Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.001 (001)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.002 (002)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.003 (003)
ts  Onʼiʔ kuza külükzəbi ibi. Dĭn ulardə iʔgö ibi, a noʔ naga. Dĭgəttə kambi abəstə, măndə: "It măn
tx  Onʼiʔ kuza külükzəbi ibi. Dĭn ulardə iʔgö ibi, a noʔ naga. Dĭgəttə kambi abəstə,
mb  onʼiʔkuzakülük-zəbii-bidĭ-nular-dəiʔgöi-bianoʔnagadĭgəttəkam-biabəs-tə
mp  onʼiʔkuzakülük-zəbii-bidĭ-nular-dəiʔgöi-bianoʔnagadĭgəttəkan-biabəs-Tə
ge  one.[NOM.SG]man.[NOM.SG]cunning-ADJZ.[NOM.SG]be-PST.[3SG]this-GENsheep-POSS.3SGmanybe-PST.[3SG]andgrass.[NOM.SG]NEG.EXthengo-PST.[3SG]priest-LAT
gr  один.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]хитрый-ADJZ.[NOM.SG]быть-PST.[3SG]этот-GENовца-POSS.3SGмногобыть-PST.[3SG]атрава.[NOM.SG]NEG.EXтогдапойти-PST.[3SG]священник-LAT
mc  num.[n:case]n.[n:case]adj-n>adj.[n:case]v-v:tense.[v:pn]dempro-n:casen-n:case.possquantv-v:tense.[v:pn]conjn.[n:case]vadvv-v:tense.[v:pn]n-n:case
ps  numnadjvdempronquantvconjnvadvvn
SeR  np.h:Thpro.h:Possnp:Thnp:Thadv:Time0.3.h:Anp:G
SyF  np.h:Sadj:predcopnp:Sv:prednp:Sv:predv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:coreRUS:gramTURK:cult
ExLocPoss  Poss:Cop.AffPoss:Ex.Neg
fr  Один человек был (хитрый?).У него было много овец, а травы не было.Потом он пошёл к священнику, сказал:
fe  One man was (diligent?).He had a lot of sheep but no grass.Then he went to the priest, he says: "Take my
fg  Ein Mann war (fleißig?).Er hatte viele Schafe aber kein Gras.Dann ging er zum Priester, er sagte: „Nehmen
nt  [KlT:] Külük + zəbi (?) 'clever'?[KlT:] Wrong possessive form.
[2]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.004 (005)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.005 (006)
ts  ularzaŋdə. Puskaj tăn mogəjəʔ. A măn külalləm dak, tăn dĭgəttə numan üzələl.
tx  măndə: "It măn ularzaŋdə. Puskaj tăn mogəjəʔ. A măn külalləm dak, tăn dĭgəttə numan üzələl.
mb  măn-dəi-tmănular-zaŋ-dəpuskajtănmo-gə-jəʔamănkü-lal-lə-mdaktăndĭgəttənuman üzə-lə-l
mp  măn-ntəi-tmănular-zAŋ-dəpuskajtănmo-KV-jəʔamănkü-laːm-lV-mdaktăndĭgəttənuman üzə-lV-l
ge  say-IPFVZ.[3SG]take-IMP.2SG.OPRO1SG.NOMsheep-PL-POSS.3SGJUSSPRO2SG.GENbecome-IMP-3PLandPRO1SG.NOMdie-RES-FUT-1SGifPRO2SG.NOMthenpray-FUT-2SG
gr  сказать-IPFVZ.[3SG]взять-IMP.2SG.OPRO1SG.NOMовца-PL-POSS.3SGJUSSPRO2SG.GENстать-IMP-3PLаPRO1SG.NOMумереть-RES-FUT-1SGеслиPRO2SG.NOMтогдамолиться-FUT-2SG
mc  v-v>v.[v:pn]v-v:mood.pnpersn-n:num-n:case.possptclpersv-v:mood-v:pnconjpersv-v>v-v:tense-v:pnconjpersadvv-v:tense-v:pn
ps  vvpersnptclpersvconjpersvconjpersadvv
SeR  0.3.h:A0.2.h:Apro.h:Possnp:Thpro.h:Poss0.3:Thpro.h:Ppro.h:Aadv:Time
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.2.h:Snp:Optcl:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:modRUS:gramRUS:gram
fr  «Возьми моих овец!Пусть они станут твоими.А если я умру, ты тогда помолишься.
fe   sheep!Let them become yours.And if I will die, then you will pray.
fg   Sie meine Schafe!Lass sie die Ihre werden.Und wenn ich sterbe, dann werden Sie beten.
nt  [GVY:] mogəʔjəʔ
[3]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.006 (007)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.007 (008)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.008 (009)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.009 (010)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.010 (011)
ts  Măna dʼünə elləl". Dĭgəttə šobi. Ejü mobi. (Sĭr-) Sĭre nagobi. Dĭ šobi:" Kanžəbəj mănziʔ.
tx  Măna dʼünə elləl". Dĭgəttə šobi. Ejü mobi. (Sĭr-) Sĭre nagobi. šobi:" Kanžəbəj
mb  mănadʼü-nəel-lə-ldĭgəttəšo-biejümo-bisĭrenago-bišo-bikan-žə-bəj
mp  mănatʼo-Təhen-lV-ldĭgəttəšo-biejümo-bisĭrinaga-bišo-bikan-žə-bəj
ge  PRO1SG.ACCplace-LATput-FUT-2SGthencome-PST.[3SG]warm.[NOM.SG]become-PST.[3SG]snow.[NOM.SG]NEG.EX-PST.[3SG]this.[NOM.SG]come-PST.[3SG]go-OPT.DU/PL-
gr  PRO1SG.ACCместо-LATкласть-FUT-2SGтогдаприйти-PST.[3SG]теплый.[NOM.SG]стать-PST.[3SG]снег.[NOM.SG]NEG.EX-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]прийти-PST.[3SG]пойти-
mc  persn-n:casev-v:tense-v:pnadvv-v:tense.[v:pn]adj.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]v-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v:mood-v:pn
ps  persnvadvvadjvnvdemprovv
SeR  pro.h:Thnp:G0.2.h:Aadv:Time0.3.h:Anp:Thpro.h:A0.1.h:A
SyF  pro.h:Ov:pred 0.2.h:Sv:pred 0.3.h:Sadj:predcop 0.3:Snp:Sv:predpro.h:Sv:predv:pred 0.1.h:S
ExLocPoss  Ex:Ex.Neg
fr  Похоронишь меня».Потом он пришёл.Стало тепло.Снега не было.Он пришёл: «Пойдём со мной.
fe  You will bury me."Then he came.It became warm.There was no snow.He came: "Let's go with me.
fg  Sie werden mich begraben.“Dann kam er.Es wurde warm.Es gab kein Schnee.Er kam: „Lass uns mit mir gehen.
[4]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.011 (012)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.012 (013)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.013 (014)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.014 (015)
ts  Măn kallam. Kondʼo kallam". "(A ĭmbi) măn kallam?" "A tăn (m- m-) măn (ardə) kudajdə numan
tx  mănziʔ. Măn kallam. Kondʼo kallam". "(A ĭmbi) măn kallam?" "A tăn (m- m-)
mb  măn-ziʔmănkal-la-mkondʼokal-la-maĭmbimănkal-la-matăn
mp  măn-ziʔmănkan-lV-mkondʼokan-lV-maĭmbimănkan-lV-matăn
ge  1DUPRO1SG-COMPRO1SG.NOMgo-FUT-1SGlong.timego-FUT-1SGandwhat.[NOM.SG]PRO1SG.NOMgo-FUT-1SGandPRO2SG.NOM
gr  OPT.DU/PL-1DUPRO1SG-COMPRO1SG.NOMпойти-FUT-1SGдолгопойти-FUT-1SGачто.[NOM.SG]PRO1SG.NOMпойти-FUT-1SGаPRO2SG.NOM
mc  pers-n:casepersv-v:tense-v:pnadvv-v:tense-v:pnconjque.[n:case]persv-v:tense-v:pnconjpers
ps  perspersvadvvconjquepersvconjpers
SeR  pro.h:Compro.h:A0.1.h:Apro.h:Apro.h:A
SyF  pro.h:Sv:predv:pred 0.1.h:Spro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gram
fr  Я пойду.Далеко пойду.»«А зачем мне идти?»«А ты [за] меня (правда?) Богу
fe  I will go.I will go far.""But why should I go?""But you will (really?) pray to god [for] me,
fg  Ich werde gehen.Ich werde weit gehen.“„Aber warum sollte ich gehen?“„Aber Sie werden (wirklich?) an Gott [für]
nt  [KlT:] Ardə ’right, correct’.
[5]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.015 (016)
ts  üzələl, možet măn külalləm". A dĭ măndə: "It (bə-) bostə ulardə!"
tx  măn (ardə) kudajdə numan üzələl, možet măn külalləm". A măndə: "It (bə-) bostə ulardə!"
mb  mănardəkudaj-dənuman üzə-lə-lmožetmănkü-lal-lə-mamăn-dəi-tbos-təular-də
mp  mănardəkudaj-Tənuman üzə-lV-lmožetmănkü-laːm-lV-mamăn-ntəi-tbos-dəular-də
ge  PRO1SG.NOMreallyGod-LATpray-FUT-2SGmaybePRO1SG.NOMdie-RES-FUT-1SGandthis.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]take-IMP.2SG.Oself-POSS.3SGsheep-POSS.3SG
gr  PRO1SG.NOMдействительноБог-LATмолиться-FUT-2SGможет.бытьPRO1SG.NOMумереть-RES-FUT-1SGаэтот.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]взять-IMP.2SG.Oсам-POSS.3SGовца-POSS.3SG
mc  persadvn-n:casev-v:tense-v:pnptclpersv-v>v-v:tense-v:pnconjdempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]v-v:mood.pnrefl-n:case.possn-n:case.poss
ps  persadvnvptclpersvconjdemprovvrefln
SeR  pro.h:Bnp:Rpro.h:Ppro.h:A0.2.h:Apro.h:Possnp:Th
SyF  v:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:predv:pred 0.2.h:Snp:O
BOR  TURK:cultRUS:modRUS:gram
fr  помолишься, может я умру».А он говорит: «Возьми своих овец!»
fe  maybe I will die."And he says: "Take your sheep!"
fg  mich beten, vielleicht werde ich sterben.“Und er sagt: „Nimm deine Schafe!“
nt  
[6]
ref  PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.016 (018)PKZ_196X_SheepAndPriest_flk.017 (019)
ts  A dĭʔnə ĭmbi kereʔ? Ibi ulardə da (ka-) kaluʔpi maːʔndə.
tx  A dĭʔnə ĭmbi kereʔ? Ibi ulardə da (ka-) kaluʔpi maːʔndə.
mb  adĭʔ-nəĭmbikereʔi-biular-dədaka-luʔ-pimaːʔ-ndə
mp  adĭ-Təĭmbikereʔi-biular-dədakan-luʔbdə-bimaʔ-gəndə
ge  andthis-LATwhat.[NOM.SG]one.needstake-PST.[3SG]sheep-POSS.3SGandgo-MOM-PST.[3SG]tent-LAT/LOC.3SG
gr  аэтот-LATчто.[NOM.SG]нужновзять-PST.[3SG]овца-POSS.3SGипойти-MOM-PST.[3SG]чум-LAT/LOC.3SG
mc  conjdempro-n:caseque.[n:case]advv-v:tense.[v:pn]n-n:case.possconjv-v>v-v:tense.[v:pn]n-n:case.poss
ps  conjdemproqueadvvnconjvn
SeR  pro.h:Bpro:Th0.3.h:Anp:Th0.3.h:A
SyF  pro:Sadj:predv:pred 0.3.h:Snp:Ov:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gram
fr  А что ему [ещё] нужно?Он взял овец и пошёл домой.
fe  But what [else] did he need?He took the sheep and went home.
fg  Aber was [sonst] brauchte er?Er nahm die Schafe und ging nach Hause.