[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_StupidMan_flk.001 (001) | PKZ_196X_StupidMan_flk.002 (002) | PKZ_196X_StupidMan_flk.003 (003) | PKZ_196X_StupidMan_flk.004 (004) | | |
ts | Amnobi onʼiʔ büzʼe. | Dĭn sagəštə iʔgö ibi. | Il dĭ bar kabažərbi. | Ĭmbi mălləj dak uge jakšə (mo-) mogaʔ. | | |
tx | Amnobi | onʼiʔ | büzʼe. | Dĭn | sagəštə | iʔgö | ibi. | Il | dĭ | bar | kabažərbi. | Ĭmbi | mălləj | dak | | |
mb | amno-bi | onʼiʔ | büzʼe | dĭ-n | sagəš-tə | iʔgö | i-bi | il | dĭ | bar | kabažər-bi | ĭmbi | măl-lə-j | dak | | |
mp | amno-bi | onʼiʔ | büːzʼe | dĭ-n | sagəš-də | iʔgö | i-bi | il | dĭ | bar | kabažar-bi | ĭmbi | măn-lV-j | dak | | |
ge | live-PST.[3SG] | one.[NOM.SG] | man.[NOM.SG] | this-GEN | mind-POSS.3SG | many | be-PST.[3SG] | people.[NOM.SG] | this.[NOM.SG] | DISC1 | help-PST.[3SG] | what.[NOM.SG] | say-FUT-3SG | if | | |
gr | жить-PST.[3SG] | один.[NOM.SG] | мужчина.[NOM.SG] | этот-GEN | ум-POSS.3SG | много | быть-PST.[3SG] | люди.[NOM.SG] | этот.[NOM.SG] | DISC1 | помогать-PST.[3SG] | что.[NOM.SG] | сказать-FUT-3SG | если | | |
mc | v-v:tense.[v:pn] | num.[n:case] | n.[n:case] | dempro-n:case | n-n:case.poss | quant | v-v:tense.[v:pn] | n.[n:case] | dempro.[n:case] | ptcl | v-v:tense.[v:pn] | que.[n:case] | v-v:tense-v:pn | conj | | |
ps | v | num | n | dempro | n | quant | v | n | dempro | ptcl | v | que | v | conj | | |
SeR | | | np.h:E | pro.h:Poss | np:Th | | | np.h:A | pro.h:B | | | pro:Th | 0.3.h:A | | | |
SyF | v:pred | | np.h:S | | np:S | adj:pred | cop | np.h:S | pro.h:O | | v:pred | pro:O | v:pred 0.3.h:S | | | |
BOR | | | | | | | | TURK:core | | TURK:disc | | | | RUS:gram | | |
fr | Жил один человек. | Он был очень (глупым?). | Люди ему помогали. | Что он скажет, [они] всегда [отвечают]: | | |
fe | One man lived. | He was very (stupid?). | People took care of him. | Whatever he says, [they] always [answer]: | | |
fg | Es lebte ein Mann. | Er war sehr (dumm?). | Leute schauten nach ihm. | Was auch immer er sagt [antworten sie] | | |
nt | | | | [GVY:] stupid or smart? (Cf. the "wizzards" in "Six fools") | | | | | [KlT:] 2PL instead of 3SG. [GVY:] Unclear | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_StupidMan_flk.005 (005) | PKZ_196X_StupidMan_flk.006 (006) | | | |
ts | | Dĭgəttə dĭn nʼit ibi. | Dĭ dĭm ugaːndə tăŋ ajirbi. | Il (mĭŋgə-) mĭlleʔbəʔjə da | | |
tx | uge | jakšə | (mo-) | mogaʔ. | Dĭgəttə | dĭn | nʼit | ibi. | Dĭ | dĭm | ugaːndə | tăŋ | ajirbi. | Il | (mĭŋgə-) | | |
mb | uge | jakšə | | mo-gaʔ | dĭgəttə | dĭ-n | nʼi-t | i-bi | dĭ | dĭ-m | ugaːndə | tăŋ | ajir-bi | il | | | |
mp | üge | jakšə | | mo-KAʔ | dĭgəttə | dĭ-n | nʼi-t | i-bi | dĭ | dĭ-m | ugaːndə | tăŋ | ajir-bi | il | | | |
ge | always | good.[NOM.SG] | | become-IMP.2PL | then | this-GEN | son-NOM/GEN.3SG | be-PST.[3SG] | this.[NOM.SG] | this-ACC | very | strongly | pity-PST.[3SG] | people.[NOM.SG] | | | |
gr | всегда | хороший.[NOM.SG] | | стать-IMP.2PL | тогда | этот-GEN | сын-NOM/GEN.3SG | быть-PST.[3SG] | этот.[NOM.SG] | этот-ACC | очень | сильно | жалеть-PST.[3SG] | люди.[NOM.SG] | | | |
mc | adv | adj.[n:case] | | v-v:mood.pn | adv | dempro-n:case | n-n:case.poss | v-v:tense.[v:pn] | dempro.[n:case] | dempro-n:case | adv | adv | v-v:tense.[v:pn] | n.[n:case] | | | |
ps | adv | adj | | v | adv | dempro | n | v | dempro | dempro | adv | adv | v | n | | | |
SeR | adv:Time | | | 0.2.h:Th | adv:Time | pro.h:Poss | np.h:Th | | pro.h:E | pro.h:B | | | | np.h:A | | | |
SyF | | adj:pred | | cop 0.2.h:S | | | np.h:S | v:pred | pro.h:S | pro.h:O | | | v:pred | np.h:S | | | |
BOR | | TURK:core | | | | | | | | | | | | TURK:core | | | |
ExLocPoss | | | | | Poss:Cop.Aff | | | | | | | | | |
fr | «Будь хорошим.» [?] | Потом у него был сын. | Он его очень любил. | Люди приходят и говорят: | | |
fe | "Be good." [?] | Then he had a son. | He cared for him very much. | People are going and saying: | | |
fg | immer: „Sei brav.“ [?] | Dann bekam er einen Sohn. | Er sorgte sich sehr um ihn. | Leute gehen umher und sagen: | | |
nt | | | | | | | | | | | | | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_StupidMan_flk.007 (007) | PKZ_196X_StupidMan_flk.008 (008) | PKZ_196X_StupidMan_flk.009 (009) | | |
ts | măliaʔi a tăn nʼil ej jakšə alia. | Kudonzlia. | Dĭgəttə onʼiʔ nüke šobi: "Tăn nʼil măna kudolbi. | | |
tx | mĭlleʔbəʔjə | da | măliaʔi | a | tăn | nʼil | ej | jakšə | alia. | Kudonzlia. | Dĭgəttə | onʼiʔ | nüke | | |
mb | mĭl-leʔbə-ʔjə | da | mă-lia-ʔi | a | tăn | nʼi-l | ej | jakšə | a-lia | kudo-nz-lia | dĭgəttə | onʼiʔ | nüke | | |
mp | mĭn-laʔbə-jəʔ | da | măn-liA-jəʔ | a | tăn | nʼi-l | ej | jakšə | a-liA | kudo-nzə-liA | dĭgəttə | onʼiʔ | nüke | | |
ge | go-DUR-3PL | and | say-PRS1-3PL | and | PRO2SG.GEN | son-POSS.2SG | NEG | good.[NOM.SG] | make-PRS1.[3SG] | scold-DES-PRS1.[3SG] | then | one.[NOM.SG] | woman.[NOM.SG] | | |
gr | идти-DUR-3PL | и | сказать-PRS1-3PL | а | PRO2SG.GEN | сын-POSS.2SG | NEG | хороший.[NOM.SG] | делать-PRS1.[3SG] | ругать-DES-PRS1.[3SG] | тогда | один.[NOM.SG] | женщина.[NOM.SG] | | |
mc | v-v>v-v:pn | conj | v-v:tense-v:pn | conj | pers | n-n:case.poss | ptcl | adj.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | v-v>v-v:tense.[v:pn] | adv | num.[n:case] | n.[n:case] | | |
ps | v | conj | v | conj | pers | n | ptcl | adj | v | v | adv | num | n | | |
SeR | | | 0.3.h:A | | pro.h:Poss | np.h:Th | | | | 0.3.h:A | adv:Time | | np.h:A | | |
SyF | v:pred | | v:pred 0.3.h:S | | | np.h:S | ptcl.neg | | v:pred | v:pred 0.3.h:S | | | np.h:S | | |
BOR | | RUS:gram | | RUS:gram | | | | TURK:core | | | | | | | |
fr | «Твой сын нехорошо поступает. | Он ругается. [?] | Потом пришла одна женщина: «Твой сын | | |
fe | "Your son does not do good. | He swears. [?] | Then one woman came: “Your son cursed me. | | |
fg | „Dein Sohn schlägt sich nicht gut. | Er flucht. [?] | Dann kam eine Frau:„Dein Sohn hat mich | | |
nt | | | | | | | | | | | [GVY:] Treating -l- in kudol- as a transitive | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_StupidMan_flk.010 (011) | PKZ_196X_StupidMan_flk.011 (012) | | |
ts | | Kudolaʔ dĭm". | Dĭgəttə dĭ edəʔpi, edəʔpi, nudʼin šobi dĭn nʼit. | | |
tx | šobi: | "Tăn | nʼil | măna | kudolbi. | Kudolaʔ | dĭm". | Dĭgəttə | dĭ | edəʔpi, | edəʔpi, | nudʼin | šobi | | |
mb | šo-bi | tăn | nʼi-l | măna | kudo-l-bi | kudo-l-aʔ | dĭ-m | dĭgəttə | dĭ | edəʔ-pi | edəʔ-pi | nudʼi-n | šo-bi | | |
mp | šo-bi | tăn | nʼi-l | măna | kudo-l-bi | kudo-lə-ʔ | dĭ-m | dĭgəttə | dĭ | edəʔ-bi | edəʔ-bi | nüdʼi-n | šo-bi | | |
ge | come-PST.[3SG] | PRO2SG.GEN | son-POSS.2SG | PRO1SG.ACC | scold-FRQ-PST.[3SG] | scold-TR-IMP.2SG | this-ACC | then | this.[NOM.SG] | wait-PST.[3SG] | wait-PST.[3SG] | evening-LOC.ADV | come-PST.[3SG] | | |
gr | прийти-PST.[3SG] | PRO2SG.GEN | сын-POSS.2SG | PRO1SG.ACC | ругать-FRQ-PST.[3SG] | ругать-TR-IMP.2SG | этот-ACC | тогда | этот.[NOM.SG] | ждать-PST.[3SG] | ждать-PST.[3SG] | вечер-LOC.ADV | прийти-PST.[3SG] | | |
mc | v-v:tense.[v:pn] | pers | n-n:case.poss | pers | v-v>v-v:tense.[v:pn] | v-v>v-v:mood.pn | dempro-n:case | adv | dempro.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | v-v:tense.[v:pn] | n-n:case | v-v:tense.[v:pn] | | |
ps | v | pers | n | pers | v | v | dempro | adv | dempro | v | v | n | v | | |
SeR | | pro.h:Poss | np.h:A | pro.h:R | | 0.2.h:A | pro.h:R | adv:Time | pro.h:A | | 0.3.h:A | n:Time | | | |
SyF | v:pred | | np.h:S | pro.h:O | v:pred | v:pred 0.2.h:S | pro.h:O | | pro.h:S | v:pred | v:pred 0.3.h:S | | v:pred | | |
fr | меня обругал. | Выругай его!» | Потом он ждал, ждал, вечером приходит его сын. | | |
fe | | Scold him!” | Then he waited, he waited, in the evening his son came. | | |
fg | angeflucht. | Weise ihn zurecht!” | Dann wartete er, er wartete, am Abend kam sein Sohn. | | |
nt | suffix is a temporary solution. | | | | | | | | | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_StupidMan_flk.012 (013) | PKZ_196X_StupidMan_flk.013 (015) | | | |
ts | | Davaj dĭ dĭʔnə: "Tăn iʔ kirgaraʔ, (ikš- i-, ir-). | Ilzʼiʔ jakšə dʼăbaktəraʔ!" | A dĭ | | |
tx | dĭn | nʼit. | Davaj | dĭ | dĭʔnə: | "Tăn | iʔ | kirgaraʔ, | (ikš- | i-, | ir-). | Ilzʼiʔ | jakšə | dʼăbaktəraʔ!" | A | | |
mb | dĭ-n | nʼi-t | davaj | dĭ | dĭʔ-nə | tăn | i-ʔ | kirgar-a-ʔ | | | | il-zʼiʔ | jakšə | dʼăbaktər-a-ʔ | a | | |
mp | dĭ-n | nʼi-t | davaj | dĭ | dĭ-Tə | tăn | e-ʔ | kirgaːr-ə-ʔ | | | | il-ziʔ | jakšə | tʼăbaktər-ə-ʔ | a | | |
ge | this-GEN | son-NOM/GEN.3SG | INCH | this.[NOM.SG] | this-LAT | PRO2SG.NOM | NEG.AUX-IMP.2SG | shout-EP-CNG | | | | people-COM | good.[NOM.SG] | speak-EP-IMP.2SG | and | | |
gr | этот-GEN | сын-NOM/GEN.3SG | INCH | этот.[NOM.SG] | этот-LAT | PRO2SG.NOM | NEG.AUX-IMP.2SG | кричать-EP-CNG | | | | люди-COM | хороший.[NOM.SG] | говорить-EP-IMP.2SG | а | | |
mc | dempro-n:case | n-n:case.poss | ptcl | dempro.[n:case] | dempro-n:case | pers | aux-v:mood.pn | v-v:ins-v:n.fin | | | | n-n:case | adj.[n:case] | v-v:ins-v:mood.pn | conj | | |
ps | dempro | n | ptcl | dempro | dempro | pers | aux | v | | | | n | adj | v | conj | | |
SeR | pro.h:Poss | np.h:A | | pro.h:A | pro.h:R | pro.h:A | | | | | | np.h:R | | 0.2.h:A | | | |
SyF | | np.h:S | ptcl:pred | | | pro.h:S | v:pred | | | | | | | v:pred 0.2.h:S | | | |
BOR | | | RUS:gram | | | | | | | | | TURK:core | TURK:core | %TURK:core | RUS:gram | | |
fr | | Он стал ему [говорить]: «Не кричи! | Говори с людьми по-хорошему!» | А он | | |
fe | | He started [to tell] him: "Don't shout! | Speak nicely with people!" | But he | | |
fg | | Er fing an, ihm [zu erzählen]:„Brüll nicht! | Sprich nett mit den Leuten!“ | Aber er | |
[6] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_StupidMan_flk.014 (016) | PKZ_196X_StupidMan_flk.015 (018) | PKZ_196X_StupidMan_flk.016 (019) | | |
ts | măndə: "Kirgarzittə dak tolʼko jakšə moləj". | "Dʼok, ej jakšə. | Ine ej kirgaria, (kuləl) kădə jakšə (i-) molaʔbə". | | |
tx | dĭ | măndə: | "Kirgarzittə | dak | tolʼko | jakšə | moləj". | "Dʼok, | ej | jakšə. | Ine | ej | kirgaria, | (kuləl) | | |
mb | dĭ | măn-də | kirgar-zittə | dak | tolʼko | jakšə | mo-lə-j | dʼok | ej | jakšə | ine | ej | kirgar-ia | ku-lə-l | | |
mp | dĭ | măn-ntə | kirgaːr-zittə | dak | tolʼko | jakšə | mo-lV-j | dʼok | ej | jakšə | ine | ej | kirgaːr-liA | ku-lV-l | | |
ge | this.[NOM.SG] | say-IPFVZ.[3SG] | shout-INF.LAT | if | only | good.[NOM.SG] | become-FUT-3SG | no | NEG | good.[NOM.SG] | horse.[NOM.SG] | NEG | shout-PRS1.[3SG] | see-FUT-2SG | | |
gr | этот.[NOM.SG] | сказать-IPFVZ.[3SG] | кричать-INF.LAT | если | только | хороший.[NOM.SG] | стать-FUT-3SG | нет | NEG | хороший.[NOM.SG] | лошадь.[NOM.SG] | NEG | кричать-PRS1.[3SG] | видеть-FUT-2SG | | |
mc | dempro.[n:case] | v-v>v.[v:pn] | v-v:n.fin | conj | adv | adj.[n:case] | v-v:tense-v:pn | ptcl | ptcl | adj.[n:case] | n.[n:case] | ptcl | v-v:tense.[v:pn] | v-v:tense-v:pn | | |
ps | dempro | v | v | conj | adv | adj | v | ptcl | ptcl | adj | n | ptcl | v | v | | |
SeR | pro.h:A | | | | | | | | | | | | | 0.2.h:E | | |
SyF | pro.h:S | v:pred | | | | | v:pred 0.3:S | | ptcl.neg | | | | | v:pred 0.2.h:S | | |
BOR | | | | RUS:gram | RUS:mod | TURK:core | | TURK:disc | | TURK:core | | | | | | |
CS | | | RUS:calq | | | | | | | | | |
fr | говорит: «[Если] кричать, так только хорошо будет». | «Нет, не хорошо. | Если не будешь кричать на лошадь, увидишь, какой она | | |
fe | says: "It is only good to shout." | "No, not good. | If you don't shout at the horse, you see how good it is." [?] | | |
fg | sagt: „Es nutzt nur was, zu brüllen.“ | „Nein, nicht gut. | Wenn du nicht das Pferd anbrüllst, siehst du, wieviel es nutzt.“ [?] | | |
nt | | | | | | | | | | | [GVY:] kuiol? [GVY:] Generally unclear. Might also mean "If the | |
[7] | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_StupidMan_flk.017 (020) | | |
ts | | Kabarləj. | | |
tx | kădə | jakšə | (i-) | molaʔbə". | Kabarləj. | | |
mb | kădə | jakšə | | mo-laʔbə | kabarləj | | |
mp | kădaʔ | jakšə | | mo-laʔbə | kabarləj | | |
ge | how | good.[NOM.SG] | | become-DUR.[3SG] | enough | | |
gr | как | хороший.[NOM.SG] | | стать-DUR.[3SG] | хватит | | |
mc | que | adj.[n:case] | | v-v>v.[v:pn] | ptcl | | |
ps | que | adj | | v | ptcl | | |
SeR | | | | 0.3:A | | | |
SyF | | adj:pred | | cop 0.3:S | | | |
BOR | | TURK:core | | | | | |
fr | хорошей станет». [?] | Хватит! | | |
fe | | Enough! | | |
fg | | Genug! | | |
nt | horse does not neigh"? | | |