Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.001 (001)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.002 (002)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.003 (003)
ts  Amnobiʔi šide kuza, kupʼes i kuznʼes. (Kuznʼesən) ĭmbidə nagobi. A dĭn ugaːndə aktʼa iʔgö.
tx  Amnobiʔi šide kuza, kupʼes i kuznʼes. (Kuznʼesən) ĭmbidə nagobi. A dĭn ugaːndə aktʼa
mb  amno-bi-ʔišidekuzakupʼesikuznʼeskuznʼes-ə-nĭmbi=dənago-biadĭ-nugaːndəaktʼa
mp  amno-bi-jəʔšidekuzakupʼesikuznʼeskuznʼes-ə-nĭmbi=dənaga-biadĭ-nugaːndəaktʼa
ge  live-PST-3PLtwo.[NOM.SG]man.[NOM.SG]merchant.[NOM.SG]andblacksmith.[NOM.SG]blacksmith-EP-GENwhat.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX-PST.[3SG]andthis-GENverymoney.[NOM.SG]
gr  жить-PST-3PLдва.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]купец.[NOM.SG]икузнец.[NOM.SG]кузнец-EP-GENчто.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX-PST.[3SG]аэтот-GENоченьденьги.[NOM.SG]
mc  v-v:tense-v:pnnum.[n:case]n.[n:case]n.[n:case]conjn.[n:case]n-n:ins-n:caseque.[n:case]=ptclv-v:tense.[v:pn]conjdempro-n:caseadvn.[n:case]
ps  vnumnnconjnnquevconjdemproadvn
SeR  np.h:Enp.h:Posspro:Thpro.h:Possnp:Th
SyF  v:prednp.h:Spro:Sv:prednp:S
BOR  RUS:cultRUS:gramRUS:cultRUS:cultTURK:gram(INDEF)RUS:gramTURK:cult
BOR-Phon  Csub
ExLocPoss  Poss:Ex.NegPoss:Zero.Aff
fr  Жили два человека, купец и кузнец.У кузнеца ничего не было.А у этого [купца] денег очень много.
fe  Once there lived two men, a merchant and a blacksmith.The blacksmith did not have anything.But he [the merchant] had very much money.
fg  Es lebte einmal zwei Männer, ein Kaufmann und ein Schmid.Der Schmid hatte gar nichts.Aber er [der Kaufmann] hatte sehr viel Geld.
[2]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.004 (004)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.005 (005)
ts  Dĭ uge mandolaʔbə, šində bɨ ej tojirbi, ej kunollaʔbə, ej amnia. A dĭ (ka-) kalləj (dĭ) kuznʼitsanə, dĭ togonorlaʔbə,
tx  iʔgö. uge mandolaʔbə, šində ej tojirbi, ej kunollaʔbə, ej amnia. A (ka-) kalləj
mb  iʔgöugemando-laʔbəšindəejtojir-biejkunol-laʔbəejam-niaakal-lə-j
mp  iʔgöügemăndo-laʔbəšindəejtojar-biejkunol-laʔbəejam-liAakan-lV-j
ge  manythis.[NOM.SG]alwayslook-DUR.[3SG]who.[NOM.SG]IRREALNEGsteal-PST.[3SG]NEGsleep-DUR.[3SG]NEGeat-PRS1.[3SG]andthis.[NOM.SG]go-FUT-3SG
gr  многоэтот.[NOM.SG]всегдасмотреть-DUR.[3SG]кто.[NOM.SG]IRREALNEGукрасть-PST.[3SG]NEGспать-DUR.[3SG]NEGсъесть-PRS1.[3SG]аэтот.[NOM.SG]пойти-FUT-3SG
mc  quantdempro.[n:case]advv-v>v.[v:pn]queptclptclv-v:tense.[v:pn]ptclv-v>v.[v:pn]ptclv-v:tense.[v:pn]conjdempro.[n:case]v-v:tense-v:pn
ps  quantdemproadvvqueptclptclvptclvptclvconjdemprov
SeR  pro.h:Apro.h:Apro.h:A
SyF  adj:predpro.h:Sv:predpro.h:Sptcl.negv:predptcl.negv:pred 0.3.h:Sptcl.negv:pred 0.3.h:Spro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramRUS:gram
CS  RUS:calq
ExLocPoss  
fr  Он всё время смотрит, как бы кто [их] не украл, не спит, не ест.А [кузнец] пойдёт в кузницу, работает, песни
fe  He is always looking that no one steals, does not sleep, does not eat.And [the blacksmith] goes to the smithy, works, sings
fg  Er passt immer auf, dass keiner stehlt, schläft nicht, ist nicht.Und [der Schmid] geht zur Schmiede, arbeitet, singt
[3]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.006 (006)
ts  nüjnə nüjleʔbə. Maːndə šonəga, ĭmbi-nʼibudʼ dʼăbaktərlaʔbə, šaːmnaʔbə. Dĭgəttə dĭ
tx  (dĭ) kuznʼitsanə, togonorlaʔbə, nüjnə nüjleʔbə. Maːndə šonəga, ĭmbi-nʼibudʼ dʼăbaktərlaʔbə, šaːmnaʔbə. Dĭgəttə
mb  kuznʼisa-nətogonor-laʔbənüjnənüj-leʔbəma-ndəšonə-gaĭmbi=nʼibudʼdʼăbaktər-laʔbəšaːm-naʔbədĭgəttə
mp  kuznʼitsa-Tətogonər-laʔbənüjnənüj-laʔbəmaʔ-gəndəšonə-gAĭmbi=nʼibudʼtʼăbaktər-laʔbəšʼaːm-laʔbədĭgəttə
ge  this.[NOM.SG]smithy-LATthis.[NOM.SG]work-DUR.[3SG]song.[NOM.SG]sing-DUR.[3SG]tent-LAT/LOC.3SGcome-PRS2.[3SG]what=INDEFspeak-DUR.[3SG]lie-DUR.[3SG]then
gr  этот.[NOM.SG]кузница-LATэтот.[NOM.SG]работать-DUR.[3SG]песня.[NOM.SG]петь-DUR.[3SG]чум-LAT/LOC.3SGприйти-PRS2.[3SG]что=INDEFговорить-DUR.[3SG]лгать-DUR.[3SG]тогда
mc  dempro.[n:case]n-n:casedempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]n.[n:case]v-v>v.[v:pn]n-n:case.possv-v:tense.[v:pn]que=ptclv-v>v.[v:pn]v-v>v.[v:pn]adv
ps  demprondemprovnvnvquevvadvdempro
SeR  np:Gpro.h:Anp:Th0.3.h:Anp:G0.3.h:Apro:Th0.3.h:A0.3.h:Aadv:Timepro.h:A
SyF  pro.h:Sv:prednp:Ov:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro:Ov:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:gram(INDEF)%TURK:core
fr  поёт.Домой приходит, говорит немного, [и спать] ложится.Потом он смотрит
fe   a song.[Then] he comes home, he speaks a bit, [and] goes to bed.Then he looks [at the
fg  ein Lied.[Dann] kommt er nach Hause, er spricht ein bisschen, [und] geht ins Bett.Dann schaut er [auf
nt  [GVY:] Probably she mixed up šaːmnaʔbə 'lie-DUR[-3SG]' and šaː-laʔbə 'spend.night-DUR[-3SG]'
[4]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.007 (007)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.008 (009)
ts  mandolaʔbə: "Ĭmbi tăn üge nüjnə nüjliel?" "Da măn togonoriam, sĭjdə bar (vesʼo-) vesʼolɨj molaʔbə".
tx  mandolaʔbə: "Ĭmbi tăn üge nüjnə nüjliel?" "Da măn togonoriam, sĭjdə bar (vesʼo-) vesʼolɨj molaʔbə".
mb  mando-laʔbəĭmbitănügenüjnənüj-lie-ldamăntogonor-ia-msĭj-dəbarvesʼolɨjmo-laʔbə
mp  măndo-laʔbəĭmbitănügenüjnənüj-liA-ldamăntogonər-liA-msĭj-dəbarvesʼolɨjmo-laʔbə
ge  this.[NOM.SG]look-DUR.[3SG]what.[NOM.SG]PRO2SG.NOMalwayssong.[NOM.SG]sing-PRS1-2SGandPRO1SG.NOMwork-PRS1-1SGheart-POSS.3SGDISC1cheerfulbecome-
gr  этот.[NOM.SG]смотреть-DUR.[3SG]что.[NOM.SG]PRO2SG.NOMвсегдапесня.[NOM.SG]петь-PRS1-2SGиPRO1SG.NOMработать-PRS1-1SGсердце-POSS.3SGDISC1веселыйстать-
mc  dempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]que.[n:case]persadvn.[n:case]v-v:tense-v:pnconjpersv-v:tense-v:pnn-n:case.possptcladjv-v>v.[v:pn]
ps  vquepersadvnvconjpersvnptcladjv
SeR  pro.h:Anp:Thpro.h:Anp:Th 0.3.h:Poss
SyF  v:predpro.h:Snp:Ov:predpro.h:Sv:prednp:Sadj:predcop
BOR  RUS:gramTURK:discRUS:core
CS  RUS:calq
fr  [на кузнеца]: «Что ты всегда песни поёшь?»«Да я работаю, на сердце весело становится».
fe  blacksmith]: "Why do you always sing a song?""Because I work, [and] my heart becomes cheerful."
fg  den Schmid]: “Warum singst du immer ein Lied?““Weil ich arbeite, [und] mein Herz sich erfreut.“
[5]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.009 (010)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.010 (011)
ts  Dĭgəttə dĭ ibi bostə aktʼa, kambi da baruʔluʔpi dĭn (kuznʼitsanə). Dĭ ibi bar, davaj măndərzittə.
tx  Dĭgəttə ibi bostə aktʼa, kambi da baruʔluʔpi dĭn (kuznʼitsanə). ibi bar, davaj
mb  dĭgəttəi-bibos-təaktʼakam-bidabaruʔ-luʔ-pidĭnkuznʼitsa-nəi-bibardavaj
mp  dĭgəttəi-bibos-dəaktʼakan-bidabarəʔ-luʔbdə-bidĭnkuznʼitsa-Təi-bibardavaj
ge  DUR.[3SG]thenthis.[NOM.SG]take-PST.[3SG]self-POSS.3SGmoney.[NOM.SG]go-PST.[3SG]andleave-MOM-PST.[3SG]theresmithy-LATthis.[NOM.SG]take-PST.[3SG]DISC1INCH
gr  DUR.[3SG]тогдаэтот.[NOM.SG]взять-PST.[3SG]сам-POSS.3SGденьги.[NOM.SG]пойти-PST.[3SG]иоставить-MOM-PST.[3SG]тамкузница-LATэтот.[NOM.SG]взять-PST.[3SG]DISC1INCH
mc  advdempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]refl-n:case.possn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]conjv-v>v-v:tense.[v:pn]advn-n:casedempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]ptclptcl
ps  advdemprovreflnvconjvadvndemprovptclptcl
SeR  adv:Timepro.h:Apro.h:Possnp:Th0.3.h:A0.3.h:Aadv:Lpro.h:Bpro.h:A
SyF  pro.h:Sv:prednp:Ov:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro.h:Sv:predptcl:pred
BOR  TURK:cultRUS:gramRUS:cultTURK:disc
fr  Потом он взял свои деньги, пошёл и оставил их там в кузнице.Он взял их и давай смотреть.
fe  Then he took his money, went and left it there at the forge.He took it, started to watch.
fg  Dann nahm er sein Geld, ging und gab es dort dem Schmid.Er nahm, fing an aufzupassen.
nt  [KlT:] Barə ’hand over’, see also previous tale.
[6]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.011 (012)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.012 (013)
ts  Dĭgəttə ej molia togonorzittə, ej molia togonorzittə. Da kambi dĭ kupʼes:" Ĭmbi ej togonorial, nüjnə ej nüjliel?"
tx  măndərzittə. Dĭgəttə ej molia togonorzittə, ej molia togonorzittə. Da kambi kupʼes: "Ĭmbi
mb  măndə-r-zittədĭgəttəejmo-liatogonor-zittəejmo-liatogonor-zittədakam-bikupʼesĭmbi
mp  măndo-r-zittədĭgəttəejmo-liAtogonər-zittəejmo-liAtogonər-zittədakan-bikupʼesĭmbi
ge  look-FRQ-INF.LATthenNEGcan-PRS1.[3SG]work-INF.LATNEGcan-PRS1.[3SG]work-INF.LATandgo-PST.[3SG]this.[NOM.SG]merchant.[NOM.SG]what.[NOM.SG]
gr  смотреть-FRQ-INF.LATтогдаNEGмочь-PRS1.[3SG]работать-INF.LATNEGмочь-PRS1.[3SG]работать-INF.LATипойти-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]купец.[NOM.SG]что.[NOM.SG]
mc  v-v>v-v:n.finadvptclv-v:tense.[v:pn]v-v:n.finptclv-v:tense.[v:pn]v-v:n.finconjv-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]n.[n:case]que.[n:case]
ps  vadvptclvvptclvvconjvdempronque
SeR  adv:Time0.3.h:A0.3.h:Anp.h:A
SyF  ptcl.negv:pred 0.3.h:Sptcl.negv:pred 0.3.h:Sv:prednp.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:cult
fr  И не может работать, не может работать.И пришёл этот купец: «Что не работаешь, песни не поёшь?»
fe  Then he cannot work, he cannot work.And the merchant came: "Why don't you work, don't you sing the song?"
fg  Dann kann er nicht arbeiten, er kann nicht arbeiten.Und der Kaufmann kam: „Warum arbeitest du nicht, singst du nicht das Lied?“
[7]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.013 (014)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.014 (001)
ts  "Da, na tăn aktʼal!" ((BRK)) Dĭgəttə dĭ šobi dĭ kuznʼetstə. "Ĭmbi tăn
tx  ej togonorial, nüjnə ej nüjliel?" "Da, na tăn aktʼal!" ((BRK)) Dĭgəttə šobi kuznʼetstə. "Ĭmbi
mb  ejtogonor-ia-lnüjnəejnüj-lie-ldanatănaktʼa-ldĭgəttəšo-bikuznʼets-təĭmbi
mp  ejtogonər-liA-lnüjnəejnüj-liA-ldanatănaktʼa-ldĭgəttəšo-bikuznʼes-Təĭmbi
ge  NEGwork-PRS1-2SGsong.[NOM.SG]NEGsing-PRS1-2SGandtake.itPRO2SG.GENmoney-POSS.2SGthenthis.[NOM.SG]come-PST.[3SG]this.[NOM.SG]blacksmith-LAT
gr  NEGработать-PRS1-2SGпесня.[NOM.SG]NEGпеть-PRS1-2SGивозьмиPRO2SG.GENденьги-POSS.2SGтогдаэтот.[NOM.SG]прийти-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]кузнец-LAT
mc  ptclv-v:tense-v:pnn.[n:case]ptclv-v:tense-v:pnconjptclpersn-n:case.possadvdempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]n-n:case
ps  ptclvnptclvconjptclpersnadvdemprovdempronque
SeR  0.2.h:Anp:Th0.2.h:Apro.h:Possnp:Thadv:Timepro.h:Anp:G
SyF  ptcl.negv:pred 0.2.h:Snp:Optcl.negv:pred 0.2.h:Sptcl:prednp:Opro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramRUS:discTURK:cultRUS:cult
fr  «Вот, держи свои деньги!»Тогда он пошел к кузнецу."Почему
fe  "There, have your money!"Then he came to the smith."Why don'
fg  “Da, nimm dein Geld!“Dann kam er zum Schmied."Warum
nt  [KlT:] Continuation from the original tape AEDKL SU0196.
[8]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.015 (003)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.016 (004)
ts  ej nüjliel tüj?" "Da tăn (mă-) a na tăn aktʼal"— barəʔluʔpi dĭʔnə ujutsiʔ.
tx  tăn ej nüjliel tüj?" "Da tăn (mă-) a na tăn aktʼal"— barəʔluʔpi dĭʔnə ujutsiʔ.
mb  tănejnüj-lie-ltüjdatănanatănaktʼa-lbarəʔ-luʔ-pidĭʔ-nəuju-t-siʔ
mp  tănejnüj-liA-ltüjdatănanatănaktʼa-lbarəʔ-luʔbdə-bidĭ-Təüjü-t-ziʔ
ge  what.[NOM.SG]PRO2SG.NOMNEGsing-PRS1-2SGnowandPRO2SG.NOMandtake.itPRO2SG.NOMmoney-POSS.2SGthrow.away-MOM-PST.[3SG]this-LATfoot-3SG-INS
gr  что.[NOM.SG]PRO2SG.NOMNEGпеть-PRS1-2SGсейчасиPRO2SG.NOMавозьмиPRO2SG.NOMденьги-POSS.2SGвыбросить-MOM-PST.[3SG]этот-LATнога-3SG-INS
mc  que.[n:case]persptclv-v:tense-v:pnadvconjpersconjptclpersn-n:case.possv-v>v-v:tense.[v:pn]dempro-n:casen-n:case.poss-
ps  persptclvadvconjpersconjptclpersnvdempron
SeR  pro.h:Aadv:Timepro.h:Apro.h:Possnp:Th0.3.h:Apro.h:Possnp:G
SyF  pro.h:Sptcl.negv:predptcl:prednp:Ov:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:discTURK:cult
fr  ты теперь не поешь?""Да забери свои деньги", - он кинул [их] ему под ноги.
fe  t you sing now?""And you, take your money," -- he threw [it] at his feet.
fg  singst du jetzt nicht?""Und du, nimm dein Geld", er warf [es] ihm auf die Füße.
[9]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.017 (005)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.018 (006)
ts  Dĭ kabarlaʔ kambi. A dĭ bazoʔ kambi togonorzittə i nüjnə (nu-) nüjleʔbə. Lučšə togonorzittə (č-) čem
tx  kabarlaʔ kambi. A bazoʔ kambi togonorzittə i nüjnə (nu-) nüjleʔbə. Lučšə togonorzittə
mb  kabar-laʔkam-biabazoʔkam-bitogonor-zittəinüjnənüj-leʔbətogonor-zittə
mp  kabar-lAʔkan-biabaːzoʔkan-bitogonər-zittəinüjnənüj-laʔbətogonər-zittə
ge  this.[NOM.SG]grab-CVBgo-PST.[3SG]andthis.[NOM.SG]againgo-PST.[3SG]work-INF.LATandsong.[NOM.SG]sing-DUR.[3SG]work-INF.LAT
gr  этот.[NOM.SG]хватать-CVBпойти-PST.[3SG]аэтот.[NOM.SG]опятьпойти-PST.[3SG]работать-INF.LATипесня.[NOM.SG]петь-DUR.[3SG]работать-INF.LAT
mc  n:casedempro.[n:case]v-v:n.finv-v:tense.[v:pn]conjdempro.[n:case]advv-v:tense.[v:pn]v-v:n.finconjn.[n:case]v-v>v.[v:pn]v-v:n.fin
ps  demprovvconjdemproadvvvconjnvv
SeR  pro.h:Apro.h:Anp:Th0.3.h:A
SyF  pro.h:Sconv:predv:predpro.h:Sv:preds:purpnp:Ov:pred 0.3.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramRUS:gram
CS  RUS:int
fr  Тот схватил их и ушел.А он опять пошел работать и песни поет.Лучше работать, чем
fe  He grabbed [them] and went away.But he went to work again and sings a song.It is better to work than to
fg  Er griff [sie] und ging weg.Aber er ging wieder arbeiten und singt ein Lied.Es ist besser zu arbeiten, als
[10]
ref  PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.019 (007)PKZ_196X_BlacksmithAndMerchant_flk.020 (008)
ts  tăn aktʼam măndərzittə. Kabarləj!
tx  (č-) čem tăn aktʼam măndərzittə. Kabarləj!
mb  tănaktʼa-mmăndə-r-zittəkabarləj
mp  tănaktʼa-mmăndo-r-zittəkabarləj
ge  PRO2SG.NOMmoney-ACClook-FRQ-INF.LATenough
gr  PRO2SG.NOMденьги-ACCсмотреть-FRQ-INF.LATхватит
mc  persn-n:casev-v>v-v:n.finptcl
ps  persnvptcl
SeR  pro.h:Possnp:Th
SyF  np:Ov:pred
BOR  TURK:cult
CS  RUS:int
fr  следить за твоими деньгами.Хватит!
fe  watch over your money.Enough!
fg  über dein Geld zu schauen.Genug!