Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSFocISTSeRSyFTopfefgfrgegggrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  XUK_2007_PersonalSong3_song.001 (001)XUK_2007_PersonalSong3_song.002 (002)XUK_2007_PersonalSong3_song.003 (003)
stl  Ədiɣo ŋənəɣə gorora horolikta mumukonHutəldujjə ŋənədədoji daɣilda
st  Эдығо ӈэнэғэ горора хороликта мумуконХутэлдуйе ӈэнэдэдойи дағилда
ts  Ədi-ɣo (ŋənəɣə) (aŋ-) gorora horolikta mumukon. ((...)) Eː, hutəlduje (ŋənədoː-) daɣilda.
tx  Ədi-ɣo (ŋənəɣə) (aŋ-) gorora horolikta mumukon. ((…)) Eː, hutəlduje (ŋənədoː-)
mb  ədi-ɣoŋənə-ɣəgoro-rahorol-i-ktamu-mu-konhutə-l-du-jeŋənə-doː
mp  ədi-guŋənə-gugoro-rahorol-i-ktəmuː-mu-kəːnhutə-l-duː-wiːŋənə-dəː
ge  %thereto-%EMPHgo-%EMPHlong-%%go.around-EP-IMP.1SGwater-%%-DIM.[NOM]ehchild-PL-DAT/LOC-RFL.SGgo-CVB.PURP
gg  %dorthin-%EMPHgehen-%EMPHlang-%%herumgehen-EP-IMP.1SGWasser-%%-DIM.[NOM]ähKind-PL-DAT/LOC-RFL.SGgehen-
gr  %туда-%EMPHидти-%EMPHдолгий-%%обходить-EP-IMP.1SGвода-%%-DIM.[NOM]эребенок-PL-DAT/LOC-RFL.SGидти-CVB.PURP
mc  adv-clitv-clitadj-n>nv-v:(ep)-v:imp.pnn-n>n-n:(eval).[n:case]interjn-n:(num)-n:case-n:rfl.possv-v:conv.pers
ps  advvadvvninterjnv
fe  I'll go(?) there, far away, I'll go around small waters.They cross the river (?) to go to their children.
fg  Ich gehe(?) dorthin, weit weg, ich umgehe kleine Wasser. Sie überqueren den Fluss (?), um zu ihren Kindern zu
fr  Туда схожу(?), далеко, покружусь вокруг водички.Переправятся(?) чтобы идти к детям.
ltr  туда схожу далеко покружусь вокруг водичкиК детям сходить туда
nt  [DCh]: This part is completely unintelligible.
[2]
ref  XUK_2007_PersonalSong3_song.004 (004)
stl  Nʼəkaŋda udʼa …Wsjə.
st  Некаӈда удя …Все.
ts  Eː, eː, (Nʼəkaŋda) (udʼa-) ((...)). Vsʼo.
tx  daɣilda. Eː, eː, (Nʼəkaŋda) (udʼa-) ((…)). Vsʼo.
mb  daɣ-i-l-daNʼəkaŋdaudʼa
mp  daːg-i-l-rəNʼəkaŋdauːdʼa
ge  cross.river-EP-INCH-AOR.[3PL]ehehEkondatrace
gg  CVB.PURPFluss.überqueren-EP-INCH-AOR.[3PL]ähähEkondaSpur
gr  переправиться-EP-INCH-AOR.[3PL]ээЭкондаслед
mc  v-v:(ep)-v>v-v:tense1.[v:pn1]interjinterjnpropn
ps  vinterjinterjnpropn
fe  Eh, eh, the way to Ekonda (?) (…).That's all.
fg  gehen.Äh, äh, der Weg nach Ekonda (?) (…).Das ist alles.
fr  Э, э, Эконда дорога (?) (…).Всё.
ltr  Неканда дорога (набор связок)
nt  [DCh]: According to BTV, not Ekonda at the river Podkamennaya Tunguska is meant, but a place named Ekonda around Khantayskoe Ozero.
[3]
ref  XUK_2007_PersonalSong3_song.005 (005)
stl  
st  
ts  
tx  
fe  
fg  
fr