Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.001 (002)PKZ_196X_Alenushka_flk.002 (003)PKZ_196X_Alenushka_flk.003 (004)
ts  Amnobiʔi šidegöʔ Alʼonuška i Ivanuška. Dĭgəttə amnobiʔi, amnobiʔi. Dĭzeŋ ĭmbidə naga amzittə. Dĭgəttə kambiʔi, šobiʔi,
tx  Amnobiʔi šidegöʔ Alʼonuška i Ivanuška. Dĭgəttə amnobiʔi, amnobiʔi. Dĭzeŋ ĭmbidə naga amzittə. Dĭgəttə kambiʔi,
mb  amno-bi-ʔišide-göʔAlʼonuškaiIvanuškadĭgəttəamno-bi-ʔiamno-bi-ʔidĭ-zeŋĭmbi=dənagaam-zittədĭgəttəkam-bi-ʔi
mp  amno-bi-jəʔšide-göʔAlʼonuškaiIvanuškadĭgəttəamno-bi-jəʔamno-bi-jəʔdĭ-zAŋĭmbi=dənagaam-zittədĭgəttəkan-bi-jəʔ
ge  live-PST-3PLtwo-COLLAlenushka.[NOM.SG]andIvanushka.[NOM.SG]thenlive-PST-3PLlive-PST-3PLthis-PLwhat.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX.[3SG]eat-INF.LATthengo-PST-3PL
gr  жить-PST-3PLдва-COLLАленушка.[NOM.SG]иИванушка.[NOM.SG]тогдажить-PST-3PLжить-PST-3PLэтот-PLчто.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX.[3SG]съесть-INF.LATтогдапойти-PST-3PL
mc  v-v:tense-v:pnnum-num>numpropr.[n:case]conjpropr.[n:case]advv-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pndempro-n:numque.[n:case]=ptclv.[v:pn]v-v:n.finadvv-v:tense-v:pn
ps  vnumproprconjpropradvvvdemproquevvadvv
SeR  np.h:Enp.h:Eadv:Time0.3.h:E0.3.h:Epro.h:Thpro:Thadv:Time0.3.h:A
SyF  v:prednp.h:Snp.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro.h:Spro:Ov:preds:purpv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS: cultRUS:gramRUS: cultTURK:gram(INDEF)
ExLocPoss  Poss:Ex.Neg
fr  Жили двое, Аленушка и Иванушка.Они жили, жили.Им было нечего есть.Потом они пошли, шли,
fe  There lived two [persons], Alyonushka and Ivanushka.Then they lived, they lived.They had nothing to eat.Then they went, they
fg  Es lebten zwei [Leute], Aljonuschka und Ivanuschka.Dann lebten sie und lebten.Sie hatten nichts zu essen.Dann gingen sie, sie
[2]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.004 (005)PKZ_196X_Alenushka_flk.005 (006)PKZ_196X_Alenushka_flk.006 (007)
ts  šobiʔi. Dĭ nʼi măndə: "Măn ugaːndə bü bĭssittə axota". "Iʔ bĭdeʔ dön! Šobi tüžöj, a
tx  šobiʔi, šobiʔi. nʼi măndə: "Măn ugaːndə bĭssittə axota". "Iʔ bĭdeʔ dön! Šobi
mb  šo-bi-ʔišo-bi-ʔinʼimăn-dəmănugaːndəbĭs-sittəaxotai-ʔbĭd-e-ʔdönšo-bi
mp  šo-bi-jəʔšo-bi-jəʔnʼimăn-ntəmănugaːndəbĭs-zittəaxotae-ʔbĭs-ə-ʔdönšo-bi
ge  come-PST-3PLcome-PST-3PLthis.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.NOMverywater.[NOM.SG]drink-INF.LATone.wantsNEG.AUX-IMP.2SGdrink-EP-CNGherecome-
gr  прийти-PST-3PLприйти-PST-3PLэтот.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.NOMоченьвода.[NOM.SG]пить-INF.LATхочетсяNEG.AUX-IMP.2SGпить-EP-CNGздесьприйти-
mc  v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pndempro.[n:case]n.[n:case]v-v>v.[v:pn]persadvn.[n:case]v-v:n.finptclaux-v:mood.pnv-v:ins-v:mood.pnadvv-
ps  vvdempronvpersadvnvptclauxvadvv
SeR  0.3.h:A0.3.h:Anp.h:Apro.h:Enp:P0.2.h:Aadv:L
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Snp.h:Sv:prednp:Os:purpptcl:predv:pred 0.2.h:Sv:pred
BOR  RUS:mod
fr  шли.Мальчик говорит: "Я очень хочу пить"."Не пей отсюда!Корова
fe  came, they came.The boy says: "I want very much to drink water [= I am very thirsty].""Don't drink from there!A cow came,
fg  kamen, sie kamen.Der Junge sagt: "Ich möchte sehr gerne Wasser trinken [= ich bin sehr durstig].""Trinke nicht von dort!Eine Kuh ist
nt  [GVY:] That
[3]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.007 (008)PKZ_196X_Alenushka_flk.008 (009)PKZ_196X_Alenushka_flk.009 (010)
ts  to tüžöj molal!" Dĭgəttə kambiʔi, kambiʔi, dĭgəttə ularən üjüt nulaʔbə. Dĭ măndə: "Iʔ bĭdeʔ, a to ular molal!"
tx  tüžöj, a_to tüžöj molal!" Dĭgəttə kambiʔi, kambiʔi, dĭgəttə ularən üjüt nulaʔbə. măndə:
mb  tüžöjatotüžöjmo-la-ldĭgəttəkam-bi-ʔikam-bi-ʔidĭgəttəular-ə-nüjü-tnu-laʔbəmăn-də
mp  tüžöjatotüžöjmo-lV-ldĭgəttəkan-bi-jəʔkan-bi-jəʔdĭgəttəular-ə-nüjü-tnu-laʔbəmăn-ntə
ge  PST.[3SG]cow.[NOM.SG]otherwisecow.[NOM.SG]become-FUT-2SGthengo-PST-3PLgo-PST-3PLthensheep-EP-GENfoot-NOM/GEN.3SGstand-DUR.[3SG]this.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]
gr  PST.[3SG]корова.[NOM.SG]а.токорова.[NOM.SG]стать-FUT-2SGтогдапойти-PST-3PLпойти-PST-3PLтогдаовца-EP-GENнога-NOM/GEN.3SGстоять-DUR.[3SG]этот.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]
mc  v:tense.[v:pn]n.[n:case]ptcln.[n:case]v-v:tense-v:pnadvv-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnadvn-n:ins-n:casen-n:case.possv-v>v.[v:pn]dempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]
ps  nptclnvadvvvadvnnvdemprov
SeR  np:Anp:Th0.2.h:Padv:Time0.3.h:A0.3.h:Aadv:Timenp:Possnp:Thpro.h:A
SyF  np:Sn:predcop 0.2.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Snp:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  TURK:cultRUS:gramTURK:cult
ExLocPoss  Ex:PosV.Aff
fr  прошла, а то ты станешь коровой!"Потом они шли-шли, [видят] след овцы.Она говорит: «Не пей, а то овцой
fe  or you will become a cow!"Then they went, they went, then a sheep's foot is standing [= there is a sheep's footptint].[She] says: "Do not drink, or you will
fg  gekommen, oder du wirst zu einer Kuh!"Dann gingen sie, sie gingen, der Fußabdruck eines Schafes steht [= ist da].[Sie] sagt: "Trinke nicht oder du wirst
nt  is, don't drink from the cow's footprint.
[4]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.010 (011)PKZ_196X_Alenushka_flk.011 (012)PKZ_196X_Alenushka_flk.012 (013)
ts  Dĭgəttə kanlaʔbəʔjə. Inen üjüt nulaʔbə. "Ugaːndə bĭssittə axota!" "Iʔ bĭdeʔ, a
tx  "Iʔ bĭdeʔ, a_to ular molal!" Dĭgəttə kanlaʔbəʔjə. Inen üjüt nulaʔbə. "Ugaːndə bĭssittə axota!" "Iʔ
mb  i-ʔbĭd-e-ʔatoularmo-la-ldĭgəttəkan-laʔbə-ʔjəine-nüjü-tnu-laʔbəugaːndəbĭs-sittəaxotai-ʔ
mp  e-ʔbĭs-ə-ʔatoularmo-lV-ldĭgəttəkan-laʔbə-jəʔine-nüjü-tnu-laʔbəugaːndəbĭs-zittəaxotae-ʔ
ge  NEG.AUX-IMP.2SGdrink-EP-CNGotherwisesheep.[NOM.SG]become-FUT-2SGthengo-DUR-3PLhorse-GENfoot-NOM/GEN.3SGstand-DUR.[3SG]verydrink-INF.LATone.wantsNEG.AUX
gr  NEG.AUX-IMP.2SGпить-EP-CNGа.тоовца.[NOM.SG]стать-FUT-2SGтогдапойти-DUR-3PLлошадь-GENнога-NOM/GEN.3SGстоять-DUR.[3SG]оченьпить-INF.LATхочетсяNEG.AUX
mc  aux-v:mood.pnv-v:ins-v:mood.pnptcln.[n:case]v-v:tense-v:pnadvv-v>v-v:pnn-n:casen-n:case.possv-v>v.[v:pn]advv-v:n.finptclaux-
ps  auxvptclnvadvvnnvadvvptclaux
SeR  0.2.h:Anp:Th0.2.h:Padv:Time0.3.h:Anp:Possnp:Th0.2.h:A
SyF  v:pred 0.2.h:Sn:predcop 0.2.h:Sv:pred 0.3.h:Snp:Sv:predptcl:predv:pred
BOR  RUS:gramRUS:mod
ExLocPoss  Ex:PosV.Aff
fr  станешь!»Они идут.Лошадиный след стоит [=есть]."Я очень хочу пить"."Не пей, а
fe  become a sheep!"Then they are going.A horse's foot is standing [= there is]."I am vert thirsty.""Don't
fg  zu einem Schaf!"Dann gehen sie.Der Fußabdruck eines Pferdes steht [= ist da]."Ich bin sehr durstig.""Trinke
nt  [GVY:] A horse's footprint
[5]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.013 (014)PKZ_196X_Alenushka_flk.014 (015)PKZ_196X_Alenushka_flk.015 (016)PKZ_196X_Alenushka_flk.016 (017)
ts   to ine molal!" Dĭgəttə šonəgaʔi. Poʔton üjüt nulaʔbə. Dĭ măndə: "Iʔ bĭdeʔ, a to poʔtobə molal".
tx  bĭdeʔ, a_to ine molal!" Dĭgəttə šonəgaʔi. Poʔton üjüt nulaʔbə. măndə: "Iʔ
mb  bĭd-e-ʔatoinemo-la-ldĭgəttəšonə-ga-ʔipoʔto-nüjü-tnu-laʔbəmăn-dəi-ʔ
mp  bĭs-ə-ʔatoinemo-lV-ldĭgəttəšonə-gA-jəʔpoʔto-nüjü-tnu-laʔbəmăn-ntəe-ʔ
ge  -IMP.2SGdrink-EP-CNGotherwisehorse.[NOM.SG]become-FUT-2SGthencome-PRS2-3PLgoat-GENfoot-NOM/GEN.3SGstand-DUR.[3SG]this.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]NEG.AUX-IMP.2SG
gr  -IMP.2SGпить-EP-CNGа.толошадь.[NOM.SG]стать-FUT-2SGтогдаприйти-PRS2-3PLкоза-GENнога-NOM/GEN.3SGстоять-DUR.[3SG]этот.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]NEG.AUX-IMP.2SG
mc  v:mood.pnv-v:ins-v:mood.pnptcln.[n:case]v-v:tense-v:pnadvv-v:tense-v:pnn-n:casen-n:case.possv-v>v.[v:pn]dempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]aux-v:mood.pn
ps  vptclnvadvvnnvdemprovaux
SeR  np:Th0.2.h:Padv:Time0.3.h:Anp:Possnp:Thpro.h:A0.2.h:A
SyF  0.2.h:Sn:predcop 0.2.h:Sv:pred 0.3.h:Snp:Sv:predpro.h:Sv:predv:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:gram
ExLocPoss  Ex:PosV.Aff
fr  то станешь лошадью".Они идут.Козий след стоит [=есть].Она говорит: "Не пей, а то козлёнком станешь".
fe  drink, or you will become a horse."Then they are coming.A goat's foot is standing.She says: "Don't drink, or you will become a goat."
fg  nicht oder du wirst zu einem Pferd."Dann kommen sie.Der Fußabdruck einer Ziege steht [=ist da].Sie sagt: "Trinke nicht oder du wirst zu einer Ziege."
[6]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.017 (018)PKZ_196X_Alenushka_flk.018 (019)
ts  Dĭ bar bĭʔpi i poʔto molaːmbi. Dĭgəttə Alʼonuška dʼorbi, dʼorbi.
tx  bĭdeʔ, a_to poʔtobə molal". bar bĭʔpi i poʔto molaːmbi. Dĭgəttə Alʼonuška dʼorbi, dʼorbi.
mb  bĭd-e-ʔatopoʔto-bəmo-la-lbarbĭʔ-piipoʔtomo-laːm-bidĭgəttəAlʼonuškadʼor-bidʼor-bi
mp  bĭs-ə-ʔatopoʔto-bəmo-lV-lbarbĭs-biipoʔtomo-laːm-bidĭgəttəAlʼonuškatʼor-bitʼor-bi
ge  drink-EP-CNGotherwisegoat-ACC.3SGbecome-FUT-2SGthis.[NOM.SG]DISC1drink-PST.[3SG]andgoat.[NOM.SG]become-RES-PST.[3SG]thenAlenushka.[NOM.SG]cry-PST.[3SG]cry-PST.[3SG]
gr  пить-EP-CNGа.токоза-ACC.3SGстать-FUT-2SGэтот.[NOM.SG]DISC1пить-PST.[3SG]икоза.[NOM.SG]стать-RES-PST.[3SG]тогдаАленушка.[NOM.SG]плакать-PST.[3SG]плакать-
mc  v-v:ins-v:mood.pnptcln-n:case.possv-v:tense-v:pndempro.[n:case]ptclv-v:tense.[v:pn]conjn.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]advpropr.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]
ps  vptclnvdemproptclvconjnvadvproprvv
SeR  np:Th0.2.h:Ppro.h:Anp:Th0.3.h:Padv:Timenp.h:E0.3.h:E
SyF  n:predcop 0.2.h:Spro.h:Sv:predn:predcop 0.3.h:Snp.h:Sv:predv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:gramTURK:discRUS:gramRUS:cult
fr  Но он выпил и стал козлёнком.Тогда Аленушка плакала-плакала.
fe  But he drank and became a goat.Then Alyonushka cried, cried.
fg  Aber er trank und wurde zu einer Ziege.Dann weinte Aljonuschka und weinte.
[7]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.019 (020)PKZ_196X_Alenushka_flk.020 (021)PKZ_196X_Alenushka_flk.021 (022)
ts  Kambiʔi. Dĭgəttə šonəga kuza. Dĭ Alʼonuška iluʔpi tibinə i maːndə kunlaʔpi.
tx  Kambiʔi. Dĭgəttə šonəga kuza. Alʼonuška iluʔpi tibinə i maːndə kunlaʔpi.
mb  kam-bi-ʔidĭgəttəšonə-gakuzaAlʼonuškai-luʔ-pitibi-nəima-ndəkun-laʔ-pi
mp  kan-bi-jəʔdĭgəttəšonə-gAkuzaAlʼonuškai-luʔbdə-bitibi-Təimaʔ-gəndəkun-laʔbə-bi
ge  go-PST-3PLthencome-PRS2.[3SG]man.[NOM.SG]this.[NOM.SG]Alenushka.[NOM.SG]take-MOM-PST.[3SG]man-LATandtent-LAT/LOC.3SGbring-DUR-
gr  PST.[3SG]пойти-PST-3PLтогдаприйти-PRS2.[3SG]мужчина.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]Аленушка.[NOM.SG]взять-MOM-PST.[3SG]мужчина-LATичум-LAT/LOC.3SGнести-DUR-
mc  v-v:tense-v:pnadvv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro.[n:case]propr.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]n-n:caseconjn-n:case.possv-v>v-
ps  vadvvndemproproprvnconjnv
SeR  0.3.h:Aadv:Timenp.h:Apro.h:Anp.h:Thnp:G0.3.h:A
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:prednp.h:Spro.h:Snp.h:Ov:predv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:cultRUS:gram
fr  Они идут.Идет человек.Он взял Аленушку замуж и привел домой.
fe  They went.Then a man comes.He took Alyonushka as his wife and took her home.
fg  Sie gingen.Dann kam ein Mann.Er nahm Aljonuschka zur Frau und nahm sie mit nach Hause.
[8]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.022 (023)PKZ_196X_Alenushka_flk.023 (024)PKZ_196X_Alenushka_flk.024 (025)
ts  Nu (de-) dĭ Vanʼuška mobi poʔto. Dĭm tože bădlaʔbəʔjə. Dĭgəttə dĭ saməjzittə kalla dʼürbi.
tx  Nu (de-) Vanʼuška mobi poʔto. Dĭm tože bădlaʔbəʔjə. Dĭgəttə saməjzittə kalla dʼürbi.
mb  nuVanʼuškamo-bipoʔtodĭ-mtožebăd-laʔbə-ʔjədĭgəttəsaməj-zittəkal-ladʼür-bi
mp  nuVanʼuškamo-bipoʔtodĭ-mtožebădə-laʔbə-jəʔdĭgəttəsaməj-zittəkan-lAʔtʼür-bi
ge  PST.[3SG]wellthis.[NOM.SG]Vanyushka.[NOM.SG]become-PST.[3SG]goat.[NOM.SG]this-ACCalsofeed-DUR-3PLthenthis.[NOM.SG]hunt-INF.LATgo-CVBdisappear-
gr  PST.[3SG]нуэтот.[NOM.SG]Ванюшка.[NOM.SG]стать-PST.[3SG]коза.[NOM.SG]этот-ACCтожекормить-DUR-3PLтогдаэтот.[NOM.SG]охотиться-INF.LATпойти-CVBисчезнуть-
mc  v:tense.[v:pn]ptcldempro.[n:case]propr.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro-n:caseptclv-v>v-v:pnadvdempro.[n:case]v-v:n.finv-v:n.finv-v:tense.[v:pn]
ps  ptcldemproproprvndemproptclvadvdemprovvv
SeR  np.h:Pnp:Thnp.h:B0.3.h:Aadv:Timepro.h:A
SyF  np.h:Scopn:prednp.h:Ov:pred 0.3.h:Spro.h:Ss:purpconv:predv:pred
BOR  RUS:cultRUS:mod
fr  Этот Ванюшка стал козлёнком.Его тоже кормят.Потом тот [мужчина] ушел охотиться.
fe  This Vanyushka became a goat.They feed him too.Then this [man] went to hunt.
fg  Dieser Vanjuschka wurde zu einer Ziege.Sie fütteren ihn auch.Dann ging dieser [Mann] jagen.
[9]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.025 (026)PKZ_196X_Alenushka_flk.026 (027)PKZ_196X_Alenushka_flk.027 (028)
ts  Baška ne šobi. Dĭm baʔluʔpi bünə. I šobi tibi. Măndə: "Nada
tx  Baška ne šobi. Dĭm baʔluʔpi bünə. I šobi tibi. Măndə:
mb  baškanešo-bidĭ-mbaʔ-luʔ-pibü-nəišo-bitibimăn-də
mp  baškanešo-bidĭ-mbaʔbdə-luʔbdə-bibü-Təišo-bitibimăn-ntə
ge  PST.[3SG]another.[NOM.SG]woman.[NOM.SG]come-PST.[3SG]this-ACCthrow-MOM-PST.[3SG]water-LATandcome-PST.[3SG]man.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]
gr  PST.[3SG]другой.[NOM.SG]женщина.[NOM.SG]прийти-PST.[3SG]этот-ACCбросить-MOM-PST.[3SG]вода-LATиприйти-PST.[3SG]мужчина.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]
mc  adj.[n:case]n.[n:case]v-v:tense.[v:pn]dempro-n:casev-v>v-v:tense.[v:pn]n-n:caseconjv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]v-v>v.[v:pn]
ps  adjnvdemprovnconjvnv
SeR  np.h:Apro.h:Th0.3.h:Anp:Gnp.h:A0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:predpro.h:Ov:pred 0.3.h:Sv:prednp.h:Sv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:coreRUS:gram
fr  Другая женщина пришла.И бросила её в реку.Пришел мужчина.[Она] говорит:
fe  Another woman came.And threw her to the river.And the man came.[She] says: "[We]
fg  Eine andere Frau kam.Und werfte sie zum Fluss.Und der Mann kam.[Sie] sagt: "[Wir]
nt  [GVY:] This woman, a witch, let Alyonushka to the river and pushed in the water.
[10]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.028 (029)PKZ_196X_Alenushka_flk.029 (030)PKZ_196X_Alenushka_flk.030 (031)
ts  kuʔsʼittə dĭ poʔto". Dĭgəttə dĭ kambi bünə, dʼorlaʔbə, dʼorlaʔbə. "Măna băʔsittə xočet. (Mĭnzərzittə)".
tx  "Nada kuʔsʼittə poʔto". Dĭgəttə kambi bünə, dʼorlaʔbə, dʼorlaʔbə. Măna băʔsittə xočet. (Mĭnzərzittə)".
mb  nadakuʔ-sʼittəpoʔtodĭgəttəkam-bibü-nədʼor-laʔbədʼor-laʔbəmănabăʔ-sittəxočetmĭnzər-zittə
mp  nadəkut-zittəpoʔtodĭgəttəkan-bibü-Tətʼor-laʔbətʼor-laʔbəmănabăt-zittəxočetmĭnzər-zittə
ge  one.shouldkill-INF.LATthis.[NOM.SG]goat.[NOM.SG]thenthis.[NOM.SG]go-PST.[3SG]water-LATcry-DUR.[3SG]cry-DUR.[3SG]PRO1SG.ACCcut-INF.LATwant.3SGboil-INF.LAT
gr  надоубить-INF.LATэтот.[NOM.SG]коза.[NOM.SG]тогдаэтот.[NOM.SG]пойти-PST.[3SG]вода-LATплакать-DUR.[3SG]плакать-DUR.[3SG]PRO1SG.ACCрезать-INF.LATхотеть.3SGкипятить-INF.LAT
mc  ptclv-v:n.findempro.[n:case]n.[n:case]advdempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n-n:casev-v>v.[v:pn]v-v>v.[v:pn]persv-v:n.finvv-v:n.fin
ps  ptclvdempronadvdemprovnvvpersvvv
SeR  np.h:Padv:Timepro.h:Anp:G0.3.h:E0.3.h:Epro.h:P
SyF  ptcl:prednp.h:Opro.h:Sv:predv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro.h:Ov:predv:pred
BOR  RUS:modRUS:mod
CS  RUS:int
fr  "Надо убить этого козлёнка".Тогда он пошел к реке, плачет, плачет."Она хочет меня зарезать.[И] сварить".
fe  should kill this goat."Then he went to the river, he is crying, he is crying."She wants to kill me.[And] cook."
fg  müssen diese Ziege töten."Dann ging er zum Fluss, er weint und weint."Sie möchte mich töten.[Und] kochen."
nt  [AAV] Continued in
[11]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.031 (032)PKZ_196X_Alenushka_flk.032 (001)PKZ_196X_Alenushka_flk.033 (002)
ts  ((BRK)) Dĭgəttə nuʔməluʔpi dĭ Ivanuška bünə, döbər dʼorbi. "Măna băʔsittə moləʔjə.
tx  ((BRK)) Dĭgəttə nuʔməluʔpi Ivanuška bünə, döbər dʼorbi. "Măna băʔsittə moləʔjə.
mb  dĭgəttənuʔmə-luʔ-piIvanuškabü-nədöbərdʼor-bimănabăʔ-sittəmo-lə-ʔjə
mp  dĭgəttənuʔmə-luʔbdə-biIvanuškabü-Tədöbərtʼor-bimănabăt-zittəmo-lV-jəʔ
ge  thenrun-MOM-PST.[3SG]this.[NOM.SG]Ivanushka.[NOM.SG]water-LATherecry-PST.[3SG]PRO1SG.ACCcut-INF.LATwant-FUT-3PL
gr  тогдабежать-MOM-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]Иванушка.[NOM.SG]вода-LATздесьплакать-PST.[3SG]PRO1SG.ACCрезать-INF.LATхотеть-FUT-3PL
mc  advv-v>v-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]propr.[n:case]n-n:caseadvv-v:tense.[v:pn]persv-v:n.finv-v:tense-v:pnn.[n:case]
ps  advvdemproproprnadvvpersvvn
SeR  adv:Timenp.h:Anp:Gadv:L0.3.h:Apro.h:P0.3.h:Anp:Th
SyF  v:prednp.h:S0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:prednp:S
BOR  RUS:cult
fr  Потом побежал Иванушка к реке, плачет там."Меня хотят зарезать.Вода
fe  Then this Ivanushka ran to the river, cried there:"They want to cut (/kill) me.The water
fg  Dann lief dieser Ivanushka zum Fluss, rief dort:„Sie wollen mich schneiden (/töten).Das
nt  AEDKL SU0197. [GVY:] This is a continuation of the tale about Alenushka and her brother Ivanushka (AEDKL SU0201).
[12]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.034 (003)PKZ_196X_Alenushka_flk.035 (004)
ts  mĭnzəlleʔbə, măna mĭnzərzittə". A dĭ măndə: "(Măna=) Măna pi ulundə iʔbölaʔbə. Ej moliam
tx  mĭnzəlleʔbə, măna mĭnzərzittə". A măndə: "(Măna=) Măna pi ulundə iʔbölaʔbə. Ej
mb  mĭnzəl-leʔbəmănamĭnzər-zittəamăn-dəmănamănapiulu-ndəiʔbö-laʔbəej
mp  mĭnzəl-laʔbəmănamĭnzər-zittəamăn-ntəmănamănapiulu-gəndəiʔbö-laʔbəej
ge  water.[NOM.SG]boil-DUR.[3SG]PRO1SG.ACCboil-INF.LATbutthis.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.LATPRO1SG.LATstone.[NOM.SG]head-LAT/LOC.3SGlie-DUR.[3SG]NEG
gr  вода.[NOM.SG]кипеть-DUR.[3SG]PRO1SG.ACCкипятить-INF.LATаэтот.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.LATPRO1SG.LATкамень.[NOM.SG]голова-LAT/LOC.3SGлежать-DUR.[3SG]NEG
mc  v-v>v.[v:pn]persv-v:n.finconjdempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]perspersn.[n:case]n-n:case.possv-v>v.[v:pn]ptcl
ps  vpersvconjdemprovperspersnnvptcl
SeR  pro.h:Ppro.h:Apro.h:Possnp:Thnp:L
SyF  v:preds:purppro.h:Sv:prednp:Sv:predptcl.neg
BOR  RUS:gram
fr  кипит, чтобы меня сварить".А она говорит: "У меня на голове камень лежит.Я не могу
fe  is boiling, to cook me."But she says: "A stone is lying on my head.I cannot
fg  Wasser kocht, um mich zu kochen.“Aber sie sagt: „Ein Stein liegt auf meinem Kopf.Ich kann
[13]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.036 (005)PKZ_196X_Alenushka_flk.037 (006)PKZ_196X_Alenushka_flk.038 (008)PKZ_196X_Alenushka_flk.039 (009)
ts   uʔbsittə". Dĭgəttə šobi bazoʔ, măndə: "Kallam dʼăganə". Dĭgəttə bazoʔ nuʔməluʔpi. Šobi, bazoʔ dʼorlaʔbə: "Supsaʔ, (mă-) măna (băts
tx  moliam uʔbsittə". Dĭgəttə šobi bazoʔ, măndə: "Kallam dʼăganə". Dĭgəttə bazoʔ nuʔməluʔpi. Šobi, bazoʔ dʼorlaʔbə:
mb  mo-lia-muʔb-sittədĭgəttəšo-bibazoʔmăn-dəkal-la-mdʼăga-nədĭgəttəbazoʔnuʔmə-luʔ-pišo-bibazoʔdʼor-laʔbə
mp  mo-liA-muʔbdə-zittədĭgəttəšo-bibaːzoʔmăn-ntəkan-lV-mtʼăga-Tədĭgəttəbaːzoʔnuʔmə-luʔbdə-bišo-bibaːzoʔtʼor-laʔbə
ge  can-PRS1-1SGget.up-INF.LATthencome-PST.[3SG]againsay-IPFVZ.[3SG]go-FUT-1SGriver-LATthenagainrun-MOM-PST.[3SG]come-PST.[3SG]againcry-DUR.[3SG]
gr  мочь-PRS1-1SGвстать-INF.LATтогдаприйти-PST.[3SG]опятьсказать-IPFVZ.[3SG]пойти-FUT-1SGрека-LATтогдаопятьбежать-MOM-PST.[3SG]прийти-PST.[3SG]опятьплакать-
mc  v-v:tense-v:pnv-v:n.finadvv-v:tense.[v:pn]advv-v>v.[v:pn]v-v:tense-v:pnn-n:caseadvadvv-v>v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]advv-v>v.[v:pn]
ps  vvadvvadvvvnadvadvvvadvv
SeR  0.1.h:Aadv:Time0.3.h:A0.3.h:A0.1.h:Anp:Gadv:Time0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A
SyF  0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
fr   подняться".Потом он снова пришёл, говорит: "Я пойду к реке".И снова убежал.Прибегает и опять плачет: "Выходи, меня
fe  get up."Then he came again, says: "I will go to the river."Then he ran off again.He came and cries again: "Come out, they will
fg  nicht aufstehen.“Dann kam er wieder, sagt: „Ich gehe zum Fluss.“Dann lief er wieder fort.Er kam und ruft wieder: „Komm heraus, sie
nt  [KlT:] Supsə- (previously only supso- attested).
[14]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.040 (011)
ts  -) bătləʔjə, mĭnzərleʔbəʔjə!" (Dĭg-) Dĭ măndə:" Măna pi dʼabolaʔbə, ej moliam uʔbsittə".
tx  "Supsaʔ, (mă-) măna (băts-) bătləʔjə, mĭnzərleʔbəʔjə!" (Dĭg-) măndə: "Măna pi dʼabolaʔbə, ej moliam
mb  sups-aʔmănabăt-lə-ʔjəmĭnzər-leʔbə-ʔjəmăn-dəmănapidʼabo-laʔbəejmo-lia-m
mp  supso-ʔmănabăt-lV-jəʔmĭnzər-laʔbə-jəʔmăn-ntəmănapidʼabə-laʔbəejmo-liA-m
ge  depart-IMP.2SGPRO1SG.ACCcut-FUT-3PLboil-DUR-3PLthissay-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.ACCstone.[NOM.SG]capture-DUR.[3SG]NEGcan-PRS1-
gr  DUR.[3SG]уйти-IMP.2SGPRO1SG.ACCрезать-FUT-3PLкипятить-DUR-3PLэтотсказать-IPFVZ.[3SG]PRO1SG.ACCкамень.[NOM.SG]ловить-DUR.[3SG]NEGмочь-PRS1-
mc  v-v:mood.pnpersv-v:tense-v:pnv-v>v-v:pndemprov-v>v.[v:pn]persn.[n:case]v-v>v.[v:pn]ptclv-v:tense-
ps  vpersvvdemprovpersnvptclv
SeR  0.2.h:Apro.h:P0.3.h:A0.3.h:Apro.h:Apro.h:Enp:Th0.1.h:A
SyF  0.2.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:Onp:Sv:predptcl.neg0.1.h:S
fr  хотят зарезать, сварить".Она говорит: "Меня камень держит, я не могу подняться".
fe  kill me, they are cooking [me].She says: "A stone is holding me down, I cannot get up."
fg  werden mich töten, sie kochen [mich].“Sie sagt: „Ein Stein hält mich nieder, Ich kann nicht aufstehen.“
nt  [GVY:] [mojliam]
[15]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.041 (012)PKZ_196X_Alenushka_flk.042 (013)PKZ_196X_Alenushka_flk.043 (014)
ts  Dĭgəttə nagurgöʔ kalla dʼürbi. Dĭgəttə dĭn tibi (kam-) nuʔməluʔpi. Nüniet (tin-) dĭn. Dʼăbaktərlaʔbə.
tx  uʔbsittə". Dĭgəttə nagurgöʔ kalla dʼürbi. Dĭgəttə dĭn tibi (kam-) nuʔməluʔpi. Nüniet (tin-) dĭn.
mb  uʔb-sittədĭgəttənagur-göʔkal-ladʼür-bidĭgəttədĭntibinuʔmə-luʔ-pinün-ie-tdĭndʼăbaktər-laʔbə
mp  uʔbdə-zittədĭgəttənagur-göʔkan-lAʔtʼür-bidĭgəttədĭntibinuʔmə-luʔbdə-binünə-liA-tdĭntʼăbaktər-laʔbə
ge  1SGget.up-INF.LATthenthree-COLLgo-CVBdisappear-PST.[3SG]thenthereman.[NOM.SG]run-MOM-PST.[3SG]hear-PRS1-3SG.Otherespeak-DUR.[3SG]
gr  1SGвстать-INF.LATтогдатри-COLLпойти-CVBисчезнуть-PST.[3SG]тогдатаммужчина.[NOM.SG]бежать-MOM-PST.[3SG]слышать-PRS1-3SG.Oтамговорить-
mc  v:pnv-v:n.finadvnum-num>numv-v:n.finv-v:tense.[v:pn]advadvn.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]v-v:tense-v:pnadvv-v>v.[v:pn]
ps  vadvnumvvadvadvnvvadvv
SeR  adv:Time0.3.h:Aadv:Timenp.h:A0.3.h:Eadv:L0.3.h:A
SyF  v:predconv:pred0.3.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S 0.3:O v:pred0.3.h:S v:pred
BOR  %TURK:core
fr  Потом в третий раз он убежал.Потом там пробегал (/проходил) человек.Он слышит [Иванушку?] там. Он говорит.
fe  Then he left for the third time.Then there ran a man.He hears [Ivanushka?] there. He is talking.
fg  Dann ging er ein drittes mal.Es lief dann ein Mann.Er hört [Ivanushka?] dort. Er spricht.
nt  
[16]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.044 (014)PKZ_196X_Alenushka_flk.045 (016)PKZ_196X_Alenushka_flk.046 (017)
ts  Dĭgəttə dĭm supsolaʔ deʔpiʔi. A baška nem kutlaːmbiʔi, ineʔinə sarbi, ineʔi bar dĭm sajnʼeʔluʔpiʔi.
tx  Dʼăbaktərlaʔbə. Dĭgəttə dĭm supsolaʔ deʔpiʔi. A baška nem kutlaːmbiʔi, ineʔinə sarbi, ineʔi bar
mb  dĭgəttədĭ-msupso-laʔdeʔ-pi-ʔiabaškane-mkut-laːm-bi-ʔiine-ʔi-nəsar-biine-ʔibar
mp  dĭgəttədĭ-msupso-lAʔdet-bi-jəʔabaškane-mkut-laːm-bi-jəʔine-jəʔ-Təsar-biine-jəʔbar
ge  thenthis-ACCdepart-CVBbring-PST-3PLbutanother.[NOM.SG]woman-ACCkill-RES-PST-3PLhorse-PL-LATbind-PST.[3SG]horse-PLDISC1
gr  DUR.[3SG]тогдаэтот-ACCуйти-CVBпринести-PST-3PLадругой.[NOM.SG]женщина-ACCубить-RES-PST-3PLлошадь-3PL-LATзавязать-PST.[3SG]лошадь-PLDISC1
mc  advdempro-n:casev-v:n.finv-v:tense-v:pnconjadj.[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casev-v:tense.[v:pn]n-n:numptcl
ps  advdemprovvconjadjnvnvnptcl
SeR  adv:Timepro.h:Th0.3.h:Anp.h:P0.3.h:Anp:L0.3.h:Anp:A
SyF  pro.h:Oconv:pred0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:predv:prednp:S
BOR  RUS:gramTURK:coreTURK:disc
fr  Потом они вытащили [её].А ту женщину они убили, привязали её к лошадям, лошади её разорвали.
fe  Then they brought [her] out.But they killed the other one, tied to horses, the horses tore her apart.
fg  Dann brachten sie [sie] heraus.Aber sie töteten den anderen, an Pferden gefesselt, die Pferde rissen ihn auseinander.
[17]
ref  PKZ_196X_Alenushka_flk.047 (018)
ts  Bar.
tx  dĭm sajnʼeʔluʔpiʔi. Bar.
mb  dĭ-msaj-nʼeʔ-luʔ-pi-ʔibar
mp  dĭ-msaj-nʼeʔ-luʔbdə-bi-jəʔbar
ge  this-ACCoff-pull-MOM-PST-3PLDISC1
gr  этот-ACCпрочь-тянуть-MOM-PST-3PLDISC1
mc  dempro-n:casev>v-v-v>v-v:tense-v:pnptcl
ps  demprovptcl
SeR  pro.h:P0.3:A
SyF  pro:O0.3.h:S v:pred
BOR  TURK:disc
fr  Всё.
fe  [That's] all!
fg  [Das ist] alles!