[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_FiveHorses_flk.001 (001) | PKZ_196X_FiveHorses_flk.002 (002) | | |
ts | Külüksəbi kuza šobi koŋdə, amnolaʔbə. | Onʼiʔ kuza šobi i deʔpi svitok sazən. | | |
tx | Külüksəbi | kuza | šobi | koŋdə, | amnolaʔbə. | Onʼiʔ | kuza | šobi | i | deʔpi | svitok | sazən. | | |
mb | külük-səbi | kuza | šo-bi | koŋ-də | amno-laʔbə | onʼiʔ | kuza | šo-bi | i | deʔ-pi | svitok | sazən | | |
mp | külük-zəbi | kuza | šo-bi | koŋ-Tə | amnə-laʔbə | onʼiʔ | kuza | šo-bi | i | det-bi | svitok | sazən | | |
ge | cunning-ADJZ.[NOM.SG] | man.[NOM.SG] | come-PST.[3SG] | chief-LAT | sit-DUR.[3SG] | one.[NOM.SG] | man.[NOM.SG] | come-PST.[3SG] | and | bring-PST.[3SG] | scroll.[NOM.SG] | paper.[NOM.SG] | | |
gr | хитрый-ADJZ.[NOM.SG] | мужчина.[NOM.SG] | прийти-PST.[3SG] | вождь-LAT | сидеть-DUR.[3SG] | один.[NOM.SG] | мужчина.[NOM.SG] | прийти-PST.[3SG] | и | принести-PST.[3SG] | свиток.[NOM.SG] | бумага.[NOM.SG] | | |
mc | adj-n>adj.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | n-n:case | v-v>v.[v:pn] | num.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | conj | v-v:tense.[v:pn] | n.[n:case] | n.[n:case] | | |
ps | adj | n | v | n | v | num | n | v | conj | v | n | n | | |
SeR | | np.h:A | | np:G | 0.3.h:A | | np.h:A | | | 0.3.h:A | np:Th | | | |
SyF | | np.h:S | v:pred | | v:pred 0.3.h:S | | np.h:S | v:pred | | v:pred 0.3.h:S | np:O | | | |
BOR | TURK:core | | | TURK:cult | | | | | RUS:gram | | RUS:cult | | | |
fr | Хитрый человек пришёл к царю, он сидит. | Один человек пришёл и принёс свиток бумаги. | | |
fe | A cunning man came to the chief, he is sitting. | One man came and brought a scroll of paper. | | |
fg | Ein listiger Mann kam zum Oberhaupt, er sitzt. | Ein Mann kam und brachte eine Papier-Rolle. | | |
nt | | | | | | Свиток Ru. 'scroll'. | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_FiveHorses_flk.003 (003) | PKZ_196X_FiveHorses_flk.004 (004) | | | |
ts | Dĭ măndə: "Kanaʔ ineʔi, măndot". | A dĭ mĭmbi, mĭmbi i amnəbi koŋdə. | Dĭgəttə dĭ măndə: "ĭmbi | | |
tx | Dĭ | măndə: | "Kanaʔ | ineʔi, | măndot". | A | dĭ | mĭmbi, | mĭmbi | i | amnəbi | koŋdə. | Dĭgəttə | dĭ | | |
mb | dĭ | măn-də | kan-a-ʔ | ine-ʔi | măndo-t | a | dĭ | mĭm-bi | mĭm-bi | i | amnə-bi | koŋ-də | dĭgəttə | dĭ | | |
mp | dĭ | măn-ntə | kan-ə-ʔ | ine-jəʔ | măndo-t | a | dĭ | mĭn-bi | mĭn-bi | i | amnə-bi | koŋ-Tə | dĭgəttə | dĭ | | |
ge | this.[NOM.SG] | say-IPFVZ.[3SG] | go-EP-IMP.2SG | horse-PL | look-IMP.2SG.O | and | this.[NOM.SG] | go-PST.[3SG] | go-PST.[3SG] | and | sit.down-PST.[3SG] | chief-LAT | then | this.[NOM.SG] | | |
gr | этот.[NOM.SG] | сказать-IPFVZ.[3SG] | пойти-EP-IMP.2SG | лошадь-PL | смотреть-IMP.2SG.O | а | этот.[NOM.SG] | идти-PST.[3SG] | идти-PST.[3SG] | и | сесть-PST.[3SG] | вождь-LAT | тогда | этот.[NOM.SG] | | |
mc | dempro.[n:case] | v-v>v.[v:pn] | v-v:ins-v:mood.pn | n-n:num | v-v:mood.pn | conj | dempro.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | v-v:tense.[v:pn] | conj | v-v:tense.[v:pn] | n-n:case | adv | dempro.[n:case] | | |
ps | dempro | v | v | n | v | conj | dempro | v | v | conj | v | n | adv | dempro | | |
SeR | pro.h:A | | 0.2.h:A | np:Th | 0.2.h:A | | pro.h:A | | 0.3.h:A | | 0.3.h:E | np:G | adv:Time | pro.h:A | | |
SyF | pro.h:S | v:pred | v:pred 0.2.h:S | np:O | v:pred 0.2.h:S | | pro.h:S | v:pred | v:pred 0.3.h:S | | v:pred 0.3.h:S | | | pro.h:S | | |
BOR | | | | | | RUS:gram | | | | RUS:gram | | TURK:cult | | | | |
fr | Он говорит: «Иди посмотри на лошадей». | А тот пошёл, пошёл и сел к царю. | Потом он говорит: «Ты | | |
fe | He says: "Go look at the horses." (?) | But he went, went, and sat down at the chief's. | Then he said: “Why are | | |
fg | Er sagt: „Geh schau dir die Pferde an.“ (?) | Aber er ging, ging, und setzte sich beim Oberhaupt. | Dann fragte er: „Warum | | |
nt | [GVY:] Or inəʔi 'bows'? | | | | | | | | | | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_FiveHorses_flk.005 (005) | PKZ_196X_FiveHorses_flk.006 (006) | PKZ_196X_FiveHorses_flk.007 (007) | | | |
ts | döbər amndolaʔbəl?" | A dĭ măndə: "tăn kanaʔ!" | Ineʔi. | Dĭgəttə dibər - davaj meritʼ - | | |
tx | măndə: | "ĭmbi | döbər | amndolaʔbəl?" | A | dĭ | măndə: | "tăn | kanaʔ!" | Ineʔi. | Dĭgəttə | dibər | - | | |
mb | măn-də | ĭmbi | döbər | amno-laʔbə-l | a | dĭ | măn-də | tăn | kan-a-ʔ | ine-ʔi | dĭgəttə | dibər | | | |
mp | măn-ntə | ĭmbi | döbər | amno-laʔbə-l | a | dĭ | măn-ntə | tăn | kan-ə-ʔ | ine-jəʔ | dĭgəttə | dĭbər | | | |
ge | say-IPFVZ.[3SG] | what.[NOM.SG] | here | sit-DUR-2SG | and | this.[NOM.SG] | say-IPFVZ.[3SG] | PRO2SG.GEN | go-EP-IMP.2SG | horse-PL | then | there | | | |
gr | сказать-IPFVZ.[3SG] | что.[NOM.SG] | здесь | сидеть-DUR-2SG | а | этот.[NOM.SG] | сказать-IPFVZ.[3SG] | PRO2SG.GEN | пойти-EP-IMP.2SG | лошадь-PL | тогда | там | | | |
mc | v-v>v.[v:pn] | que.[n:case] | adv | v-v>v-v:pn | conj | dempro.[n:case] | v-v>v.[v:pn] | pers | v-v:ins-v:mood.pn | n-n:num | adv | adv | | | |
ps | v | que | adv | v | conj | dempro | v | pers | v | n | adv | adv | | | |
SeR | | | adv:L | 0.2.h:E | | pro.h:A | | pro.h:A | | | adv:Time | adv:L | | | |
SyF | v:pred | | | v:pred 0.2.h:S | | pro.h:S | v:pred | pro.h:S | v:pred | | | | | | |
BOR | | | | | RUS:gram | | | | | | | | | | |
CS | | RUS:calq | | | | | | | | | | | | | |
fr | что здесь сидишь?» | А тот говорит: «Ты иди!» | Лошади! | Потом там, давай мерить, | | |
fe | you sitting here?” | But he says: “You go!” | Horses! | Then there, let me measure, | | |
fg | sitzt du hier?“ | Aber er sagt: „Du gehe!“ | Pferde! | Dann dort, lass mich messen, | | |
nt | | | | | | | | | | [KlT:] The whole story is uninterpretable. | [KlT:] Code switch ’дай | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_FiveHorses_flk.008 (008) | PKZ_196X_FiveHorses_flk.009 (009) | | |
ts | sumna abi. | Kabarlə j. | | |
tx | davaj | meritʼ | - | sumna | abi. | Kabarləj. | | |
mb | | | | sumna | a-bi | kabarləj | | |
mp | | | | sumna | a-bi | kabarləj | | |
ge | | | | five.[NOM.SG] | make-PST.[3SG] | enough | | |
gr | | | | пять.[NOM.SG] | делать-PST.[3SG] | хватит | | |
mc | | | | num.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | ptcl | | |
ps | | | | num | v | ptcl | | |
SeR | | | | np:P | 0.3.h:A | | | |
SyF | | | | np:O | v:pred 0.3.h:S | | | |
CS | RUS:int.ins | | | | | | |
fr | сделал пять. [?] | Хватит! | | |
fe | made five. [?] | Enough! | | |
fg | machte fünf. [?] | Genug! | | |
nt | мерить' - ’let me measure’. [GVY:] Or давай мерить. | | |