Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.001 (001)PKZ_196X_ThreeBears_flk.002 (002)
ts  Amnobiʔi nüke da büzʼe. (Dĭn=) Dĭzeŋgən koʔbdo ibi, vnučka. Dĭ (ka-) kambi
tx  Amnobiʔi nüke da büzʼe. (Dĭn=) Dĭzeŋgən koʔbdo ibi, vnučka.
mb  amno-bi-ʔinükedabüzʼedĭ-ndĭ-zeŋ-gənkoʔbdoi-bivnučka
mp  amno-bi-jəʔnükedabüːzʼedĭ-ndĭ-zAŋ-Kənkoʔbdoi-bivnučka
ge  live-PST-3PLwoman.[NOM.SG]andman.[NOM.SG]this-GENthis-PL-LOCgirl.[NOM.SG]be-PST.[3SG]granddaughter.[NOM.SG]this.[NOM.SG]
gr  жить-PST-3PLженщина.[NOM.SG]имужчина.[NOM.SG]этот-GENэтот-PL-LOCдевушка.[NOM.SG]быть-PST.[3SG]внучка.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]
mc  v-v:tense-v:pnn.[n:case]conjn.[n:case]dempro-n:casedempro-n:num-n:casen.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]dempro.[n:case]
ps  vnconjndemprodempronvndempro
SeR  np.h:Enp.h:Epro.h:Posspro:Lnp.h:Thnp.h:Thpro.h:A
SyF  v:prednp.h:Snp.h:Snp.h:Scopn:predpro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:core
ExLocPoss  Poss:Cop.Aff
fr  Жили женщина и мужчина.У них была внучка.Она пошла
fe  [There] lived a woman and a man.They had a granddaughter.She went to
fg  Es lebten eine Frau und ein Mann.Sie hatten eine Enkelin.Sie ging Beeren
nt  [GVY:] Tale "Three bears", see e.g. https://deti-online.com/skazki/russkie-narodnye-skazki/tri-medvedya/
[2]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.003 (003)PKZ_196X_ThreeBears_flk.004 (004)PKZ_196X_ThreeBears_flk.005 (005)PKZ_196X_ThreeBears_flk.006 (006)
ts  keʔbdejle. I dʼürlambi. Mĭmbi, mĭmbi, šobi urgaːbanə maːʔndə. Kuliat bar: stol nuga.
tx  (ka-) kambi keʔbdejle. I dʼürlambi. Mĭmbi, mĭmbi, šobi urgaːbanə maːʔndə. Kuliat bar: stol
mb  kam-bikeʔbde-j-leidʼür-lam-bimĭm-bimĭm-bišo-biurgaːba-nəmaːʔ-ndəku-lia-tbarstol
mp  kan-bikeʔbde-j-lAʔitʼür-laːm-bimĭn-bimĭn-bišo-biurgaːba-Təmaʔ-gəndəku-liA-tbarstol
ge  go-PST.[3SG]berry-VBLZ-CVBanddisappear-RES-PST.[3SG]go-PST.[3SG]go-PST.[3SG]come-PST.[3SG]bear-LATtent-LAT/LOC.3SGsee-PRS1-3SG.ODISC1table.[NOM.SG]
gr  пойти-PST.[3SG]ягода-VBLZ-CVBиисчезнуть-RES-PST.[3SG]идти-PST.[3SG]идти-PST.[3SG]прийти-PST.[3SG]медведь-LATчум-LAT/LOC.3SGвидеть-PRS1-3SG.ODISC1стол.[NOM.SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]n-n>v-v:n.finconjv-v>v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]n-n:casen-n:case.possv-v:tense-v:pnptcln.[n:case]
ps  vnconjvvvvnnvptcln
SeR  0.3.h:E0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:Anp.h:Possnp:L0.3.h:Enp:Th
SyF  v:predconv:predv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Snp:S
BOR  RUS:gramTURK:discRUS:cult
ExLocPoss  Ex:PosV.Aff
fr  собирать ягоды.И потерялась.Шла-шла и пришла в дом к медведю.Видит: стоит стол.
fe  gather berries.And got lost.She walked and came to a bear's house.She sees: there is a table.
fg   pflücken.Und verirrte sich.Sie ging und kam zu einer Bärenhöhle.Sie sieht: Dort ist ein Tisch.
[3]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.007 (007)PKZ_196X_ThreeBears_flk.008 (008)PKZ_196X_ThreeBears_flk.009 (009)PKZ_196X_ThreeBears_flk.010
ts  Stuləʔi nugaʔi. Takšəʔi nugaʔi. Onʼiʔ takšə urgo, onʼiʔ üdʼüge. A nagur takšə (idʼiʔeʔe).
tx  nuga. Stuləʔi nugaʔi. Takšəʔi nugaʔi. Onʼiʔ takšə urgo, onʼiʔ üdʼüge. A nagur takšə
mb  nu-gastul-əʔinu-ga-ʔitakšə-ʔinu-ga-ʔionʼiʔtakšəurgoonʼiʔüdʼügeanagurtakšə
mp  nu-gAstul-jəʔnu-gA-jəʔtakše-jəʔnu-gA-jəʔonʼiʔtakšeurgoonʼiʔüdʼügeanagurtakše
ge  stand-PRS2.[3SG]chair-PLstand-PRS2-3PLcup-PLstand-PRS2-3PLone.[NOM.SG]cup.[NOM.SG]big.[NOM.SG]one.[NOM.SG]small.[NOM.SG]andthree.[NOM.SG]
gr  стоять-PRS2.[3SG]стул-PLстоять-PRS2-3PLчашка-PLстоять-PRS2-3PLодин.[NOM.SG]чашка.[NOM.SG]большой.[NOM.SG]один.[NOM.SG]маленький.[NOM.SG]атри.[NOM.SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]n-n:numv-v:tense-v:pnn-n:numv-v:tense-v:pnnum.[n:case]n.[n:case]adj.[n:case]num.[n:case]adj.[n:case]conjnum.[n:case]
ps  vnvnvnumnadjnumadjconjnumn
SeR  np:Thnp:Thnp:Thnp:Thnp:Th
SyF  v:prednp:Sv:prednp:Sv:prednp:Sadj:prednp:Sadj:prednp:S
BOR  RUS:cultRUS:gram
ExLocPoss  Ex:PosV.AffEx:PosV.Aff
fr  Стулья стоят.Чашки стоят.Одна чашка большая, одна маленькая.А третья чашка [совсем]
fe  There are chairs.There are cups.One cup is big, another is small.And the third cup is tiny.
fg  Dort sind Stühle.Dort sind Tassen.Eine Tasse ist groß, eine ist klein.Und die dritte Tasse ist winzig.
nt  [GVY:] idʼiʔiʔe?
[4]
ref  (010)PKZ_196X_ThreeBears_flk.011 (011)PKZ_196X_ThreeBears_flk.012 (012)PKZ_196X_ThreeBears_flk.013 (013)PKZ_196X_ThreeBears_flk.014 (014)
ts  Tĭ amnobi urgo takšənə. Šalaʔje (ambi=) ambi. (Ĭmbidə) ej jakše. Dĭgəttə (šidögöndəjʔ) amnobi, tože
tx  (idʼiʔeʔe). amnobi urgo takšənə. Šalaʔje (ambi=) ambi. (Ĭmbidə) ej jakše. Dĭgəttə (šidögöndəjʔ)
mb  idʼiʔeʔeamno-biurgotakšə-nəšalaʔjeam-biam-biĭmbi=dəejjakšedĭgəttəšidö-göndəjʔamno-bi
mp  idʼiʔeʔeamnə-biurgotakše-Təšalaam-biam-biĭmbi=dəejjakšədĭgəttəšide-göndəjʔamnə-bi
ge  cup.[NOM.SG]a.fewthissit.down-PST.[3SG]big.[NOM.SG]cup-LAT%%eat-PST.[3SG]eat-PST.[3SG]what.[NOM.SG]=INDEFNEGgoodthentwo-%%sit.down-
gr  чашка.[NOM.SG]немногоэтотсесть-PST.[3SG]большой.[NOM.SG]чашка-LAT%%съесть-PST.[3SG]съесть-PST.[3SG]что.[NOM.SG]=INDEFNEGхорошийтогдадва-%%сесть-
mc  n.[n:case]advdemprov-v:tense.[v:pn]adj.[n:case]n-n:case%%v-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]que.[n:case]=ptclptcladjadvnum-%%v-
ps  adjdemprovadjnvvqueptcladjadvnumv
SeR  pro.h:Anp:L0.3.h:Aadv:Time0.3.h:A
SyF  adj:predpro.h:Sv:predv:pred 0.3.h:Sptcl.negadj:predv:pred
BOR  TURK:gram(INDEF)TURK:core
fr  маленькая.Она села к большой чашке.Поела (?).Почему-то невкусно.Потом она села ко второй чашке,
fe  She sat down near the big cup.She ate (?).For some reason it is not good.Then she sat to the second (cup), she ate
fg  Sie setzte sich zur großen Tasse.Sie aß (?). Aus irgendeinem Grund schmeckt das nicht.Dann setzte sie sich zur zweiten
nt  
[5]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.015 (015)PKZ_196X_ThreeBears_flk.016 (016)PKZ_196X_ThreeBears_flk.017 (017)
ts  (šaʔlaʔje) ambi. Ej jakše. Dĭgəttə nagurdə ambi, üdʼüge takšənə. Dön jakše, ambi, ambi, dĭgəttə kambi.
tx  amnobi, tože (šaʔlaʔje) ambi. Ej jakše. Dĭgəttə nagurdə ambi, üdʼüge takšənə. Dön jakše, ambi, ambi,
mb  tožešaʔlaʔjeam-biejjakšedĭgəttənagur-dəam-biüdʼügetakšə-nədönjakšeam-biam-bi
mp  tožesaʔlajəam-biejjakšədĭgəttənagur-Təam-biüdʼügetakše-Tədönjakšəam-biam-bi
ge  PST.[3SG]also%%eat-PST.[3SG]NEGgoodthenthree-LATsit-PST.[3SG]small.[NOM.SG]cup-LATheregoodeat-PST.[3SG]eat-PST.[3SG]
gr  PST.[3SG]тоже%%съесть-PST.[3SG]NEGхорошийтогдатри-LATсидеть-PST.[3SG]маленький.[NOM.SG]чашка-LATздесьхорошийсъесть-PST.[3SG]съесть-PST.[3SG]
mc  v:tense.[v:pn]ptcl%%v-v:tense.[v:pn]ptcladjadvnum-n:casev-v:tense.[v:pn]adj.[n:case]n-n:caseadvadjv-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]
ps  ptclvptcladjadvnumvadjnadvadjvv
SeR  0.3.h:Aadv:Time0.3.h:Enp:Ladv:L0.3.h:A0.3.h:A
SyF  0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sptcl.negadj:predv:pred 0.3.h:Sadj:predv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:modTURK:coreTURK:core
fr  тоже немного поела.Невкусно.Потом села к третьей, маленькой чашке.Тут вкусно, она поела-поела, потом ушла.
fe   from it, too.Not good.Then she sat to the third, small cup.Here [the food] is good, she ate, then she left.
fg  (Tasse), sie aß auch daraus.Nicht gut.Dann setzte sie sich zur dritten, zur kleinen Tasse.Hier schmeckt es, sie aß, dann ging sie weg.
[6]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.018 (018)PKZ_196X_ThreeBears_flk.019 (019)PKZ_196X_ThreeBears_flk.020
ts  Onʼiʔ kravatʼtə (ur-) iʔbəbi— urgo. Dĭgəttə šide kravatʼtə iʔbəbi— urgo. Dĭgəttə nagur kravatʼtə (iʔbəbi)—
tx  dĭgəttə kambi. Onʼiʔ kravatʼtə (ur-) iʔbəbi— urgo. Dĭgəttə šide kravatʼtə iʔbəbi— urgo. Dĭgəttə nagur
mb  dĭgəttəkam-bionʼiʔkravatʼ-təiʔbə-biurgodĭgəttəšidekravatʼ-təiʔbə-biurgodĭgəttənagurkravatʼ-
mp  dĭgəttəkan-bionʼiʔkravatʼ-Təiʔbə-biurgodĭgəttəšidekravatʼ-Təiʔbə-biurgodĭgəttənagurkravatʼ-
ge  thengo-PST.[3SG]one.[NOM.SG]bed-LATlie.down-PST.[3SG]big.[NOM.SG]thentwo.[NOM.SG]bed-LATlie.down-PST.[3SG]big.[NOM.SG]thenthree.[NOM.SG]bed-
gr  тогдапойти-PST.[3SG]один.[NOM.SG]кровать-LATложиться-PST.[3SG]большой.[NOM.SG]тогдадва.[NOM.SG]кровать-LATложиться-PST.[3SG]большой.[NOM.SG]тогдатри.[NOM.SG]кровать
mc  advv-v:tense.[v:pn]num.[n:case]n-n:casev-v:tense.[v:pn]adj.[n:case]advnum.[n:case]n-n:casev-v:tense.[v:pn]adj.[n:case]advnum.[n:case]n-n:case
ps  advvnumnvadjadvnumnvadjadvnumn
SeR  adv:Time0.3.h:Anp.h:Anp:Ladv:Timenp:L0.3.h:Aadv:Timenp:L
SyF  v:pred 0.3.h:Snp.h:Sv:predadj:predv:pred 0.3.h:Sadj:pred
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  В одну кровать легла - большая.Потом в другую кровать легла - большая.Потом в третью кровать легла -
fe  She lay down in one bed - it is [too] big.Then she lay down in the second bed - it is [too] big.Then she lay (down?) in the third
fg  Sie legte sich in ein Bett - es ist [zu] groß.Dann legte sie sich in das zweite Bett - es ist [zu] groß.Dann (legte?) sie sich in das dritte
[7]
ref  (020)PKZ_196X_ThreeBears_flk.021 (021)PKZ_196X_ThreeBears_flk.022 (022)PKZ_196X_ThreeBears_flk.023 (023)
ts  dön jakše, üdʼüge. (I ko-) I (kuno-) kunollaʔbə. Dĭgəttə urgaːbaʔi šobiʔi. "Šindi amnəbi măn takšənə",— bar
tx  kravatʼtə (iʔbəbi)— dön jakše, üdʼüge. (I ko-) I (kuno-) kunollaʔbə. Dĭgəttə urgaːbaʔi šobiʔi. "Šindi amnəbi măn
mb  iʔbə-bidönjakšeüdʼügeiikunol-laʔbədĭgəttəurgaːba-ʔišo-bi-ʔišindiamnə-bimăn
mp  iʔbə-bidönjakšəüdʼügeiikunol-laʔbədĭgəttəurgaːba-jəʔšo-bi-jəʔšindəamnə-bimăn
ge  LATlie.down-PST.[3SG]heregoodsmall.[NOM.SG]andandsleep-DUR.[3SG]thenbear-PLcome-PST-3PLwho.[NOM.SG]sit-PST.[3SG]
gr  -LATложиться-PST.[3SG]здесьхорошиймаленький.[NOM.SG]ииспать-DUR.[3SG]тогдамедведь-PLприйти-PST-3PLкто.[NOM.SG]сидеть-PST.[3SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]advadjadj.[n:case]conjconjv-v>v.[v:pn]advn-n:numv-v:tense-v:pnque.[n:case]v-v:tense.[v:pn]pers
ps  vadvadjadjconjconjvadvnvquevpers
SeR  0.3.h:Aadv:L0.3.h:Aadv:Timenp.h:Apro.h:Apro.h:Poss
SyF  v:pred 0.3.h:Sadj:predadj:predv:pred 0.3.h:Snp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultTURK:coreRUS:gramRUS:gram
fr  тут хорошо, она маленькая.И спит.Потом пришли медведи."Кто (ел?) из моей чашки? - закричали они.
fe  bed - here it is good, it is small.And she's sleeping.Then the bears came."Who (ate?) from my bowl?" - they shouted.
fg  Bett - hier ist es gut, es ist klein.Und sie schläft.Dann kamen die Bären."Wer hat aus meiner Schüssel (gegessen?)",
nt  [GVY:] Or "whe sat to my bowl"?
[8]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.024 (024)PKZ_196X_ThreeBears_flk.025 (025)
ts  kirgarlaʔbəʔjə. Dĭgəttə kambiʔi kunolzittə. "Šindi măn kravatʼtən bar dön iʔbolaʔpi?" A dĭ üdʼüge urgaːba bar
tx  takšənə",— bar kirgarlaʔbəʔjə. Dĭgəttə kambiʔi kunolzittə. "Šindi măn kravatʼtən bar dön iʔbolaʔpi?" A
mb  takšə-nəbarkirgar-laʔbə-ʔjədĭgəttəkam-bi-ʔikunol-zittəšindimănkravatʼ-tənbardöniʔbo-laʔ-pia
mp  takše-Təbarkirgaːr-laʔbə-jəʔdĭgəttəkan-bi-jəʔkunol-zittəšindəmănkravatʼ-dənbardöniʔbö-laʔbə-bia
ge  PRO1SG.NOMcup-LATDISC1shout-DUR-3PLthengo-PST-3PLsleep-INF.LATwho.[NOM.SG]PRO1SG.NOMbed-POSS.3PLDISC1herelie-DUR-PST.[3SG]and
gr  PRO1SG.NOMчашка-LATDISC1кричать-DUR-3PLтогдапойти-PST-3PLспать-INF.LATкто.[NOM.SG]PRO1SG.NOMкровать-POSS.3PLDISC1здесьлежать-DUR-PST.[3SG]а
mc  n-n:caseptclv-v>v-v:pnadvv-v:tense-v:pnv-v:n.finque.[n:case]persn-n:case.possptcladvv-v>v-v:tense.[v:pn]conj
ps  nptclvadvvvquepersnptcladvvconjdempro
SeR  np:L0.3.h:Aadv:Time0.3.h:Apro.h:Epro.h:Possnp:Ladv:L
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Ss:purppro.h:Sv:pred
BOR  TURK:discRUS:cultTURK:discRUS:gram
fr  Потом они пошли спать."Кто лежал на моей кровати?"А этот маленький
fe  Then they went to the bed."Who lay on my bed?"And this little bear
fg  schrieen sie.Dann gingen sie ins Bett."Wer hat sich auf mein Bett gelegt?"Und der kleine Bär
nt  
[9]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.026 (026) PKZ_196X_ThreeBears_flk.027 (028)
ts  (to-) todam bar kirgarlaʔbə: "Šindidə dön iʔbolaʔbə!" Dĭ (š-) suʔmiluʔpi da kuznektə üʔmiluʔpi.
tx  üdʼüge urgaːba bar (to-) todam bar kirgarlaʔbə: "Šindidə dön iʔbolaʔbə!" (š-) suʔmiluʔpi
mb  üdʼügeurgaːbabartodambarkirgar-laʔbəšindi=dədöniʔbo-laʔbəsuʔmi-luʔ-pi
mp  üdʼügeurgaːbabartodambarkirgaːr-laʔbəšində=dədöniʔbö-laʔbəsüʔmə-luʔbdə-
ge  this.[NOM.SG]small.[NOM.SG]bear.[NOM.SG]DISC1thin.[NOM.SG]DISC1shout-DUR.[3SG]who.[NOM.SG]=INDEFherelie-DUR.[3SG]this.[NOM.SG]jump-MOM-
gr  этот.[NOM.SG]маленький.[NOM.SG]медведь.[NOM.SG]DISC1худой.[NOM.SG]DISC1кричать-DUR.[3SG]кто.[NOM.SG]=INDEFздесьлежать-DUR.[3SG]этот.[NOM.SG]прыгнуть-
mc  dempro.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]ptcladj.[n:case]ptclv-v>v.[v:pn]que.[n:case]=ptcladvv-v>v.[v:pn]dempro.[n:case]v-v>v-
ps  adjnptcladjptclvqueadvvdemprov
SeR  np.h:Apro.h:Eadv:Lpro.h:A
SyF  np.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  TURK:discTURK:discTURK:gram(INDEF)
fr  медведь закричал тонким голосом: "Здесь кто-то лежит!"Она прыгнула и убежала через окно.
fe  shouts in a thin voice: "Someone is lying here!"She jumped [up] and escaped through the
fg  schreit mit einer dünnen Stimme: "Hier liegt irgendjemand!"Sie sprang [auf] und entfloh durch das
[10]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.028 (029)PKZ_196X_ThreeBears_flk.029 (030)
ts   I šobi babuškanə da deduška. Büzʼenə da nükenə šobi. I bazoʔ
tx   da kuznektə üʔmiluʔpi. I šobi babuškanə da deduška. Büzʼenə da nükenə šobi. I
mb  dakuznek-təüʔmi-luʔ-piišo-bibabuška-nədadeduškabüzʼe-nədanüke-nəšo-bii
mp  bidakuznek-Təüʔmə-luʔbdə-biišo-bibabuška-Tədadeduškabüːzʼe-Tədanüke-Təšo-bii
ge  PST.[3SG]andwindow-LATrun-MOM-PST.[3SG]andcome-PST.[3SG]grandmother-LATandgrandfather.[NOM.SG]man-LATandwoman-LATcome-PST.[3SG]and
gr  MOM-PST.[3SG]иокно-LATбежать-MOM-PST.[3SG]иприйти-PST.[3SG]бабушка-LATидедушка.[NOM.SG]мужчина-LATиженщина-LATприйти-PST.[3SG]и
mc  v:tense.[v:pn]conjn-n:casev-v>v-v:tense.[v:pn]conjv-v:tense.[v:pn]n-n:caseconjn.[n:case]n-n:caseconjn-n:casev-v:tense.[v:pn]conj
ps  conjnvconjvnconjnnconjnvconj
SeR  np:G0.3.h:A0.3.h:Anp:Gnp:Gnp:Gnp:G0.3.h:A
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:coreRUS:gramRUS:coreRUS:gramRUS:gram
fr  И пришла к бабушке и дедушке.Пришла к мужчине и женщине.И они
fe  window.And she came to her grandma and grandpa.She came to the man and the woman.And they
fg  Fenster.Und sie kam zu ihrer Großmutter und ihrem Großvater.Sie kam zu dem Mann und der Frau.Und sie
[11]
ref  PKZ_196X_ThreeBears_flk.030 (031)
ts  amnobiʔi.
tx  bazoʔ amnobiʔi.
mb  bazoʔamno-bi-ʔi
mp  baːzoʔamno-bi-jəʔ
ge  againlive-PST-3PL
gr  опятьжить-PST-3PL
mc  advv-v:tense-v:pn
ps  advv
SeR  0.3.h:E
SyF  v:pred 0.3.h:S
fr  жили дальше.
fe  lived again.
fg  lebten wieder.