Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_GoldenApple_flk.001 (002)PKZ_196X_GoldenApple_flk.002 (003)PKZ_196X_GoldenApple_flk.003 (005)
ts  Amnobi kaməndə urgo koŋ. Dĭgəttə măndə: "Nada mĭzittə zalatoe jablaka". Bar iləm (sə-) oʔbdəbi.
tx  Amnobi kaməndə urgo koŋ. Dĭgəttə măndə: "Nada mĭzittə zalatoe jablaka". Bar iləm (sə-) oʔbdəbi.
mb  amno-bikamən=dəurgokoŋdĭgəttəmăn-dənadamĭ-zittəzalatoejablakabaril-ə-moʔbdə-bi
mp  amno-bikamən=dəurgokoŋdĭgəttəmăn-ntənadəmĭ-zittəzalatojjablakabaril-ə-moʔbdə-bi
ge  live-PST.[3SG]when=INDEFbig.[NOM.SG]chief.[NOM.SG]thensay-IPFVZ.[3SG]one.shouldgive-INF.LATgoldenapple.[NOM.SG]allpeople-EP-ACCcollect-PST.[3SG]
gr  жить-PST.[3SG]когда=INDEFбольшой.[NOM.SG]вождь.[NOM.SG]тогдасказать-IPFVZ.[3SG]надодать-INF.LATзолотойяблоко.[NOM.SG]весьлюди-EP-ACCсобирать-PST.[3SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]que=ptcladj.[n:case]n.[n:case]advv-v>v.[v:pn]ptclv-v:n.finadjn.[n:case]quantn-n:ins-n:casev-v:tense.[v:pn]
ps  vqueadjnadvvptclvadjnquantnv
SyF  v:prednp.h:S0.3.h:S v:prednp:Onp.h:O0.3.h:S v:pred
SeR  adv:Timenp.h:Th0.3.h:Anp:Thnp.h:Th0.3.h:A
BOR  TURK:gram(INDEF)TURK:cultRUS:modRUS:cultRUS:cultTURK:coreTURK:core
fr  Жил однажды большой царь.Потом он говорит: "Надо дать золотое яблоко".Он собрал весь народ.
fe  There lived at some point a big chief.Then he says: "[I] must give a golden apple."He gathered all the people.
fg  Es lebte einmal ein großer Zar.Dann sagt er: "[Ich] muss einen goldenen Apfel geben."Er versammelte alle Leute.
nt  [GVY:] The golden apple will be given to the person who is best in telling lies".
[2]
ref  PKZ_196X_GoldenApple_flk.004 (006)PKZ_196X_GoldenApple_flk.005 (007)PKZ_196X_GoldenApple_flk.006 (008)
ts  Šindidə dĭʔnə jakšə ej mobi azittə. Šobi onʼiʔ kuza. Dĭn ĭmbidə naga. Deʔpi
tx  Šindidə dĭʔnə jakšə ej mobi azittə. Šobi onʼiʔ kuza. Dĭn ĭmbidə naga. Deʔpi
mb  šindi=dədĭʔ-nəjakšəejmo-bia-zittəšo-bionʼiʔkuzadĭ-nĭmbi=dənagadeʔ-pi
mp  šində=dədĭ-Təjakšəejmo-bia-zittəšo-bionʼiʔkuzadĭ-nĭmbi=dənagadet-bi
ge  who.[NOM.SG]=INDEFthis-LATgood.[NOM.SG]NEGcan-PST.[3SG]make-INF.LATcome-PST.[3SG]one.[NOM.SG]man.[NOM.SG]this-GENwhat.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX.[3SG]bring-
gr  кто.[NOM.SG]=INDEFэтот-LATхороший.[NOM.SG]NEGмочь-PST.[3SG]делать-INF.LATприйти-PST.[3SG]один.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]этот-GENчто.[NOM.SG]=INDEFNEG.EX.[3SG]принести-
mc  que.[n:case]=ptcldempro-n:caseadj.[n:case]ptclv-v:tense.[v:pn]v-v:n.finv-v:tense.[v:pn]num.[n:case]n.[n:case]dempro-n:caseque.[n:case]=ptclv.[v:pn]v-
ps  quedemproadjptclvvvnumndemproquevv
SyF  pro.h:Sv:predv:prednp.h:Spro:Sv:pred0.3.h:S
SeR  pro.h:Apro.h:B0.3.h:Apro.h:Posspro:Th0.3.h:A
BOR  TURK:gram(INDEF)TURK:coreTURK:gram(INDEF)
ExLocPoss  Poss:Ex.Neg
fr  Никто не мог ему хорошо сделать [=солгать].Пришел один человек.У него ничего не было.Принес
fe  Nobody could make it good [=lie] for him.One man came.He had nothing.He brought
fg  Niemand konnte es ihm recht machen [=lügen].Ein Mann kam.Er hatte nichts.Er brachte
[3]
ref  PKZ_196X_GoldenApple_flk.007 (009)PKZ_196X_GoldenApple_flk.008 (010)PKZ_196X_GoldenApple_flk.009 (011)
ts  kuvšin dĭʔnə. "Ĭmbileʔ tăn šobial?" "Măn šobial, tăn măna aktʼa iʔgö dolžən, mĭʔ măna".
tx  kuvšin dĭʔnə. "Ĭmbileʔ tăn šobial?" "Măn šobial, tăn măna aktʼa iʔgö dolžən, mĭʔ măna".
mb  kuvšindĭʔ-nəĭmbi-leʔtănšo-bia-lmănšo-bia-ltănmănaaktʼaiʔgömĭ-ʔmăna
mp  kuvšindĭ-Təĭmbi-%%tănšo-bi-lmănšo-bi-ltănmănaaktʼaiʔgömĭ-ʔmăna
ge  PST.[3SG]jug.[NOM.SG]this-LATwhat-%%PRO2SG.NOMcome-PST-2SGPRO1SG.NOMcome-PST-2SGPRO2SG.NOMPRO1SG.LATmoney.[NOM.SG]manygive-IMP.2SGPRO1SG.LAT
gr  PST.[3SG]кувшин.[NOM.SG]этот-LATчто-%%PRO2SG.NOMприйти-PST-2SGPRO1SG.NOMприйти-PST-2SGPRO2SG.NOMPRO1SG.LATденьги.[NOM.SG]многодать-IMP.2SGPRO1SG.LAT
mc  v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro-n:caseque-%%persv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnperspersn.[n:case]quantv-v:mood.pnpers
ps  ndemproquepersvpersvperspersnquantperspers
SyF  v:prednp:Opro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
SeR  np:Thpro.h:Rpro.h:Apro.h:Apro.h:Apro.h:Rnp:Thpro.h:R
BOR  RUS:cultTURK:cult
CS  RUS:int.ins
fr  ему кувшин."Зачем ты пришел?""Я пришел, [потому что] ты мне много денег должен, отдай мне!"
fe  him a jug."What did you come for?""I came, [because] you owe me a lot of money, give me!"
fg  ihm einen Krug."Wozu bist du gekommen?""Ich bin gekommen, [weil] du mir viel Geld schuldest, gib mir!"
nt  [GVY:] šobial = šobiam
[4]
ref  PKZ_196X_GoldenApple_flk.010 (012)PKZ_196X_GoldenApple_flk.011 (013)PKZ_196X_GoldenApple_flk.012 (014)
ts  "Da tăn šʼaːmnial!" "(Ak-) A šaːmniam dak, dettə măna zalatoj jablaka". Dĭ bar (m-) dĭbər i döbər mĭmbi.
tx  "Da tăn šʼaːmnial!" "(Ak-) A šaːmniam dak, dettə măna zalatoj jablaka". bar (m-) dĭbər i döbər
mb  datănšʼaːm-nia-lašaːm-nia-mdakdet-təmănazalatojjablakabardĭbəridöbər
mp  datănšʼaːm-liA-lašʼaːm-liA-mdakdet-tmănazalatojjablakabardĭbəridöbər
ge  andPRO2SG.NOMlie-PRS1-2SGandlie-PRS1-1SGifbring-IMP.2SG.OPRO1SG.LATgoldenapple.[NOM.SG]this.[NOM.SG]DISC1thereandhere
gr  иPRO2SG.NOMлгать-PRS1-2SGалгать-PRS1-1SGеслипринести-IMP.2SG.OPRO1SG.LATзолотойяблоко.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]DISC1тамиздесь
mc  conjpersv-v:tense-v:pnconjv-v:tense-v:pnconjv-v:mood.pnpersadjn.[n:case]dempro.[n:case]ptcladvconjadv
ps  conjpersvconjvconjvpersadjndemproptcladvconjadv
SyF  pro.h:Sv:preds:cond0.2.h:S v:prednp:Opro:S
SeR  pro.h:A0.1.h:A0.2.h:Apro.h:Rnp:Thpro:A
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramRUS:cultRUS:cultTURK:discRUS:gram
fr  "Ты врешь!""А если я вру, дай мне золотое яблоко!"Он ходил туда и сюда.
fe  "You are lying!""But [if] I am lying, then bring me a golden apple!"He went there and here.
fg  "Du lügst!""Aber [wenn] ich lüge, dann bring mir einen goldenen Apfel!"Er ging hierhin und dorthin.
[5]
ref  PKZ_196X_GoldenApple_flk.013 (015)PKZ_196X_GoldenApple_flk.014 (016)
ts  Dĭgəttə mĭbi dĭʔnə zalatoe jablaka da kalla dʼürbi. Kabarləj.
tx  mĭmbi. Dĭgəttə mĭbi dĭʔnə zalatoe jablaka da kalla dʼürbi. Kabarləj.
mb  mĭm-bidĭgəttəmĭ-bidĭʔ-nəzalatoejablakadakal-ladʼür-bikabarləj
mp  mĭn-bidĭgəttəmĭ-bidĭ-Təzalatojjablakadakan-lAʔtʼür-bikabarləj
ge  go-PST.[3SG]thengive-PST.[3SG]this-LATgoldenapple.[NOM.SG]andgo-CVBdisappear-PST.[3SG]enough
gr  идти-PST.[3SG]тогдадать-PST.[3SG]этот-LATзолотойяблоко.[NOM.SG]ипойти-CVBисчезнуть-PST.[3SG]хватит
mc  v-v:tense.[v:pn]advv-v:tense.[v:pn]dempro-n:caseadjn.[n:case]conjv-v:n.finv-v:tense.[v:pn]ptcl
ps  vadvvdemproadjnconjvvptcl
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp:Oconv:pred0.3.h:S v:pred
SeR  0.3.h:Apro.h:Rnp:Th0.3.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:gram
fr  Потом он дал ему золотое яблоко, и [тот] ушел.Хватит!
fe  Then he gave him a golden apple and [that person] left.Enough!
fg  Dann gab er ihm einen goldenen Apfel und [dieser Mann] ging.Genug!