC.INDEF | Mann-PL-ACC.INDEF | Wahrheit-INSTR | erzählen-PTCP.FUT-ACC.INDEF | jener-DAT/LOC | beenden-AOR.[3PL] | %Sippe-PL.[NOM] | |
gr | PTCP.HAB.[NOM] | выбирать-PTCP.HAB-PL.[NOM] | справедливый-PL-ACC.INDEF | мужчина-PL-ACC.INDEF | правда-INSTR | рассказать-PTCP.FUT-ACC.INDEF | тот-DAT/LOC | закончить-AOR.[3PL] | %род-PL.[NOM] | |
mc | v>ptcp.[n:case] | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | adj-n:(num)-n:case | n-n:(num)-n:case | n-n:case | v-v>ptcp-n:case | dem-n:case | v-v:tense1.[v:pn1] | n-n:(num).[n:case] | |
ps | ptcp | adj | n | n | ptcp | dem | v | n | ||
fr | Выбирали [в судьи] правдивых людей, тех, которые правду скажут. | Там заканчивали, когда сородичи приходили к общему | ||||||||
ltr | Выбирали [в судьи] правдивых людей, тех, которые правду скажут. | Там кончали тогда, когда сородичи приходили к |
ref | |||||||||
stl | toŋnolo bəjelə, tōli-mok olipkil mōnniwər ərummər. | ||||||||
ts | sinmapkil toŋnolo bəjelə, toːli-mok olipkil moːnniwər ərummər. | ||||||||
tx | uroːrə | opkil, | toːli | olla | gewupkil | sinmapkil | toŋnolo | bəjelə, | |
mb | uroː-rə | o-pki-l | toːli | o-l-la | gew-u-pki-l | sinma-pki-l | toŋno-l-o | bəje-l-ə | |
mp | urəː-rə | oː-wkiː-l | təːli | oː-l-rə | geːw-i-wkiː-l | sinma-wkiː-l | toŋno-l-jə | bəjə-l-jə | |
ge | agree-PTCP.NFUT | become-PTCP.HAB-PL.[NOM] | then | become-INCH-AOR.[3PL] | repeat-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | elect-PTCP.HAB-PL.[NOM] | fair-PL-ACC.INDEF | man-PL-ACC.INDEF | |
gg | einverstanden.sein-PTCP.NFUT | werden-PTCP.HAB-PL.[NOM] | dann | werden-INCH-AOR.[3PL] | wiederholen-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | auswählen-PTCP.HAB-PL.[NOM] | gerecht-PL-ACC.INDEF | Mann-PL-ACC.INDEF | |
gr | согласиться-PTCP.NFUT | стать-PTCP.HAB-PL.[NOM] | тогда | стать-INCH-AOR.[3PL] | повторить-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | выбирать-PTCP.HAB-PL.[NOM] | справедливый-PL-ACC.INDEF | мужчина-PL- | |
mc | v-v>ptcp | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | adv | v-v>v-v:tense1.[v:pn1] | v-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case] | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | adj-n:(num)-n:case | n-n:(num)-n:case | |
ps | ptcp | ptcp | adv | v | ptcp | ptcp | adj | n | |
fr | решению; [если судьи не судили справедливо], тогда начинали во второй раз выбирать справедливых людей. | ||||||||
ltr | общему решению. [Если судьи не были правдивы], тогда начинали во второй раз выбирать правдивых людей. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.010 (001.010) | |||||||||
stl | Tadu mōnin ətəγitin tawalipki ərullə onalatin. | |||||||||
ts | Tadu moːnin ətəɣitin tawalipki ərullə onalatin. | |||||||||
tx | toːli-mok | olipkil | moːnniwər | ərummər. | Tadu | moːnin | ətəɣitin | tawalipki | ||
mb | toːli-mok | ol-i-pki-l | moːn-ni-wər | ərum-mər | ta-du | moːn-i-n | ətəɣ-i-tin | tawa-l-i-pki | ||
mp | təːli-mək | oːl-i-wkiː-l | məːn-ŋiː-wər | əruːmiː-wər | tar-duː | məːn-i-n | ətəg-i-tin | tawa-l-i-wkiː | ||
ge | then-CLIT | %make-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | self-ATTR-RFL.PL | misfortune-RFL.PL | that-DAT/LOC | self.[NOM]-EP-3SG | camp.[NOM]-EP-3PL | %%-INCH-EP- | ||
gg | dann-CLIT | %machen-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | selbst-ATTR-RFL.PL | Unglück-RFL.PL | jener-DAT/LOC | selbst.[NOM]-EP-3SG | Lager.[NOM]-EP-3PL | %%-INCH-EP- | ||
gr | ACC.INDEF | тогда-CLIT | %делать-EP-PTCP.HAB-PL.[NOM] | сам-ATTR-RFL.PL | беда-RFL.PL | тот-DAT/LOC | сам.[NOM]-EP-3SG | стойбище.[NOM]-EP-3PL | %%-INCH-EP- | |
mc | adv-clit | v-v:(ep)-v>ptcp-n:(num).[n:case] | emphpro-emphpro>posspro-n:rfl.poss | n-n:rfl.poss | dem-n:case | emphpro.[n:case]-n:(ep)-n:(poss) | n.[n:case]-n:(ep)-n:(poss) | v-v>v-v:(ep)-v>ptcp.[n:case] | ||
ps | adv | ptcp | posspro | n | dem | emphpro | n | ptcp | ||
fr | Тогда именно начинали разбор совершенного в роде проступка. | |||||||||
ltr | Тогда именно начинали разбор совершенного в своем роде проступка. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.011 (001.011) | |||||||||
stl | Umnōkōr biŋkitin ibḑerildu targacir sukcakal, mōrtin tawuliŋkitin umunupnəl. | |||||||||
ts | Umnoːkoːr biŋkitin ibdʼerildu targačir sukčakal, moːrtin tawuliŋkitin umunupnəl. | |||||||||
tx | ərullə | onalatin. | Umnoːkoːr | biŋkitin | ibdʼerildu | targačir | sukčakal, | moːrtin | ||
mb | əru-l-lə | ona-l-a-tin | umnoː-koː-r | bi-ŋki-tin | ibdʼeri-l-du | tar-gači-r | sukčaka-l | moː-r-tin | ||
mp | əru-l-jə | oːna-l-jə-tin | umnəː-kəːn-l | bi-ŋki-tin | iːbdʼəriː-l-duː | tar-gəčin-l | sukčakaː-l | məːn-l-tin | ||
ge | PTCP.HAB.[NOM] | bad-PL-ACC.INDEF | result-PL-ACC.INDEF-3PL | once-DIM-PL.[NOM] | be-PST.DIST-3PL | %clan-PL-DAT/LOC | that-SIM-PL.[NOM] | incident-PL.[NOM] | self-PL.[NOM]- | |
gg | PTCP.HAB.[NOM] | Schlechtes-PL-ACC.INDEF | Resultat-PL-ACC.INDEF-3PL | einmal-DIM-PL.[NOM] | sein-PST.DIST-3PL | %Sippe-PL-DAT/LOC | jener-SIM-PL.[NOM] | Ereignis-PL.[NOM] | selbst-PL.[NOM]- | |
gr | PTCP.HAB.[NOM] | плохой-PL-ACC.INDEF | результат-PL-ACC.INDEF-3PL | однажды-DIM-PL.[NOM] | быть-PST.DIST-3PL | %род-PL-DAT/LOC | тот-SIM-PL.[NOM] | происшествие-PL.[NOM] | сам-PL.[NOM]- | |
mc | n-n:(num)-n:case | n-n:(num)-n:case-n:(poss) | adv-n:(eval)-n:(num).[n:case] | v-v:tense2-v:pn2 | n-n:(num)-n:case | dem-n:(eval)-n:(num).[n:case] | n-n:(num).[n:case] | emphpro- | ||
ps | n | n | adv | cop | n | dem | n | emphpro | ||
fr | Изредка были у рода такие проступки, которые решали совместно с другими родами, [но чаще] сами разбирали, собравшись. | |||||||||
ltr | Изредка были у рода такие проступки, которые решали совместно с другими родами. Больше сами разбирали собравшись. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.012 (001.012) | |||||||||
stl | Taduk ņan mōrtin hərkəpkil taγacaja, targacin taγacaja idakaŋkitin. | |||||||||
ts | Taduk nʼan moːrtin hərkəpkil taɣačaja, targačin taɣačaja idakaŋkitin. | |||||||||
tx | tawuliŋkitin | umunupnəl. | Taduk | nʼan | moːrtin | hərkəpkil | taɣačaja, | targačin | ||
mb | taw-u-l-i-ŋki-tin | umunup-nə-l | ta-duk | nʼan | moː-r-tin | hərkə-pki-l | taɣača-ja | tar-gačin | ||
mp | taːw-i-l-i-ŋki-tin | umuːnuw-nə-l | tar-duk | nʼaːn | məːn-l-tin | hərkə-wkiː-l | tagača-jə | tar-gəčin | ||
ge | 3PL | gather-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PL | join-PTCP.PRF-PL.[NOM] | that-ABL | again | self-PL.[NOM]-3PL | tie-PTCP.HAB-PL.[NOM] | criminal-ACC.INDEF | that- | |
gg | 3PL | sammeln-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PL | sich.verbinden-PTCP.PRF-PL.[NOM] | jener-ABL | wieder | selbst-PL.[NOM]-3PL | binden-PTCP.HAB-PL.[NOM] | Vergehen-ACC.INDEF | jener- | |
gr | 3PL | собрать-EP-INCH-EP-PST.DIST-3PL | соединяться-PTCP.PRF-PL.[NOM] | тот-ABL | опять | сам-PL.[NOM]-3PL | завязывать-PTCP.HAB-PL.[NOM] | преступник-ACC.INDEF | тот- | |
mc | n:(num).[n:case]-n:(poss) | v-v:(ep)-v>v-v:(ep)-v:tense2-v:pn2 | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | dem-n:case | adv | emphpro-n:(num).[n:case]-n:(poss) | v-v>ptcp-n:(num).[n:case] | n-n:case | dem- | |
ps | v | ptcp | dem | adv | emphpro | ptcp | n | dem | ||
fr | Потом сами привязывали преступника, такого преступника наказывали. | |||||||||
ltr | Потом сами привязывали преступника. Такого преступника наказывали. |
ref | NNA_19XX_TribalCourt_nar.013 (001.013) | |||||||||
stl | Tugə ibḑeridu omukondu bisin ibḑeridi uŋkildimōtkit. | |||||||||
ts | Tugə ibdʼeridu omukondu bisin ibdʼeridi uŋkildimoːtkit. | |||||||||
tx | taɣačaja | idakaŋkitin. | Tugə | ibdʼeridu | omukondu | bisin | ibdʼeridi | uŋkildimoːtkit. | ||
mb | taɣača-ja | idaka-ŋki-tin | tugə | ibdʼeri-du | omu-kon-du | bi-si-n | ibdʼeri-di | uŋkildi-moːt-kit | ||
mp | tagača-jə | idaka-ŋki-tin | tugi | iːbdʼəriː-duː | umun-kəːn-duː | bi-rə-n | iːbdʼəriː-di | uŋkildiː-məːč-kit | ||
ge | SIM.[NOM] | criminal-ACC.INDEF | beat-PST.DIST-3PL | so | %clan-DAT/LOC | one-DIM-DAT/LOC | be-AOR-3SG | %clan-ADJZ.[NOM] | complain-REC-NLOC.[NOM] | |
gg | SIM.[NOM] | Vergehen-ACC.INDEF | schlagen-PST.DIST-3PL | so | %Sippe-DAT/LOC | eins-DIM-DAT/LOC | sein-AOR-3SG | %Sippe-ADJZ.[NOM] | sich.beklagen-REC-NLOC.[NOM] | |
gr | SIM.[NOM] | преступник-ACC.INDEF | бить-PST.DIST-3PL | так | %род-DAT/LOC | один-DIM-DAT/LOC | быть-AOR-3SG | %род-ADJZ.[NOM] | жаловаться-REC-NLOC.[NOM] | |
mc | n:(eval).[n:case] | n-n:case | v-v:tense2-v:pn2 | adv | n-n:case | cardnum-n:(eval)-n:case | v-v:tense1-v:pn1 | n-n>adj.[n:case] | v-v>v-v>n.[n:case] | |
ps | n | v | adv | n | cardnum | cop | adj | n | ||
fr | Так у каждого рода был родовой суд. | |||||||||
ltr | Так у каждого рода был родовой суд. |