Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NNR_190X_Cossacks_nar.001 (001.001)NNR_190X_Cossacks_nar.002 (001.002)NNR_190X_Cossacks_nar.003 (001.003)
stl  Kaɣak Urmiə ədu dunda kaɣak əməčo.— Kaɣak əməčo rus-təmor-təɣəmor.Tar kaɣakil huruwʼo hələ,
st  Каһаˊк Урміе едуˊ дундаˊ каһаˊк емечӧˊ.— Каһаˊк емечӧ рус-темор-теһемоˊр.Тар каˊһакыl хуруwӧ хеlе,
ts  Kaɣak. Urmiə ədu dunda kaɣak əməčo. Kaɣak əməčo rus-təmor-təɣəmor. Tar kaɣakil huruwʼo hələ,
tx  Kaɣak. Urmiə ədu dunda kaɣak əməčo. Kaɣak əməčo rus-təmor-təɣəmor. Tar kaɣakil
mb  kaɣakurmiəə-dudundakaɣakəmə-čokaɣakəmə-čorus-təmor-təɣəmortarkaɣak-i-l
mp  kaɣakurmiər-duːdundəkaɣakəmə-čəːkaɣakəmə-čəːrus-təɣəməːr-təɣəməːrtarkaɣak-i-l
ge  cossack.[NOM]%long.agothis-DAT/LOCearth.[NOM]cossack.[NOM]come-PTCP.PST.[NOM]cossack.[NOM]come-PTCP.PST.[NOM]Russian-czar-czar.[NOM]that.[NOM]cossack-EP-
gg  Kosake.[NOM]%längstdieser-DAT/LOCErde.[NOM]Kosake.[NOM]kommen-PTCP.PST.[NOM]Kosake.[NOM]kommen-PTCP.PST.[NOM]Russe-Zar-Zar.[NOM]jener.[NOM]Kosake-EP-
gr  казак.[NOM]%давноэтот-DAT/LOCземля.[NOM]казак.[NOM]прийти-PTCP.PST.[NOM]казак.[NOM]прийти-PTCP.PST.[NOM]русский-царь-царь.[NOM]тот.[NOM]казак-EP-
mc  n.[n:case]advdem-n:casen.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]v-v>ptcp.[n:case]n-n-n.[n:case]dem.[n:case]n-n:(ep)-
ps  nadvdemnnptcpnptcpndemn
SeR  adv:Timenp:Gnp.h:Anp.h:Anp.h:A
SyF  np.h:Sptcp:prednp.h:Sptcp:prednp.h:S
IST  accs-sitnewgiv-activeaccs-gengiv-active
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  CsubCsubCsubCsub
BOR-Morph  dir:baredir:baredir:baredir:baredir:infl
fe  Cossacks.Long ago cossack[s] came to this land.There came cossacks [of the] Russian czar.The cossacks brought guns
fg  Kosaken.Vor langer Zeit kamen Kosak[en] in dieses Land.Es kamen Kosaken [des] russischen Zaren.Die Kosaken brachten
fr  Казаки.Давным-давно казак[и] пришёл/пришли на эту землю.Казаки русского царя пришли.Те казаки принесли оружие,
ltr  Казаки. Давно на эту землю казаки пришли.Казаки пришли русского царя.Эти казаки принесли ружья,
[2]
ref  NNR_190X_Cossacks_nar.004 (001.004)NNR_190X_Cossacks_nar.005 (001.005)
stl  nʼan po roh, nʼan har.Homa kaɣakil bičol hajalə вatəda, hajalə pak¬ tiralčo.
st  нˋан б̬о рох, нˋан хаˊр.Хома каһаˊкыl бічӧl хаjаlе ваˊтеда, хаjаlе паˊк¬ тыраlчӧ.
ts  nʼan poroh, nʼan har. Homa kaɣakil bičol hajalə watəda, hajalə paktiralčo.
tx  huruwʼo hələ, nʼan poroh, nʼan har. Homa kaɣakil bičol hajalə watəda,
mb  huru-wʼ-ohələnʼanporohnʼanharho-makaɣak-i-lbi-čo-lhajaləwa-tə-da
mp  suru-p-čəːsələnʼaːnporohnʼaːnsaːrsoː-məkaɣak-i-lbi-čəː-lhajaːləwaː-rə-də
ge  PL.[NOM]leave-CAUS-PTCP.PST.[NOM]iron.[NOM]alsopowder.[NOM]alsotobacco.[NOM]strong-EVAL.[NOM]cossack-EP-PL.[NOM]be-PTCP.PST-PL.[NOM]at.allkill-AOR.[3PL]-EMPH
gg  PL.[NOM]losgehen-CAUS-PTCP.PST.[NOM]Eisen.[NOM]auchPulver.[NOM]auchTabak.[NOM]stark-EVAL.[NOM]Kosake-EP-PL.[NOM]sein-PTCP.PST-PL.[NOM]überhaupttöten-AOR.[3PL]-EMPH
gr  PL.[NOM]уйти-CAUS-PTCP.PST.[NOM]железо.[NOM]тожепорох.[NOM]тожетабак.[NOM]сильный-EVAL.[NOM]казак-EP-PL.[NOM]быть-PTCP.PST-PL.[NOM]совсемубить-AOR.[3PL]-EMPH
mc  n:(num).[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]n.[n:case]advn.[n:case]advn.[n:case]adj-n:(eval).[n:case]n-n:(ep)-n:(num).[n:case]v-v>ptcp-n:(num).[n:case]advv-v:tense1.[v:pn1]-clit
ps  ptcpnadvnadvnadjnptcpadvv
SeR  np:Thnp:Thnp:Thnp.h:Th0.3.h:A
SyF  ptcp:prednp:Onp:Onp:Oadj:prednp.h:Scop0.3.h:S v:pred
IST  newnewnewgiv-active0.giv-active
BOR  RUS:cultNEN:cultRUS:cult
BOR-Phon  CsubCsubCsub
BOR-Morph  dir:baredir:baredir:infl
fe  and powder and tobacco.The cossacks were terrible: they killed everyone, they shot everyone.
fg  Gewehre, Pulver und Tabak.Die Kosaken waren schrecklich: Sie töteten alle, sie erschossen alle.
fr   и порох, и табак.Казаки были страшными: всех убивали, всех стреляли.
ltr   опять порохъ, опять табакъ.Бѣда казаки были: всѣхъ убивали, всѣхъ стрѣляли.
[3]
ref  NNR_190X_Cossacks_nar.006 (001.006)NNR_190X_Cossacks_nar.007 (001.007)NNR_190X_Cossacks_nar.008 (001.008)
stl  Ilandʼan anɣaniwə hajalə wača.Wamətəmi, wamətəmi — ətəɣnərə.Taduk burul nočowdʼan irʼakša čatira, nʼan
st  Іlаˊнџан анһаніˊwе хаjаlе wаˊча.Wаˊметемі, wаˊметемі — етеˊһнере.Тадуˊк буруl ночӧwџан ірˋакшӓ чаˊтыра,
ts  Ilandʼan anɣaniwə hajalə wača. Wamətəmi, wamətəmi — ətəɣnərə. Taduk burul nočow dʼan irʼakša čatira, nʼan
tx  hajalə paktiralčo. Ilandʼan anɣaniwə hajalə wača. Wamətəmi, wamətəmi — ətəɣnərə. Taduk burul nočow
mb  hajaləpaktira-l-čoilan-dʼananɣani-wəhajaləwa-čawa-mətəmiwa-mətəmiətə-ɣnə-rəta-dukburu-lno-čo-w
mp  hajaːləpəktirəːn-l-čəːilan-dʼaːnanŋaniː-wəhajaːləwaː-čəːwaː-mətəmiwaː-mətəmiətə-ŋnə-rətar-dukburu-lnəː-čəː-w
ge  at.allshoot-INCH-PTCP.PST.[NOM]three-tenyear-ACCat.allkill-PTCP.PST.[NOM]kill-%CVB.SEQkill-%CVB.SEQfinish-HAB-AOR.[3PL]that-ABLguilt-PL.[NOM]put-PST-%3PL
gg  überhauptschießen-INCH-PTCP.PST.[NOM]drei-zehnJahr-ACCüberhaupttöten-PTCP.PST.[NOM]töten-%CVB.SEQtöten-%CVB.SEQbeenden-HAB-AOR.[3PL]jener-ABLSchuld-PL.[NOM]legen-PST-
gr  совсемвыстрелить-INCH-PTCP.PST.[NOM]три-десятьгод-ACCсовсемубить-PTCP.PST.[NOM]убить-%CVB.SEQубить-%CVB.SEQзакончить-HAB-AOR.[3PL]тот-ABLдолг-PL.[NOM]класть-PST-
mc  advv-v>v-v>ptcp.[n:case]cardnum-cardnumn-n:caseadvv-v>ptcp.[n:case]v-v:conv.impersv-v:conv.impersv-v>v-v:tense1.[v:pn1]dem-n:casen-n:(num).[n:case]v-v:tense2-
ps  advptcpcardnumnadvptcpvvvdemnv
SeR  0.3.h:Anp:Time0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S ptcp:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
IST  0.giv-active0.giv-active0.giv-active0.giv-active
fe  For thirty years they killed everyone.They killed, killed and they stopped.Then they exacted toll: ten furs of polar fox,
fg  Dreißig Jahre lang töteten sie alle.Sie töteten, töteten und hörten auf.Dann erhoben sie Tribut: zehn Polarfuchsfelle
fr  Тридцать лет всех убивали.Убивали-убивали — перестали.Тогда они дань наложили: десять шкур
ltr  Тридцать годовъ всё убивали.Убивали, убивали — перестали.Тутъ подать положили — десять шкуръ
[4]
ref  NNR_190X_Cossacks_nar.009 (001.009)NNR_190X_Cossacks_nar.010 (001.010)
stl  tunɣa irʼakša hulaki.Tadu har buručo.Tar harwo buručo kuktən əwənkil dʼawučo.
st  нˋан тунһаˊ ірˋакшӓ хуlакі.Таду хар буручӧ.Тар хаˊрwо буручӧ куˊктен еwенкіl џаˊwучӧ.
ts  tunɣa irʼakša hulaki. Tadu har buručo. Tar harwo buručo kuktən əwənkil dʼawučo.
tx  dʼan irʼakša čatira, nʼan tunɣa irʼakša hulaki. Tadu har buručo. Tar harwo buručo
mb  dʼanirʼakšačatiranʼantunɣairʼakšahulakita-duharbu-ru-čotarhar-wobu-ru-čo
mp  dʼaːnirəːksəčaːtərənʼaːntunŋairəːksəsulakiːtar-duːsaːrbuː-ru-čəːtarsaːr-wəbuː-ru-čəː
ge  ten.[NOM]fur.[NOM]polar.fox.[NOM]alsofivefur.[NOM]fox.[NOM]that-DAT/LOCtobacco.[NOM]give-DRV-PTCP.PST.[NOM]that.[NOM]tobacco-ACCgive-DRV-PTCP.PST.[NOM]
gg  %3PLzehn.[NOM]Pelz.[NOM]Polarfuchs.[NOM]auchfünfPelz.[NOM]Fuchs.[NOM]jener-DAT/LOCTabak.[NOM]geben-DRV-PTCP.PST.[NOM]jener.[NOM]Tabak-ACCgeben-DRV-PTCP.PST.[NOM]
gr  %3PLдесять.[NOM]шкура.[NOM]песец.[NOM]тожепятьшкура.[NOM]лиса.[NOM]тот-DAT/LOCтабак.[NOM]давать-DRV-PTCP.PST.[NOM]тот.[NOM]табак-ACCдавать-DRV-PTCP.PST.[NOM]
mc  v:pn2cardnum.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]advcardnumn.[n:case]n.[n:case]dem-n:casen.[n:case]v-v>v-v>ptcp.[n:case]dem.[n:case]n-n:casev-v>v-v>ptcp.[n:case]
ps  cardnumnnadvcardnumnndemnptcpdemnptcp
SeR  np:Thnp:Thnp:Th0.3.h:A0.3.h:A
SyF  np:Onp:Onp:O0.3.h:S ptcp:prednp:O0.3.h:S ptcp:pred
IST  newnewgiv-inactive0.giv-activegiv-active0.giv-active
BOR  NEN:cultNEN:cult
BOR-Phon  CsubCsub
BOR-Morph  dir:baredir:infl
fe  and five furs of fox.For that (?) they gave tobacco.They gave tobacco, they caught all Evenks.
fg   und fünf Fuchsfelle.Dafür(?) gaben sie Tabak.Sie gaben Tabak, sie fingen alle Ewenken.
fr  песцов и пять шкур лис.За это(?) они давали табак.Давали табак — всех эвенков поймали.
ltr  песца, опять пять шкуръ лисицъ.Тутъ табакъ давали.Тотъ табакъ давали — всѣхъ тунгусовъ поймали.
[5]
ref  
stl  
st  
ts  
tx  kuktən əwənkil dʼawučo.
mb  kuktə-nəwənki-ldʼawu-čo
mp  kuːktə-nəwənkiː-ldʼawa-čəː
ge  all.[NOM]-3SGEvenki-PL.[NOM]catch-PTCP.PST.[NOM]
gg  alle.[NOM]-3SGEwenke-PL.[NOM]fangen-PTCP.PST.[NOM]
gr  весь.[NOM]-3SGэвенк-PL.[NOM]поймать-PTCP.PST.[NOM]
mc  quant.[n:case]-n:(poss)n-n:(num).[n:case]v-v>ptcp.[n:case]
ps  quantnptcp
SeR  np.h:Th0.3.h:A
SyF  np.h:O0.3.h:S ptcp:pred
IST  accs-gen0.giv-active
fe  
fg  
fr  
ltr