Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.001 (001)PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.002 (002)PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.003 (003)PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.004 (004)
ts  Lisitsa i (un-) unu. "Davaj nuʔməleʔbəbeʔ, šində nuʔmələj". Dĭgəttə lisitsa nuʔməluʔpi. A un tărdə dʼabəluʔpi.
tx  Lisitsa i (un-) unu. "Davaj nuʔməleʔbəbeʔ, šində nuʔmələj". Dĭgəttə lisitsa nuʔməluʔpi. A un tărdə
mb  lisitsaiunudavajnuʔmə-leʔbə-beʔšindənuʔmə-lə-jdĭgəttəlisitsanuʔmə-luʔ-piauntăr-də
mp  lʼisʼitsaiunudavajnuʔmə-laʔbə-bAʔšindənuʔmə-lV-jdĭgəttəlʼisʼitsanuʔmə-luʔbdə-biaunutar-də
ge  fox.[NOM.SG]andlouse.[NOM.SG]HORTrun-DUR-1PLwho.[NOM.SG]run-FUT-3SGthenfox.[NOM.SG]run-MOM-PST.[3SG]andlouse.[NOM.SG]hair-POSS.3SG
gr  лисица.[NOM.SG]ивошь.[NOM.SG]HORTбежать-DUR-1PLкто.[NOM.SG]бежать-FUT-3SGтогдалисица.[NOM.SG]бежать-MOM-PST.[3SG]авошь.[NOM.SG]шерсть-POSS.3SG
mc  n.[n:case]conjn.[n:case]ptclv-v>v-v:pnquev-v:tense-v:pnadvn.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]conjn.[n:case]n-n:case.poss
ps  nconjnptclvquevadvnvconjnn
SeR  0.1.h:Apro.h:Aadv:Timenp.h:Anp.h:Anp:Th
SyF  ptcl:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:prednp.h:Snp:O
BOR  RUS:cultRUS:gramRUS:gramRUS:cultRUS:gram
fr  Лисица и вошь.«Давай побежим, кто [первым] прибежит».Потом лисица побежала.А вошь зацепилась за шерсть.
fe  A fox and a flea."Let's run, who will run [=arrive] [the first]."Then the fox ran.But the flea held on to its hair.
fg  Ein Fuchs und ein Floh.„Renne wir, wer wird [als Erster] rennen [=ankommen].“ Dann lief der Fuchs.Aber der Floh hielt sich an seinem Haar fest.
nt  [GVY:] ünü is a louse, but here it should be a flea.
[2]
ref  PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.005 (005)PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.006 (006)
ts  Dĭ nuʔməleʔ šobi i xvostəndə bar parluʔpi. A unu dĭn amnolaʔbə. "Măn už davno dĭn
tx  dʼabəluʔpi. nuʔməleʔ šobi i xvostəndə bar parluʔpi. A unu dĭn amnolaʔbə. "Măn
mb  dʼabə-luʔ-pinuʔmə-leʔšo-biixvostə-ndəbarpar-luʔ-piaunudĭnamno-laʔbəmăn
mp  dʼabə-luʔbdə-binuʔmə-lAʔšo-biixvostə-gəndəbarpar-luʔbdə-biaunudĭnamno-laʔbəmăn
ge  capture-MOM-PST.[3SG]this.[NOM.SG]run-CVBcome-PST.[3SG]andtail-LAT/LOC.3SGDISC1return-MOM-PST.[3SG]andlouse.[NOM.SG]theresit-DUR.[3SG]PRO1SG.NOMDISC3
gr  ловить-MOM-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]бежать-CVBприйти-PST.[3SG]ихвост-LAT/LOC.3SGDISC1вернуться-MOM-PST.[3SG]авошь.[NOM.SG]тамсидеть-DUR.[3SG]PRO1SG.NOMDISC3
mc  v-v>v-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]v-v:n.finv-v:tense.[v:pn]conjn-n:case.possptclv-v>v-v:tense.[v:pn]conjn.[n:case]advv-v>v.[v:pn]persptcl
ps  vdemprovvconjnptclvconjnadvvpersptcl
SeR  pro.h:Anp:G0.3.h:Anp.h:Eadv:Lpro.h:E
SyF  v:predpro.h:Sconv:predv:predv:pred 0.3.h:Snp.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:coreTURK:discRUS:gram
fr  Она побежала и вернулась к своему хвосту. [?]А вошь там сидит.«Я уже давно тут
fe  He came running and turned back to its tail. [?]But the flea is sitting there."I am sitting here
fg  Er kam rennend und wandte sich zurück zu seinem Schwanz. [?]Aber der Floh sitzt da.„Ich sitzt schon lange
[3]
ref  PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.007 (007)PKZ_196X_FoxAndFlea_flk.008 (008)
ts  amnolaʔbəm". Kabarləj što li?
tx  davno dĭn amnolaʔbəm". Kabarləj što li?
mb  davnodĭnamno-laʔbə-mkabarləj
mp  davnodĭnamno-laʔbə-mkabarləj
ge  longtheresit-DUR-1SGenough
gr  давнотамсидеть-DUR-1SGхватит
mc  advadvv-v>v-v:pnptcl
ps  advadvvptcl
SeR  adv:L
SyF  v:pred
BOR  RUS:discRUS:core
CS  RUS:int.alt
fr  сижу».Хватит, что ли?
fe  already for a long time."Enough or what?
fg  hier.“Genug oder was?