Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_CatMouse_flk.001 (001)PKZ_196X_CatMouse_flk.002 (002)PKZ_196X_CatMouse_flk.003 (003)PKZ_196X_CatMouse_flk.004 (004)
ts  Tospak i tumo. Tospak badəbi tumo. Dĭ nuʔməluʔpi norkanə ((…)). Paʔlaːmbi. Măndə:" Šoʔ döbər!
tx  Tospak i tumo. Tospak badəbi tumo. nuʔməluʔpi norkanə ((…)). Paʔlaːmbi. Măndə:
mb  tospakitumotospakbădə-bitumonuʔmə-luʔ-pinorka-nəpaʔ-laːm-bimăn-də
mp  tospakitumotospakbădə-bitumonuʔmə-luʔbdə-binorka-Təpaʔ-laːm-bimăn-ntə
ge  cat.[NOM.SG]andmouse.[NOM.SG]cat.[NOM.SG]feed-PST.[3SG]mouse.[NOM.SG]this.[NOM.SG]run-MOM-PST.[3SG]burrow-LATclimb-RES-PST.[3SG]say-IPFVZ.[3SG]
gr  кот.[NOM.SG]имышь.[NOM.SG]кот.[NOM.SG]кормить-PST.[3SG]мышь.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]бежать-MOM-PST.[3SG]норка-LATлезть-RES-PST.[3SG]сказать-IPFVZ.[3SG]
mc  n.[n:case]conjn.[n:case]n.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]n-n:casev-v>v-v:tense.[v:pn]v-v>v.[v:pn]
ps  nconjnnvndemprovnvv
SyF  np:Sv:prednp:Opro:Sv:pred0.3:S v:pred0.3:S v:pred
SeR  np:Anp:Thpro:Anp:G0.3:A0.3:A
BOR  RUS:gramRUS:cult
fr  Кот и мышь.Кошка [захотела] покормить мышь.[Мышь] забежала в норку.Залезла.Говорит: «Иди
fe  Cat and mouse.A cat [wanted to] give food to a mouse.[The mouse] ran into a burrow.It climbed in.It says: "Come here!
fg  Katze und Maus.Eine Katze [wollte] einer Maus etwas zum Essen geben. [Die Maus] lief in ein Loch.Sie kletterte hinein.Sie sagt: „Komm her!
nt  [KlT:] норка Ru. 'small burrow'.
[2]
ref  PKZ_196X_CatMouse_flk.005 (005)PKZ_196X_CatMouse_flk.006 (006)PKZ_196X_CatMouse_flk.007 (007)PKZ_196X_CatMouse_flk.008 (008)
ts  Nuʔməʔ iššo, măn tănan budəj ipek mĭlem. Celɨj băra". "Dʼok.
tx  Šoʔ döbər! Nuʔməʔ iššo, măn tănan budəj ipek mĭlem. Celɨj băra". "Dʼok.
mb  šo-ʔdöbərnuʔmə-ʔiššomăntănanbudəjipekmĭ-le-mcelɨjbăradʼok
mp  šo-ʔdöbərnuʔmə-ʔĭššomăntănanbudəjipekmĭ-lV-mselajbăradʼok
ge  come-IMP.2SGhererun-IMP.2SGmorePRO1SG.NOMPRO2SG.DATwheat.[NOM.SG]bread.[NOM.SG]give-FUT-1SGwhole.[NOM.SG]sack.[NOM.SG]no
gr  прийти-IMP.2SGздесьбежать-IMP.2SGещеPRO1SG.NOMPRO2SG.DATпшеница.[NOM.SG]хлеб.[NOM.SG]дать-FUT-1SGцелый.[NOM.SG]мешок.[NOM.SG]нет
mc  v-v:mood.pnadvv-v:mood.pnadvperspersn.[n:case]n.[n:case]v-v:tense-v:pnadj.[n:case]n.[n:case]ptcl
ps  vadvvadvperspersnnvadjnptcl
SyF  0.2:S v:pred0.2:S v:predpro.h:Snp:Ov:pred
SeR  0.2:A0.2:Apro.h:Apro.h:Rnp:Th
BOR  RUS:modTURK:cultRUS:coreTURK:disc
fr  сюда!Пробеги ещё [немного], я тебе пшеничного хлеба дам.Целый мешок».«Нет.
fe  Run some more, I will give you wheat bread.A full sack.""No.
fg  Renn etwas weiter, ich gebe dir Weizenbrot.Ein voller Sack.“„Nein.
[3]
ref  PKZ_196X_CatMouse_flk.009 (009)PKZ_196X_CatMouse_flk.010 (010)
ts  Amga nuʔməsʼtə, a mĭliel iʔgö". Kabarləj.
tx  Amga nuʔməsʼtə, a mĭliel iʔgö". Kabarləj.
mb  amganuʔmə-sʼtəamĭ-lie-liʔgökabarləj
mp  amkanuʔmə-zittəamĭ-liA-liʔgökabarləj
ge  fewrun-INF.LATandgive-PRS1-2SGmanyenough
gr  малобежать-INF.LATадать-PRS1-2SGмногохватит
mc  advv-v:n.finconjv-v:tense-v:pnquantptcl
ps  advvconjvquantptcl
SyF  0.2.h:S v:pred
SeR  0.2.h:A
BOR  RUS:gram
fr  Бежать немного, а ты дашь много».Хватит!
fe  A little bit to run, and you will give a lot."Enough!
fg  Ein bisschen rennen, und du gibst viel.“Genug!