Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.001 (001)PKZ_196X_StupidMan_flk.002 (002)PKZ_196X_StupidMan_flk.003 (003)PKZ_196X_StupidMan_flk.004 (004)
ts  Amnobi onʼiʔ büzʼe. Dĭn sagəštə iʔgö ibi. Il dĭ bar kabažərbi. Ĭmbi mălləj dak uge jakšə (mo-) mogaʔ.
tx  Amnobi onʼiʔ büzʼe. Dĭn sagəštə iʔgö ibi. Il bar kabažərbi. Ĭmbi mălləj dak
mb  amno-bionʼiʔbüzʼedĭ-nsagəš-təiʔgöi-biilbarkabažər-biĭmbimăl-lə-jdak
mp  amno-bionʼiʔbüːzʼedĭ-nsagəš-dəiʔgöi-biilbarkabažar-biĭmbimăn-lV-jdak
ge  live-PST.[3SG]one.[NOM.SG]man.[NOM.SG]this-GENmind-POSS.3SGmanybe-PST.[3SG]people.[NOM.SG]this.[NOM.SG]DISC1help-PST.[3SG]what.[NOM.SG]say-FUT-3SGif
gr  жить-PST.[3SG]один.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]этот-GENум-POSS.3SGмногобыть-PST.[3SG]люди.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]DISC1помогать-PST.[3SG]что.[NOM.SG]сказать-FUT-3SGесли
mc  v-v:tense.[v:pn]num.[n:case]n.[n:case]dempro-n:casen-n:case.possquantv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro.[n:case]ptclv-v:tense.[v:pn]que.[n:case]v-v:tense-v:pnconj
ps  vnumndempronquantvndemproptclvquevconj
SeR  np.h:Epro.h:Possnp:Thnp.h:Apro.h:Bpro:Th0.3.h:A
SyF  v:prednp.h:Snp:Sadj:predcopnp.h:Spro.h:Ov:predpro:Ov:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:coreTURK:discRUS:gram
fr  Жил один человек.Он был очень (глупым?).Люди ему помогали.Что он скажет, [они] всегда [отвечают]:
fe  One man lived.He was very (stupid?).People took care of him.Whatever he says, [they] always [answer]:
fg  Es lebte ein Mann.Er war sehr (dumm?).Leute schauten nach ihm.Was auch immer er sagt [antworten sie]
nt  [GVY:] stupid or smart? (Cf. the "wizzards" in "Six fools")[KlT:] 2PL instead of 3SG. [GVY:] Unclear
[2]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.005 (005)PKZ_196X_StupidMan_flk.006 (006)
ts  Dĭgəttə dĭn nʼit ibi. Dĭ dĭm ugaːndə tăŋ ajirbi. Il (mĭŋgə-) mĭlleʔbəʔjə da
tx  uge jakšə (mo-) mogaʔ. Dĭgəttə dĭn nʼit ibi. dĭm ugaːndə tăŋ ajirbi. Il (mĭŋgə-)
mb  ugejakšəmo-gaʔdĭgəttədĭ-nnʼi-ti-bidĭ-mugaːndətăŋajir-biil
mp  ügejakšəmo-KAʔdĭgəttədĭ-nnʼi-ti-bidĭ-mugaːndətăŋajir-biil
ge  alwaysgood.[NOM.SG]become-IMP.2PLthenthis-GENson-NOM/GEN.3SGbe-PST.[3SG]this.[NOM.SG]this-ACCverystronglypity-PST.[3SG]people.[NOM.SG]
gr  всегдахороший.[NOM.SG]стать-IMP.2PLтогдаэтот-GENсын-NOM/GEN.3SGбыть-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]этот-ACCоченьсильножалеть-PST.[3SG]люди.[NOM.SG]
mc  advadj.[n:case]v-v:mood.pnadvdempro-n:casen-n:case.possv-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]dempro-n:caseadvadvv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]
ps  advadjvadvdempronvdemprodemproadvadvvn
SeR  adv:Time0.2.h:Thadv:Timepro.h:Possnp.h:Thpro.h:Epro.h:Bnp.h:A
SyF  adj:predcop 0.2.h:Snp.h:Sv:predpro.h:Spro.h:Ov:prednp.h:S
BOR  TURK:coreTURK:core
ExLocPoss  Poss:Cop.Aff
fr  «Будь хорошим.» [?]Потом у него был сын.Он его очень любил.Люди приходят и говорят:
fe  "Be good." [?]Then he had a son.He cared for him very much.People are going and saying:
fg  immer: „Sei brav.“ [?]Dann bekam er einen Sohn.Er sorgte sich sehr um ihn.Leute gehen umher und sagen:
nt  
[3]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.007 (007)PKZ_196X_StupidMan_flk.008 (008)PKZ_196X_StupidMan_flk.009 (009)
ts  măliaʔi a tăn nʼil ej jakšə alia. Kudonzlia. Dĭgəttə onʼiʔ nüke šobi: "Tăn nʼil măna kudolbi.
tx  mĭlleʔbəʔjə da măliaʔi a tăn nʼil ej jakšə alia. Kudonzlia. Dĭgəttə onʼiʔ nüke
mb  mĭl-leʔbə-ʔjədamă-lia-ʔiatănnʼi-lejjakšəa-liakudo-nz-liadĭgəttəonʼiʔnüke
mp  mĭn-laʔbə-jəʔdamăn-liA-jəʔatănnʼi-lejjakšəa-liAkudo-nzə-liAdĭgəttəonʼiʔnüke
ge  go-DUR-3PLandsay-PRS1-3PLandPRO2SG.GENson-POSS.2SGNEGgood.[NOM.SG]make-PRS1.[3SG]scold-DES-PRS1.[3SG]thenone.[NOM.SG]woman.[NOM.SG]
gr  идти-DUR-3PLисказать-PRS1-3PLаPRO2SG.GENсын-POSS.2SGNEGхороший.[NOM.SG]делать-PRS1.[3SG]ругать-DES-PRS1.[3SG]тогдаодин.[NOM.SG]женщина.[NOM.SG]
mc  v-v>v-v:pnconjv-v:tense-v:pnconjpersn-n:case.possptcladj.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v>v-v:tense.[v:pn]advnum.[n:case]n.[n:case]
ps  vconjvconjpersnptcladjvvadvnumn
SeR  0.3.h:Apro.h:Possnp.h:Th0.3.h:Aadv:Timenp.h:A
SyF  v:predv:pred 0.3.h:Snp.h:Sptcl.negv:predv:pred 0.3.h:Snp.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramTURK:core
fr  «Твой сын нехорошо поступает.Он ругается. [?]Потом пришла одна женщина: «Твой сын
fe  "Your son does not do good.He swears. [?]Then one woman came: “Your son cursed me.
fg   „Dein Sohn schlägt sich nicht gut.Er flucht. [?]Dann kam eine Frau:„Dein Sohn hat mich
nt  [GVY:] Treating -l- in kudol- as a transitive
[4]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.010 (011)PKZ_196X_StupidMan_flk.011 (012)
ts  Kudolaʔ dĭm". Dĭgəttə dĭ edəʔpi, edəʔpi, nudʼin šobi dĭn nʼit.
tx  šobi: "Tăn nʼil măna kudolbi. Kudolaʔ dĭm". Dĭgəttə edəʔpi, edəʔpi, nudʼin šobi
mb  šo-bitănnʼi-lmănakudo-l-bikudo-l-aʔdĭ-mdĭgəttəedəʔ-piedəʔ-pinudʼi-nšo-bi
mp  šo-bitănnʼi-lmănakudo-l-bikudo-lə-ʔdĭ-mdĭgəttəedəʔ-biedəʔ-binüdʼi-nšo-bi
ge  come-PST.[3SG]PRO2SG.GENson-POSS.2SGPRO1SG.ACCscold-FRQ-PST.[3SG]scold-TR-IMP.2SGthis-ACCthenthis.[NOM.SG]wait-PST.[3SG]wait-PST.[3SG]evening-LOC.ADVcome-PST.[3SG]
gr  прийти-PST.[3SG]PRO2SG.GENсын-POSS.2SGPRO1SG.ACCругать-FRQ-PST.[3SG]ругать-TR-IMP.2SGэтот-ACCтогдаэтот.[NOM.SG]ждать-PST.[3SG]ждать-PST.[3SG]вечер-LOC.ADVприйти-PST.[3SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]persn-n:case.posspersv-v>v-v:tense.[v:pn]v-v>v-v:mood.pndempro-n:caseadvdempro.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]n-n:casev-v:tense.[v:pn]
ps  vpersnpersvvdemproadvdemprovvnv
SeR  pro.h:Possnp.h:Apro.h:R0.2.h:Apro.h:Radv:Timepro.h:A0.3.h:An:Time
SyF  v:prednp.h:Spro.h:Ov:predv:pred 0.2.h:Spro.h:Opro.h:Sv:predv:pred 0.3.h:Sv:pred
fr  меня обругал.Выругай его!»Потом он ждал, ждал, вечером приходит его сын.
fe  Scold him!”Then he waited, he waited, in the evening his son came.
fg  angeflucht.Weise ihn zurecht!”Dann wartete er, er wartete, am Abend kam sein Sohn.
nt  suffix is a temporary solution.
[5]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.012 (013) PKZ_196X_StupidMan_flk.013 (015)
ts  Davaj dĭ dĭʔnə: "Tăn iʔ kirgaraʔ, (ikš- i-, ir-). Ilzʼiʔ jakšə dʼăbaktəraʔ!" A dĭ
tx  dĭn nʼit. Davaj dĭʔnə: "Tăn kirgaraʔ, (ikš- i-, ir-). Ilzʼiʔ jakšə dʼăbaktəraʔ!" A
mb  dĭ-nnʼi-tdavajdĭʔ-nətăni-ʔkirgar-a-ʔil-zʼiʔjakšədʼăbaktər-a-ʔa
mp  dĭ-nnʼi-tdavajdĭ-Tətăne-ʔkirgaːr-ə-ʔil-ziʔjakšətʼăbaktər-ə-ʔa
ge  this-GENson-NOM/GEN.3SGINCHthis.[NOM.SG]this-LATPRO2SG.NOMNEG.AUX-IMP.2SGshout-EP-CNGpeople-COMgood.[NOM.SG]speak-EP-IMP.2SGand
gr  этот-GENсын-NOM/GEN.3SGINCHэтот.[NOM.SG]этот-LATPRO2SG.NOMNEG.AUX-IMP.2SGкричать-EP-CNGлюди-COMхороший.[NOM.SG]говорить-EP-IMP.2SGа
mc  dempro-n:casen-n:case.possptcldempro.[n:case]dempro-n:casepersaux-v:mood.pnv-v:ins-v:n.finn-n:caseadj.[n:case]v-v:ins-v:mood.pnconj
ps  dempronptcldemprodempropersauxvnadjvconj
SeR  pro.h:Possnp.h:Apro.h:Apro.h:Rpro.h:Anp.h:R0.2.h:A
SyF  np.h:Sptcl:predpro.h:Sv:predv:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:gramTURK:coreTURK:core%TURK:coreRUS:gram
fr  Он стал ему [говорить]: «Не кричи!Говори с людьми по-хорошему!»А он
fe  He started [to tell] him: "Don't shout!Speak nicely with people!"But he
fg  Er fing an, ihm [zu erzählen]:„Brüll nicht!Sprich nett mit den Leuten!“Aber er
[6]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.014 (016) PKZ_196X_StupidMan_flk.015 (018)PKZ_196X_StupidMan_flk.016 (019)
ts  măndə: "Kirgarzittə dak tolʼko jakšə moləj". "Dʼok, ej jakšə. Ine ej kirgaria, (kuləl) kădə jakšə (i-) molaʔbə".
tx  măndə: "Kirgarzittə dak tolʼko jakšə moləj". "Dʼok, ej jakšə. Ine ej kirgaria, (kuləl)
mb  măn-dəkirgar-zittədaktolʼkojakšəmo-lə-jdʼokejjakšəineejkirgar-iaku-lə-l
mp  măn-ntəkirgaːr-zittədaktolʼkojakšəmo-lV-jdʼokejjakšəineejkirgaːr-liAku-lV-l
ge  this.[NOM.SG]say-IPFVZ.[3SG]shout-INF.LATifonlygood.[NOM.SG]become-FUT-3SGnoNEGgood.[NOM.SG]horse.[NOM.SG]NEGshout-PRS1.[3SG]see-FUT-2SG
gr  этот.[NOM.SG]сказать-IPFVZ.[3SG]кричать-INF.LATеслитолькохороший.[NOM.SG]стать-FUT-3SGнетNEGхороший.[NOM.SG]лошадь.[NOM.SG]NEGкричать-PRS1.[3SG]видеть-FUT-2SG
mc  dempro.[n:case]v-v>v.[v:pn]v-v:n.finconjadvadj.[n:case]v-v:tense-v:pnptclptcladj.[n:case]n.[n:case]ptclv-v:tense.[v:pn]v-v:tense-v:pn
ps  demprovvconjadvadjvptclptcladjnptclvv
SeR  pro.h:A0.2.h:E
SyF  pro.h:Sv:predv:pred 0.3:Sptcl.negv:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:gramRUS:modTURK:coreTURK:discTURK:core
CS  RUS:calq
fr  говорит: «[Если] кричать, так только хорошо будет».«Нет, не хорошо.Если не будешь кричать на лошадь, увидишь, какой она
fe  says: "It is only good to shout.""No, not good.If you don't shout at the horse, you see how good it is." [?]
fg  sagt: „Es nutzt nur was, zu brüllen.“„Nein, nicht gut.Wenn du nicht das Pferd anbrüllst, siehst du, wieviel es nutzt.“ [?]
nt  [GVY:] kuiol? [GVY:] Generally unclear. Might also mean "If the
[7]
ref  PKZ_196X_StupidMan_flk.017 (020)
ts  Kabarləj.
tx  kădə jakšə (i-) molaʔbə". Kabarləj.
mb  kădəjakšəmo-laʔbəkabarləj
mp  kădaʔjakšəmo-laʔbəkabarləj
ge  howgood.[NOM.SG]become-DUR.[3SG]enough
gr  какхороший.[NOM.SG]стать-DUR.[3SG]хватит
mc  queadj.[n:case]v-v>v.[v:pn]ptcl
ps  queadjvptcl
SeR  0.3:A
SyF  adj:predcop 0.3:S
BOR  TURK:core
fr  хорошей станет». [?]Хватит!
fe  Enough!
fg  Genug!
nt  horse does not neigh"?