[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_LittleGoat_flk.001 (001) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.002 (002) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.003 (003) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.004 (004) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.005 | | |
ts | Arəmdə tĭmezeŋdə. | Amnobiʔi nagur poʔto. | Urgo poʔto kambi. | Šonəga, šonəga. | Volktə, măndə: "Gibər | | |
tx | Arəmdə | tĭmezeŋdə. | Amnobiʔi | nagur | poʔto. | Urgo | poʔto | kambi. | Šonəga, | šonəga. | Volktə, | măndə: | | |
mb | arəm-də | tĭme-zeŋ-də | amno-bi-ʔi | nagur | poʔto | urgo | poʔto | kam-bi | šonə-ga | šonə-ga | volk-tə | măn-də | | |
mp | arəm-t | tĭme-zAŋ-də | amno-bi-jəʔ | nagur | poʔto | urgo | poʔto | kan-bi | šonə-gA | šonə-gA | volk-Tə | măn-ntə | | |
ge | clean-IMP.2SG.O | tooth-PL-POSS.3SG | live-PST-3PL | three.[NOM.SG] | goat.[NOM.SG] | big.[NOM.SG] | goat.[NOM.SG] | go-PST.[3SG] | come-PRS2.[3SG] | come-PRS2.[3SG] | wolf-LAT | say-IPFVZ.[3SG] | | |
gr | чистить-IMP.2SG.O | зуб-PL-POSS.3SG | жить-PST-3PL | три.[NOM.SG] | коза.[NOM.SG] | большой.[NOM.SG] | коза.[NOM.SG] | пойти-PST.[3SG] | прийти-PRS2.[3SG] | прийти-PRS2.[3SG] | волк-LAT | сказать-IPFVZ.[3SG] | | |
mc | v-v:mood.pn | n-n:num-n:case.poss | v-v:tense-v:pn | num.[n:case] | n.[n:case] | adj.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | v-v:tense.[v:pn] | v-v:tense.[v:pn] | n-n:case | v-v>v.[v:pn] | | |
ps | v | n | v | num | n | adj | n | v | v | v | n | v | | |
SeR | 0.2.h:A | np:Th | | | np.h:E | | np.h:A | | 0.3.h:A | 0.3.h:A | np.h:R | 0.3.h:A | | |
SyF | v:pred 0.2.h:S | np:O | v:pred | | np.h:S | | np.h:S | v:pred | v:pred 0.3.h:S | v:pred 0.3.h:S | | v:pred 0.3.h:S | | |
BOR | | | | | | | | | | | RUS:cult | | | |
BOR-Morph | | | | | | | | | | | dir:infl | | | |
fr | Почисти зубы! | Жили три козла. | Шёл большой козёл. | Идёт, идёт. | Волку(?) говорит: "Куда | | |
fe | Brush his (your?) teeth! | Three goats lived. | The big goat went. | It comes, it comes. | To a wolf (?) it says: "Where are | | |
fg | Putz ihm (dir?) die Zähne! | Es lebten drei Ziegenböcke. | Der große Ziegenbock ging. | Er kommt, Er kommt. | Zu einem Wolf (?) sagt er: | | |
nt | [GVY:] This sentence may not be part of the text. | | | | | | | | | | | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | (005) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.006 (006) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.007 (007) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.008 (008) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.009 (009) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.010 (010) | | | |
ts | kandəgal? | Ĭmbi dʼügən?" | "Ujuʔi". | "A ĭmbi ulugən?" | "(Am-) Amnuʔi". | "A ĭmbi šüjögən?" | Sĭjdə | | |
tx | Gibər | kandəgal? | Ĭmbi | dʼügən? | Ujuʔi. | A | ĭmbi | ulugən? | (Am-) | Amnuʔi. | A | ĭmbi | šüjögən? | Sĭjdə | | |
mb | gibər | kandə-ga-l | ĭmbi | dʼü-gən | uju-ʔi | a | ĭmbi | ulu-gən | | amnu-ʔi | a | ĭmbi | šüjö-gən | sĭj-də | | |
mp | gibər | kandə-gA-l | ĭmbi | tʼo-Kən | üjü-jəʔ | a | ĭmbi | ulu-Kən | | amnu-jəʔ | a | ĭmbi | šüjə-Kən | sĭj-də | | |
ge | where.to | walk-PRS2-2SG | what.[NOM.SG] | earth-LOC | foot-PL | and | what.[NOM.SG] | head-LOC | | horn-PL | and | what.[NOM.SG] | inside-LOC | heart- | | |
gr | куда | идти-PRS2-2SG | что.[NOM.SG] | земля-LOC | нога-PL | а | что.[NOM.SG] | голова-LOC | | рог-PL | а | что.[NOM.SG] | внутри-LOC | сердце- | | |
mc | que | v-v:tense-v:pn | que.[n:case] | n-n:case | n-n:num | conj | que.[n:case] | n-n:case | | n-n:num | conj | que.[n:case] | n-n:case | n- | | |
ps | que | v | que | n | n | conj | que | n | | n | conj | que | n | n | | |
SeR | pro:G | 0.2.h:A | pro:Th | np:Th | | | pro:Th | np:Th | | | | pro:Th | np:Th | np:E | | |
SyF | | v:pred 0.2.h:S | pro:S | n:pred | | | pro:S | n:pred | | | | pro:S | n:pred | np:S | | |
BOR | | | | | | RUS:gram | | | | | RUS:gram | | | | | |
ExLocPoss | | | Ex:Zero.Aff | | Ex:Zero.Aff | | | Ex:Zero.Aff | | | |
fr | идёшь? | Что на земле?" | "Ноги". | "А что на голове?" | "Рога". | "А что внутри?" | У него | | |
fe | you going? | What is on the ground?" | "Feet." | "And what is on the head?" | "The horns." | "And what is inside?" | Its heart | | |
fg | „Wohin gehst du? | Was ist da auf dem Boden?“ | „Füße.“ | „Und was ist auf dem Kopf?“ | „Die Hörner.“ | „Und was ist drinnen?“ | Sein Herz | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_LittleGoat_flk.011 (011) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.012 (012) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.013 (013) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.014 (014) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.015 | | |
ts | pimnie. | Dĭ dĭm amnuʔpi. | Dĭgəttə baška šobi. | I dĭm amnuʔpi. | Dĭgəttə üdʼüge kandəga:" Gibər | | |
tx | | pimnie. | Dĭ | dĭm | amnuʔpi. | Dĭgəttə | baška | šobi. | I | dĭm | amnuʔpi. | Dĭgəttə | üdʼüge | | |
mb | | pim-nie | dĭ | dĭ-m | am-nuʔ-pi | dĭgəttə | baška | šo-bi | i | dĭ-m | am-nuʔ-pi | dĭgəttə | üdʼüge | | |
mp | | pim-liA | dĭ | dĭ-m | am-luʔbdə-bi | dĭgəttə | baška | šo-bi | i | dĭ-m | am-luʔbdə-bi | dĭgəttə | üdʼüge | | |
ge | POSS.3SG | fear-PRS1.[3SG] | this.[NOM.SG] | this-ACC | eat-MOM-PST.[3SG] | then | another.[NOM.SG] | come-PST.[3SG] | and | this-ACC | eat-MOM-PST.[3SG] | then | small.[NOM.SG] | | |
gr | POSS.3SG | бояться-PRS1.[3SG] | этот.[NOM.SG] | этот-ACC | съесть-MOM-PST.[3SG] | тогда | другой.[NOM.SG] | прийти-PST.[3SG] | и | этот-ACC | съесть-MOM-PST.[3SG] | тогда | маленький.[NOM.SG] | | |
mc | n:case.poss | v-v:tense.[v:pn] | dempro.[n:case] | dempro-n:case | v-v>v-v:tense.[v:pn] | adv | adj.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | conj | dempro-n:case | v-v>v-v:tense.[v:pn] | adv | adj.[n:case] | | |
ps | | v | dempro | dempro | v | adv | adj | v | conj | dempro | v | adv | adj | | |
SeR | | | pro.h:A | pro.h:P | | adv:Time | pro.h:A | | | pro.h:P | 0.3.h:A | adv:Time | np.h:A | | |
SyF | | v:pred | pro.h:S | pro.h:O | v:pred | | pro.h:S | v:pred | | pro.h:O | v:pred 0.3.h:S | | np.h:S | | |
BOR | | | | | | | TURK:core | | RUS:gram | | | | | | |
fr | сердце замерло. | Он его съел. | Потом другой [козёл] пошёл. | И того он съел. | Потом маленький [козлик] | | |
fe | got frightened. | It ate it. | Then another [the second goat] came. | And this one, it also ate it. | Then the small [goat] comes: | | |
fg | bekam Angst. | Er fraß ihn auf. | Dann kam ein anderer [der zweite Ziegenbock]. | Und diesen fraß er auch auf. | Dann kommt der kleine | | |
nt | | | | | | | | | | | | [GVY:] kanluʔpiʔi? | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | (015) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.016 (016) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.017 (017) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.018 (018) | | |
ts | măn kagazaŋbə kaŋluʔpiʔi?" | Šonəga. | Dĭgəttə bazoʔ volk šonəga. | "Ĭmbi tăn dĭn?" | | |
tx | kandəga: | Gibər | măn | kagazaŋbə | kaŋluʔpiʔi? | Šonəga. | Dĭgəttə | bazoʔ | volk | šonəga. | Ĭmbi | tăn | dĭn? | | |
mb | kandə-ga | gibər | măn | kaga-zaŋ-bə | kaŋ-luʔ-pi-ʔi | šonə-ga | dĭgəttə | bazoʔ | volk | šonə-ga | ĭmbi | tăn | dĭn | | |
mp | kandə-gA | gibər | măn | kaga-zAŋ-m | kan-luʔbdə-bi-jəʔ | šonə-gA | dĭgəttə | baːzoʔ | volk | šonə-gA | ĭmbi | tăn | dĭn | | |
ge | walk-PRS2.[3SG] | where.to | PRO1SG.GEN | brother-PL-POSS.1SG | go-MOM-PST-3PL | come-PRS2.[3SG] | then | again | wolf.[NOM.SG] | come-PRS2.[3SG] | what.[NOM.SG] | PRO2SG.GEN | there | | |
gr | идти-PRS2.[3SG] | куда | PRO1SG.GEN | брат-PL-POSS.1SG | пойти-MOM-PST-3PL | прийти-PRS2.[3SG] | тогда | опять | волк.[NOM.SG] | прийти-PRS2.[3SG] | что.[NOM.SG] | PRO2SG.GEN | там | | |
mc | v-v:tense.[v:pn] | que | pers | n-n:num-n:case.poss | v-v>v-v:tense-v:pn | v-v:tense.[v:pn] | adv | adv | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | que.[n:case] | pers | adv | | |
ps | v | que | pers | n | v | v | adv | adv | n | v | que | pers | adv | | |
SeR | | pro:L | pro.h:Poss | np.h:A | | 0.3.h:A | adv:Time | | np.h:A | | pro:Th | pro.h:Poss | adv:L | | |
SyF | v:pred | | | np.h:S | v:pred | v:pred 0.3.h:S | | | np.h:S | v:pred | | | | | |
BOR | | | | | | | | | RUS:cult | | | | | | |
BOR-Morph | | | | | | | | | dir:bare | | | | | | |
ExLocPoss | | | | | | | | | | | Poss:Zero.Aff | | |
fr | пошёл: "Куда мои братья делись?" | Идёт. | Потом опять волк идёт. | "Что у тебя там?" | | |
fe | "Where did my brothers go?" | It comes. | Then the wolf comes again. | "What do you [have] here?" | | |
fg | [Ziegenbock]: „Wo sind meine Brüder hingegangen?“ | Er kommt. | Dann kommt wieder der Wolf. | „Was [hast] du hier?“ | | |
nt | | | | | | | | | | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | PKZ_196X_LittleGoat_flk.019 (019) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.020 (020) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.021 (021) | | |
ts | "Măn üjüzeŋbə (bazaj-) bazajʔi. | A amnuʔi tože bazajʔi, tüjo tănan muʔlim". | Dĭgəttə (muʔl-) muʔluʔpi dĭ volkə. | | |
tx | Măn | üjüzeŋbə | (bazaj-) | bazajʔi. | A | amnuʔi | tože | bazajʔi, | tüjo | tănan | muʔlim. | Dĭgəttə | (muʔl-) | muʔluʔpi | dĭ | | |
mb | măn | üjü-zeŋ-bə | | baza-j-ʔi | a | amnu-ʔi | tože | baza-j-ʔi | tüjo | tănan | muʔ-li-m | dĭgəttə | | muʔ-luʔ-pi | dĭ | | |
mp | măn | üjü-zAŋ-m | | baza-j-jəʔ | a | amnu-jəʔ | tože | baza-j-jəʔ | tüjö | tănan | müʔbdə-lV-m | dĭgəttə | | müʔbdə-luʔbdə-bi | dĭ | | |
ge | PRO1SG.NOM | foot-PL-POSS.1SG | | iron-ADJZ-PL | and | horn-PL | also | iron-ADJZ-PL | soon | PRO2SG.ACC | punch-FUT-1SG | then | | push-MOM-PST.[3SG] | this.[NOM.SG] | | |
gr | PRO1SG.NOM | нога-PL-POSS.1SG | | железо-ADJZ-PL | а | рог-PL | тоже | железо-ADJZ-PL | скоро | PRO2SG.ACC | уколоть-FUT-1SG | тогда | | вставить-MOM-PST.[3SG] | этот.[NOM.SG] | | |
mc | pers | n-n:num-n:case.poss | | n-n>adj-n:num | conj | n-n:num | ptcl | n-n>adj-n:num | adv | pers | v-v:tense-v:pn | adv | | v-v>v-v:tense.[v:pn] | dempro.[n:case] | | |
ps | pers | n | | adj | conj | n | ptcl | adj | adv | pers | v | adv | | v | dempro | | |
SeR | pro.h:Poss | np:Th | | | | np:Th | | | adv:Time | pro.h:E | 0.1.h:A | adv:Time | | | pro.h:A | | |
SyF | | np:S | | adj:pred | | np:S | | adj:pred | | pro.h:O | v:pred 0.1.h:S | | | v:pred | pro.h:S | | |
BOR | | | | | RUS:gram | | RUS:mod | | | | | | | | | | |
fr | "У меня копыта железные. | И рога тоже железные, сейчас я тебя забодаю". | И забодал волка. | | |
fe | "My feet are made of iron. | And the horns are also made of iron, now I will punch you. | Then he punched the wolf. | | |
fg | „Meine Füße sind aus Eisen. | Und die Hörner sind aus Eisen, nun werde ich dich stoßen. | Dann stieß er den Wolf. | | |
nt | | | | | | | | | | | | [KlT:] goal expression using Russian dative(?). [AAV:] A phonetic | |
[6] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_LittleGoat_flk.022 (022) | PKZ_196X_LittleGoat_flk.023 (023) | | |
ts | | Šide kagazaŋdə (suʔməluʔ- su-) supsoluʔpiʔi. | Dĭgəttə dĭ kandəga maʔnʼi, a dĭzeŋ (d-) šide brattə šonəgaʔi. | | |
tx | | volkə. | Šide | kagazaŋdə | (suʔməluʔ- | su-) | supsoluʔpiʔi. | Dĭgəttə | dĭ | kandəga | maʔnʼi, | a | dĭzeŋ | (d-) | | |
mb | | volkə | šide | kaga-zaŋ-də | | | supso-luʔ-pi-ʔi | dĭgəttə | dĭ | kandə-ga | maʔ-nʼi | a | dĭ-zeŋ | | | |
mp | | volk | šide | kaga-zAŋ-də | | | supso-luʔbdə-bi-jəʔ | dĭgəttə | dĭ | kandə-gA | maʔ-gənʼi | a | dĭ-zAŋ | | | |
ge | | wolf.ACC | two.[NOM.SG] | brother-PL-POSS.3SG | | | depart-MOM-PST-3PL | then | this.[NOM.SG] | walk-PRS2.[3SG] | tent-LAT/LOC.1SG | and | this-PL | | | |
gr | | волк.ACC | два.[NOM.SG] | брат-PL-POSS.3SG | | | уйти-MOM-PST-3PL | тогда | этот.[NOM.SG] | идти-PRS2.[3SG] | чум-LAT/LOC.1SG | а | этот-PL | | | |
mc | | n.[n:case] | num.[n:case] | n-n:num-n:case.poss | | | v-v>v-v:tense-v:pn | adv | dempro.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | n-n:case.poss | conj | dempro-n:num | | | |
ps | | n | num | n | | | v | adv | dempro | v | n | conj | dempro | | | |
SeR | | np.h:E | | np.h:A | | | | adv:Time | pro.h:A | | np:G | | pro.h:A | | | |
SyF | | np.h:O | | np.h:S | | | v:pred | | pro.h:S | v:pred | | | pro.h:S | | | |
BOR | | RUS:cult | | | | | | | | | | RUS:gram | | | | |
BOR-Phon | | insVfin | | | | | | | | | | | | | | |
BOR-Morph | | dir:bare | | | | | | | | | | | | | | |
fr | | Два брата его наружу вышли. | Потом он идёт домой, и два брата его идут. | | |
fe | | Two of his brothers came out. | Then he goes home and these two brothers of his are coming. | | |
fg | | Zwei seine Brüder kamen heraus. | Dann geht er nach Hause, und diese zwei Brüder von ihm kommen mit. | | |
nt | variant with epenthetic schwa+rounding? | | | | | | | | | | | | | |
[7] | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_LittleGoat_flk.024 (024) | | |
ts | | Kabarləj. | | |
tx | šide | brattə | šonəgaʔi. | Kabarləj. | | |
mb | šide | brat-tə | šonə-ga-ʔi | kabarləj | | |
mp | šide | brat-də | šonə-gA-jəʔ | kabarləj | | |
ge | two.[NOM.SG] | brother-POSS.3SG | come-PRS2-3PL | enough | | |
gr | два.[NOM.SG] | брат-POSS.3SG | прийти-PRS2-3PL | хватит | | |
mc | num.[n:case] | n-n:case.poss | v-v:tense-v:pn | ptcl | | |
ps | num | n | v | ptcl | | |
SeR | | np.h:A | | | | |
SyF | | np.h:S | v:pred | | | |
BOR | | RUS:core | | | | |
fr | | Хватит! | | |
fe | | Enough! | | |
fg | | Genug! | |