Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.001 (001.001)NNR3_1913_CrackingIce_nar.002 (001.002)
stl  Šaɣdanan aminmar hurilin uɣaktara ilanma anɣanil.Nuɣan tarit ətərən ajabdʼəmi — dilmi dəɣdərən — əɣnərən.
st  Шаˊһданан аміˊнмар хурыˊlін уһаˊктара іlаˊнма анһаніˊl.Нуһаˊн таріˊт еˊтерен аjаˊбџемі — дыˊlмі деһдерен — еһнереˊн.
ts  Šaɣdanan aminmar hurilin uɣaktara ilanma anɣanil. Nuɣan tarit ətərən ajabdʼəmi, dilmi dəɣdərən, əɣnərən.
tx  Šaɣdanan aminmar hurilin uɣaktara ilanma anɣanil. Nuɣan tarit ətərən ajabdʼəmi, dilmi
mb  šaɣdan-a-namin-marhuril-i-nuɣa-kta-railan-maanɣani-lnuɣa-ntaritətə-rə-najab-dʼə-midil-mi
mp  sagdan-i-namiːn-wərhụril-i-nuga-ktə-rəilan-wəanŋaniː-lnuŋan-ntaritətə-rə-najaw-dʼə-miːdil-wiː
ge  grow.old-EP-NACT.[NOM]father-RFL.PLchildren.PL.[NOM]-EP-3SGcarry-ITER-AOR.[3PL]three-ACCyear-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGthereforefinish-AOR-3SG%want-IPFV-INFhead-RFL.SG
gg  altern-EP-NACT.[NOM]Vater-RFL.PLKinder.PL.[NOM]-EP-3SGtragen-ITER-AOR.[3PL]drei-ACCJahr-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGdeshalbbeenden-AOR-3SG%wollen-IPFV-INFKopf-RFL.SG
gr  состариться-EP-NACT.[NOM]отец-RFL.PLдети.PL.[NOM]-EP-3SGнести-ITER-AOR.[3PL]три-ACCгод-PL.[NOM]3.[NOM]-3SGпоэтомузакончить-AOR-3SG%хотеть-IPFV-INFголова-RFL.SG
mc  v-v:(ep)-v>n.[n:case]n-n:rfl.possn.[n:case]-n:(ep)-n:(poss)v-v>v-v:tense1.[v:pn1]cardnum-n:casen-n:(num).[n:case]pers.[n:case]-n:(poss)advv-v:tense1-v:pn1v-v>v-v:infn-n:rfl.poss
ps  nnnvcardnumnpersadvvvn
SeR  0.3.h:Poss np.h:Thnp.h:Anp:Timepro.h:Ev:Th0.3.h:Poss np:Th
SyF  np.h:Onp.h:Sv:predpro.h:Sv:predv:Onp:O
IST  accs-infnewgiv-activeaccs-inf
fe  Children take along their old father for three years.He didn't want anymore then, he raised(?) his head, he doesn't [want].
fg  Kinder nehmen ihren alten Vater drei Jahre lang mit.Er wollte dann nicht mehr, er hob(?) seinen Kopf, er [will] nicht.
ltr  Стараго отца сыновья возили съ собой три года.Онъ тогда рѣшилъ оставить сыновей. Голову поднялъ, — не хочетъ.
[2]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.003 (001.003)NNR3_1913_CrackingIce_nar.004 (001.004)NNR3_1913_CrackingIce_nar.005 (001.005)
stl  ɣunan mini istakəldu!Amut tar Kima odan.Bi ɣənʼədʼəm amutiki, doldim aɣdi.
st  һуˊнан міні іsтаˊкеlду!Амуˊт тар Кімаˊ оˊдан.Бі һенˋеˊџем амуˊтыкі, доlдым аһдыˊ.
ts  Gunan: "Mini istakəldu!" Amut tar Kima odan. Bi gənʼədʼəm amutiki, doldim aɣdi.
tx  dəɣdərən, əɣnərən. Gunan: "Mini istakəldu!" Amut tar Kima odan. Bi gənʼədʼəm amutiki, doldim
mb  dəɣdə-rə-nə-ɣnə-rə-ngun-a-nminiis-ta-kəlduamuttarKimao-da-nbigənʼə-dʼə-mamu-tikidoldi-m
mp  dʼəgdi-rə-nə-ŋnə-rə-nguːn-rə-nminəis-rə-kəlluaːmuttarKimaːoː-rə-nbiŋənə-dʼə.[rə]-maːmut-tkiːdoːldiː.[rə]-m
ge  %fly-AOR-3SGNEG-HAB-AOR-3SGsay-AOR-3SGI.ACCreach-AOR-IMP.2PLlake.[NOM]that.[NOM]Kima.[NOM]become-AOR-3SGI.[NOM]go-IPFV.[AOR]-1SGlake-ALLhear.[AOR]-1SG
gg  %fliegen-AOR-3SGNEG-HAB-AOR-3SGsagen-AOR-3SGich.ACCerreichen-AOR-IMP.2PLSee.[NOM]jener.[NOM]Kima.[NOM]werden-AOR-3SGich.[NOM]gehen-IPFV.[AOR]-1SGSee-ALLhören.[AOR]-1SG
gr  %лететь-AOR-3SGNEG-HAB-AOR-3SGсказать-AOR-3SGя.ACCдостичь-AOR-IMP.2PLозеро.[NOM]тот.[NOM]Кима.[NOM]стать-AOR-3SGя.[NOM]идти-IPFV.[AOR]-1SGозеро-ALLслышать.[AOR]-
mc  v-v:tense1-v:pn1v-v>v-v:tense1-v:pn1v-v:tense1-v:pn1persv-v:tense1-v:imp.pnn.[n:case]dem.[n:case]nprop.[n:case]v-v:tense1-v:pn1pers.[n:case]v-v>v.[v:tense1]-v:pn1n-n:casev.[v:tense1]-v:pn1
ps  vauxvpersvndemnpropcoppersvnv
SeR  0.3.h:A0.3.h:A0.2.h:Apro.h:Anp:G0.1.h:E
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.2.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred
IST  0.giv-active0.giv-active0.giv-active 0.quot-spgiv-active-Q0.giv-inactive-Qnewaccs-sitgiv-active0.giv-active
fe  He says: "Come(?) to me!"The lake has become the clan Kima.I am going to the lake, I hear thunder.
fg  Er sagt: "Kommt(?) zu mir!"Der See ist der Clan Kima geworden.Ich gehe zum See, ich höre Donner.
ltr  Говоритъ: мнѣ поставьте чумъ!Озеро то р. Кімаl стало.Я иду къ озеру, слышу — громъ.
nt  [DCh]: The verb form "istakəldu" is unclear.[DCh]: Not clear what is meant here.
[3]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.006 (001.006)NNR3_1913_CrackingIce_nar.007 (001.007)NNR3_1913_CrackingIce_nar.008 (001.008)
stl  Bi ɣunəm — aɣdi.Tadu isšim amutpa-amut tala mig.Bi ɣunəm: əkun nʼəkədʼərən?
st  Бі һуˊнем — аһды.Таду іˊsшім амуˊтпа-амут таlа міˊг.Бі һунем: екун нˋекеџерен?
ts  Bi gunəm "aɣdi". Tadu isšim amutpa, amut tala mig. Bi gunəm: "Əkun nʼəkədʼərən?"
tx  aɣdi. Bi gunəm "aɣdi". Tadu isšim amutpa, amut tala mig. Bi gunəm: "Əkun
mb  aɣdibigun-ə-maɣdita-duis-ši-mamut-paamutta-lamigbigun-ə-məkun
mp  agdibiguːn.[rə]-i-magditar-duːis-sin.[rə]-maːmut-wəaːmuttar-ləːmigdəbiguːn.[rə]-i-meːkun
ge  thunder.[NOM]I.[NOM]say.[AOR]-EP-1SGthunder.[NOM]that-DAT/LOCreach-INCEP.[AOR]-1SGlake-ACClake.[NOM]that-LATloud.[NOM]I.[NOM]say.[AOR]-EP-1SGwhat.[NOM]
gg  Donner.[NOM]ich.[NOM]sagen.[AOR]-EP-1SGDonner.[NOM]jener-DAT/LOCerreichen-INCEP.[AOR]-1SGSee-ACCSee.[NOM]jener-LATlaut.[NOM]ich.[NOM]sagen.[AOR]-EP-1SGwas.[NOM]
gr  1SGгром.[NOM]я.[NOM]сказать.[AOR]-EP-1SGгром.[NOM]тот-DAT/LOCдостичь-INCEP.[AOR]-1SGозеро-ACCозеро.[NOM]тот-LATгромкий.[NOM]я.[NOM]сказать.[AOR]-EP-1SGчто.[NOM]
mc  n.[n:case]pers.[n:case]v.[v:tense1]-v:(ep)-v:pn1n.[n:case]dem-n:casev-v>v.[v:tense1]-v:pn1n-n:casen.[n:case]dem-n:caseadj.[n:case]pers.[n:case]v.[v:tense1]-v:(ep)-v:pn1interrog.[n:case]
ps  npersvndemvnndemadjpersvinterrog
SeR  np:Stpro.h:Apro:L0.1.h:Thnp:Gnp:Thpro:Lpro.h:Epro:Th
SyF  np:Opro.h:Sv:pred0.1.h:S v:prednp:Onp:Sadj:predpro.h:Sv:predpro:S
IST  newgiv-activequot-th0.giv-activegiv-inactivegiv-activegiv-activequot-th
fe  I think "thunder".There I reach the lake, the lake is loud there.I think: "What is happening?"
fg  Ich denke "Donner".Da gehe ich zum See, der See ist dort laut.Ich denke: "Was passiert?"
ltr  Я говорю. громъ.Тогда прихожу на озеро — на озерѣ тамъ шумъ.Я думаю: что такое случилось?
[4]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.009 (001.009)NNR3_1913_CrackingIce_nar.010 (001.010)NNR3_1913_CrackingIce_nar.011 (001.011)
stl  Dʼalip əšim tilra.Dʼuka ilanun hanʼarən.Bi dolčitčim: mu!
st  Џаˊlіп ешіˊм тыlра.Џуˊка іlаˊнун хаˊнˋарен.Бі доlчітчім: му!
ts  Dʼalip əšim tilra. Dʼuka ilanun hanʼarən. Bi dolčitčim: mu!
tx  nʼəkədʼərən?" Dʼalip əšim tilra. Dʼuka ilanun hanʼarən. Bi dolčitčim: mu!
mb  nʼəkə-dʼə-rə-ndʼal-i-pə-ši-mtil-radʼukailan-unhanʼa-rə-nbidolči-t-či-mmu
mp  nʼəkə-dʼə-rə-ndʼal-i-tə-rə-mtil-rədʼukəilan-nuːnhonʼo-rə-nbidoːldiː-t-dʼə.[rə]-mmuː
ge  be.going.to-IPFV-AOR-3SGmind-EP-INSTRNEG-AOR-1SGunderstand-PTCP.NFUTice.[NOM]three-COMcrack-AOR-3SGI.[NOM]hear-RES-IPFV.[AOR]-1SGwater.[NOM]
gg  dabei.sein.zu.tun-IPFV-AOR-3SGVerstand-EP-INSTRNEG-AOR-1SGverstehen-PTCP.NFUTEis.[NOM]drei-COMknacken-AOR-3SGich.[NOM]hören-RES-IPFV.[AOR]-1SG
gr  собираться-IPFV-AOR-3SGум-EP-INSTRNEG-AOR-1SGпонять-PTCP.NFUTлед.[NOM]три-COMтреснуть-AOR-3SGя.[NOM]слышать-RES-IPFV.[AOR]-1SGвода.[NOM]
mc  v-v>v-v:tense1-v:pn1n-n:(ep)-n:casev-v:tense1-v:pn1v-v>ptcpn.[n:case]cardnum-n>nv-v:tense1-v:pn1pers.[n:case]v-v>v-v>v.[v:tense1]-v:pn1n.[n:case]
ps  vnauxptcpncardnumvpersvn
SeR  np:Thpro.h:A
SyF  v:prednp:Sv:predpro.h:Sv:pred
IST  accs-infgiv-inactivenew
fe  I don't understand it with the mind.The ice is cracking at three places(?).I hear: [It's] water!
fg  Ich verstehe es nicht mit dem Verstand.Das Eis knackt an drei Stellen(?).Ich höre: [Es ist] Wasser!
ltr  Умомъ не пойму.Ледъ въ трехъ мѣстахъ треснулъ.Я слышу: Мӯ!
nt  [DCh]: Not sure whether "-p" in "dʼalip" is really a variant of the instrumental case suffix.[DCh]: Not sure about the analysis of "ilanun".
[5]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.012 (001.012)NNR3_1913_CrackingIce_nar.013 (001.013)NNR3_1913_CrackingIce_nar.014 (001.014)
stl  Əmərən — uwodʼərən.Doldim, Ŋaličim, jokam.Taduk šurum kiralin.Non doldim, nʼan mu
st  Емереˊн — уwоˊџерен.Доˊlдым, Ңаˊlічім, jоˊкам.Тадук шуруˊм кіраlін.Нон доlдым, нˋан му
ts  Əmərən — uwodʼərən. Doldim, ŋaličim, jonam. Taduk šurum kiralin. Non doldim, nʼan mu.
tx  Əmərən — uwodʼərən. Doldim, ŋaličim, jonam. Taduk šurum kiralin. Non doldim,
mb  əmə-rə-nuwo-dʼə-rə-ndoldi-mŋalič-i-mjon-a-mta-dukšuru-mkira-li-nnondoldi-m
mp  əmə-rə-nugə-dʼə-rə-ndoːldiː.[rə]-mŋəːlət.[rə]-i-mjon.[rə]-i-mtar-duksuru.[rə]-mkira-liː-nnʼaːndoːldiː.[rə]-m
ge  come-AOR-3SGbe.agitated-IPFV-AOR-3SGhear.[AOR]-1SGbe.afraid.[AOR]-EP-1SGstartle.[AOR]-EP-1SGthat-ABLleave.[AOR]-1SGside-PROL-3SGstillhear.[AOR]-1SG
gg  Wasser.[NOM]kommen-AOR-3SGaufgewühlt.sein-IPFV-AOR-3SGhören.[AOR]-1SGAngst.haben.[AOR]-EP-1SGerschrecken.[AOR]-EP-1SGjener-ABLlosgehen.[AOR]-1SGSeite-PROL-3SGnochhören.[AOR]-1SG
gr  прийти-AOR-3SGволноваться-IPFV-AOR-3SGслышать.[AOR]-1SGбояться.[AOR]-EP-1SGиспугаться.[AOR]-EP-1SGтот-ABLуйти.[AOR]-1SGбок-PROL-3SGещёслышать.[AOR]-1SG
mc  v-v:tense1-v:pn1v-v>v-v:tense1-v:pn1v.[v:tense1]-v:pn1v.[v:tense1]-v:(ep)-v:pn1v.[v:tense1]-v:(ep)-v:pn1dem-n:casev.[v:tense1]-v:pn1n-n:case-n:(poss)advv.[v:tense1]-v:pn1
ps  vvvvvdemvnadvv
SeR  0.3:Th0.3:Th0.1.h:A0.1.h:E0.1.h:Epro:Time0.1.h:Anp:Path0.1.h:E
SyF  0.3:S v:pred0.3:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
IST  0.giv-active0.giv-active0.giv-inactive0.giv-active0.giv-active0.giv-activeaccs-inf0.giv-active
fe  It is coming, it is churning.I am listening, I am afraid, I startled.Then I am going around [it].I hear it again, again water.
fg  Es kommt, es ist aufgewühlt.Ich lausche, ich habe Angst, ich erschrak.Dann umgehe ich [es].Ich höre es wieder, wieder
ltr  прихожу, валъ идетъ.Слушно, боюсь, испугался.Тогда иду краемъ.Опять слышу опять: му!
[6]
ref  NNR3_1913_CrackingIce_nar.015 (001.015)NNR3_1913_CrackingIce_nar.016 (001.016)NNR3_1913_CrackingIce_nar.017 (001.017)NNR3_1913_CrackingIce_nar.018 (001.018)
stl  Əmərən, uwodʼən.Taritʼ məšom, jonamToritʼ əšim girkura, jonamъ.
st  Емереˊн, уwоˊџен.Тарітˋ мешоˊм, jоˊнамТорiтˋ ешім гіˊркура, jоˊнамъ.
ts  Əmərən, uwodʼən. Taritʼ məšom, jonam. Taritʼ əšim girkura, jonam.
tx  nʼan mu. Əmərən, uwodʼən. Taritʼ məšom, jonam. Taritʼ əšim girkura, jonam.
mb  nʼanmuəmə-rə-nuwo-dʼə-ntaritʼməšo-mjon-a-mtaritʼə-ši-mgirku-rajon-a-m
mp  nʼaːnmuːəmə-rə-nugə-dʼə.[rə]-ntaritməšo.[rə]-mjon.[rə]-i-mtaritə-rə-mgirku-rəjon.[rə]-i-m
ge  againwater.[NOM]come-AOR-3SGbe.agitated-IPFV.[AOR]-3SGtherefore%run.away.[AOR]-1SGstartle.[AOR]-EP-1SGthereforeNEG-AOR-1SGwalk-PTCP.NFUTstartle.[AOR]-EP-
gg  wiederWasser.[NOM]kommen-AOR-3SGaufgewühlt.sein-IPFV.[AOR]-3SGdeshalb%weglaufen.[AOR]-1SGerschrecken.[AOR]-EP-1SGdeshalbNEG-AOR-1SGgehen-PTCP.NFUTerschrecken.[AOR]-
gr  опятьвода.[NOM]прийти-AOR-3SGволноваться-IPFV.[AOR]-3SGпоэтому%убежать.[AOR]-1SGиспугаться.[AOR]-EP-1SGпоэтомуNEG-AOR-1SGходить-PTCP.NFUTиспугаться.[AOR]-
mc  advn.[n:case]v-v:tense1-v:pn1v-v>v.[v:tense1]-v:pn1advv.[v:tense1]-v:pn1v.[v:tense1]-v:(ep)-v:pn1advv-v:tense1-v:pn1v-v>ptcpv.[v:tense1]-v:(ep)-
ps  advnvvadvvvadvauxptcpv
SeR  0.3:Th0.3:Th0.1.h:A0.1.h:E0.1.h:A0.1.h:E
SyF  0.3:S v:pred0.3:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
IST  giv-inactive0.giv-active0.giv-active0.giv-inactive0.giv-active0.giv-active0.giv-active
fe  It is coming, it is churning.Therefore I ran away, I startled.Therefore I do not walk [there], I startled.
fg  Wasser.Es kommt, es ist ausgewählt.Daher rannte ich weg, ich erschrak.Deshalb gehe ich [da] nicht, ich erschrak.
ltr  Подошелъ, валъ идетъ.Тогда убѣжалъ, испугался.Послѣ этого не ходилъ, боялся.
[7]
ref  
stl  
st  
ts  
tx  
mb  
mp  
ge  1SG
gg  EP-1SG
gr  EP-1SG
mc  v:pn1
ps  
SeR  
SyF  
IST  
fe  
fg  
ltr