Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.001 (002)PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.002 (003)
ts  Onʼiʔ kuza mămbi: ĭmbim ajirzittə. (Dĭ ĭmbi), amzittə naga dak, tože ej jakšə.
tx  Onʼiʔ kuza mămbi: ĭmbim ajirzittə. (Dĭ ĭmbi), amzittə
mb  onʼiʔkuzamăm-biĭmbi-majir-zittəĭmbiam-zittə
mp  onʼiʔkuzamăn-biĭmbi-majir-zittəĭmbiam-zittə
ge  one.[NOM.SG]man.[NOM.SG]say-PST.[3SG]what-ACCpity-INF.LATthis.[NOM.SG]what.[NOM.SG]eat-INF.LAT
gr  один.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]сказать-PST.[3SG]что-ACCжалеть-INF.LATэтот.[NOM.SG]что.[NOM.SG]съесть-INF.LAT
mc  num.[n:case]n.[n:case]v-v:tense.[v:pn]que-n:casev-v:n.findempro.[n:case]que.[n:case]v-v:n.fin
ps  numnvquevdemproquev
SeR  np.h:Apro:B
SyF  np.h:Spro:Ov:preds:purp
ExLocPoss  Ex:Ex.Neg
fr  Один человек сказал: что я должен любить?Если кому нечего есть, это тоже плохо.
fe  One man said: what should I like?If someone has nothing to eat, this is not good,
fg  Ein Mann sagte: was soll mir gefallen?Wenn einer nichts zu essen hat, das ist auch nicht
nt  [GVY:] or "who to feel sorry for"? The text is probably about what is more important: eating, drinking or sleeping; however, the text is obscure, and its source could not be found.
[2]
ref  PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.003 (004)PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.004 (005)
ts  Bü bĭssittə tože naga, ej jakšə. A kunolzittə iššo, iʔgö nada kunolzittə.
tx  naga dak, tože ej jakšə. bĭssittə tože naga, ej jakšə. A kunolzittə iššo, iʔgö nada kunolzittə.
mb  nagadaktožeejjakšəbĭs-sittətoženagaejjakšəakunol-zittəiššoiʔgönadakunol-zittə
mp  nagadaktožeejjakšəbĭs-zittətoženagaejjakšəakunol-zittəĭššoiʔgönadəkunol-zittə
ge  NEG.EX.[3SG]ifalsoNEGgood.[NOM.SG]water.[NOM.SG]drink-INF.LATalsoNEG.EX.[3SG]NEGgood.[NOM.SG]andsleep-INF.LATmoremanyone.shouldsleep-INF.LAT
gr  NEG.EX.[3SG]еслитожеNEGхороший.[NOM.SG]вода.[NOM.SG]пить-INF.LATтожеNEG.EX.[3SG]NEGхороший.[NOM.SG]аспать-INF.LATещемногонадоспать-INF.LAT
mc  v.[v:pn]conjptclptcladj.[n:case]n.[n:case]v-v:n.finptclv.[v:pn]ptcladj.[n:case]conjv-v:n.finadvquantptclv-v:n.fin
ps  vconjptclptcladjnvptclvptcladjconjvadvquantptclv
SeR  0.3:Thnp:Th
SyF  v:pred 0.3:Sptcl.negadj:prednp:Os:purpv:predptcl.negadj:predptcl:pred
BOR  RUS:gramRUS:modTURK:coreRUS:modTURK:coreRUS:gramRUS:modRUS:mod
BOR-Morph  dir:baredir:bare
ExLocPoss  Ex:Ex.Neg
fr  [Если] нечего пить, это тоже плохо.И спать, тоже, спать надо много.
fe  too.[If] there is no water to drink, it is not good, too.And to sleep, too, it is necessary to sleep a lot.
fg  gut.[Wenn] es kein Wasser zu trinken gibt, ist es auch nicht gut.Und auch zu schlafen, man muss auch viel schlafen.
[3]
ref  PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.005 (006)PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.006 (007)PKZ_196X_EatDrinkSleep_flk.007 (008)
ts  (Ku-) Kumen ej kunolaʔ. A kunollal, sʼo ravno. Kabarləj.
tx  (Ku-) Kumen ej kunolaʔ. A kunollal, sʼo ravno. Kabarləj.
mb  kumenejkunol-a-ʔakunol-la-lkabarləj
mp  kumənejkunol-ə-ʔakunol-lV-lkabarləj
ge  how.muchNEGsleep-EP-IMP.2SGandsleep-FUT-2SGenough
gr  сколькоNEGспать-EP-IMP.2SGаспать-FUT-2SGхватит
mc  advptclv-v:ins-v:mood.pnconjv-v:tense-v:pnptcl
ps  advptclvconjvptcl
SeR  0.2.h:E0.2.h:E
SyF  ptcl.negv:pred 0.2.h:Sv:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:gram
CS  RUS:int.ins
fr  Хоть сколько будешь не спать.А всё равно заснешь.Хватит!
fe  No matter how long you don't sleep.You'll fall asleep anyway.Enough!
fg  Egal, wie viel Zeit du nicht schläfst.Aber du wirst trotzdem einschlafen.Genug!
nt  [GVY:] Unclear.