[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.001 (001) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.002 (002) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.003 (003) | | | |
ts | Amnobiʔi nagurgöʔ urgaːba i volk i lʼisa. | Dĭgəttə kambiʔi, ĭmbi-nʼibudʼ dʼabəsʼtə. | Dĭ volk kambi. | I ular | | |
tx | Amnobiʔi | nagurgöʔ | urgaːba | i | volk | i | lʼisa. | Dĭgəttə | kambiʔi, | ĭmbi-nʼibudʼ | dʼabəsʼtə. | Dĭ | volk | kambi. | I | | |
mb | amno-bi-ʔi | nagur-göʔ | urgaːba | i | volk | i | lʼisa | dĭgəttə | kam-bi-ʔi | ĭmbi=nʼibudʼ | dʼabə-sʼtə | dĭ | volk | kam-bi | i | | |
mp | amno-bi-jəʔ | nagur-göʔ | urgaːba | i | volk | i | lʼisa | dĭgəttə | kan-bi-jəʔ | ĭmbi=nʼibudʼ | dʼabə-zittə | dĭ | volk | kan-bi | i | | |
ge | live-PST-3PL | three-COLL | bear.[NOM.SG] | and | wolf.[NOM.SG] | and | fox.[NOM.SG] | then | go-PST-3PL | what=INDEF | capture-INF.LAT | this.[NOM.SG] | wolf.[NOM.SG] | go-PST.[3SG] | and | | |
gr | жить-PST-3PL | три-COLL | медведь.[NOM.SG] | и | волк.[NOM.SG] | и | лиса.[NOM.SG] | тогда | пойти-PST-3PL | что=INDEF | ловить-INF.LAT | этот.[NOM.SG] | волк.[NOM.SG] | пойти-PST.[3SG] | и | | |
mc | v-v:tense-v:pn | num-num>num | n.[n:case] | conj | n.[n:case] | conj | n.[n:case] | adv | v-v:tense-v:pn | que=ptcl | v-v:n.fin | dempro.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | conj | | |
ps | v | num | n | conj | n | conj | n | adv | v | que | v | dempro | n | v | conj | | |
SeR | | | np.h:E | | np.h:E | | np.h:E | adv:Time | 0.3.h:A | pro:Th | | | np.h:A | | | | |
SyF | v:pred | | np.h:S | | np.h:S | | np.h:S | | v:pred 0.3.h:S | pro:O | s:purp | | np.h:S | v:pred | | | |
BOR | | | | RUS:gram | RUS:cult | RUS:gram | RUS:cult | | | RUS:gram(INDEF) | | | RUS:cult | | | | |
fr | Жили втроём медведь и волк и лиса. | Потом пошли они кого-нибудь ловить. | Пошёл волк. | И овцу | | |
fe | [Once] there lived three [of them]: a bear and a wolf and a fox. | Then they went to catch something. | The wolf went. | And he | | |
fg | Es lebte [einmal] drei [von ihnen]: ein Bär und ein Wolf und ein Fuchs. | Dann gingen sie um etwas zu fangen. | Der Wolf ging. | Und er | | |
nt | [AAV] See https://www.calameo.com/read/000463903b23cbc0e124c, p. 29 (tale no. 12) | | | | | | | | | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.004 (004) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.005 (005) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.006 | | |
ts | tojirluʔpi i deʔpi. | Dĭgəttə urgaːba i lʼisʼitsa kambiʔi (bădəsʼtə). | Urgaːba (m-):" Na što tăn amnial sil?" | | |
tx | | ular | tojirluʔpi | i | deʔpi. | Dĭgəttə | urgaːba | i | lʼisʼitsa | kambiʔi | (bădəsʼtə). | Urgaːba | (m-):" | Na_što | | |
mb | | ular | tojir-luʔ-pi | i | deʔ-pi | dĭgəttə | urgaːba | i | lʼisʼitsa | kam-bi-ʔi | bădə-sʼtə | urgaːba | | našto | | |
mp | | ular | tojar-luʔbdə-bi | i | det-bi | dĭgəttə | urgaːba | i | lʼisʼitsa | kan-bi-jəʔ | bădə-zittə | urgaːba | | našto | | |
ge | | sheep.[NOM.SG] | steal-MOM-PST.[3SG] | and | bring-PST.[3SG] | then | bear.[NOM.SG] | and | fox.[NOM.SG] | go-PST-3PL | feed-INF.LAT | bear.[NOM.SG] | | what.for | | |
gr | | овца.[NOM.SG] | украсть-MOM-PST.[3SG] | и | принести-PST.[3SG] | тогда | медведь.[NOM.SG] | и | лисица.[NOM.SG] | пойти-PST-3PL | кормить-INF.LAT | медведь.[NOM.SG] | | зачем | | |
mc | | n.[n:case] | v-v>v-v:tense.[v:pn] | conj | v-v:tense.[v:pn] | adv | n.[n:case] | conj | n.[n:case] | v-v:tense-v:pn | v-v:n.fin | n.[n:case] | | adv | | |
ps | | n | v | conj | v | adv | n | conj | n | v | v | n | | adv | | |
SeR | | np:Th | 0.3.h:A | | 0.3.h:A | adv:Time | np.h:A | | np.h:A | | | np.h:A | | | | |
SyF | | np:O | v:pred 0.3.h:S | | v:pred 0.3.h:S | | np.h:S | | np.h:S | v:pred | s:purp | np.h:S | | | | |
BOR | RUS:gram | | | RUS:gram | | | | RUS:gram | RUS:cult | | | | | RUS:mod | | |
fr | украл и принёс. | Потом медведь и лисица пошли кормить [=есть]. | Медведь [говорит?]: «Ты зачем жир | | |
fe | stole a sheep and brought it. | Then the bear and the fox went to feed [=to eat]. | The bear [says?]: “Why do you eat fat?” | | |
fg | stahl ein Schaf und brachte es. | Dann gingen der Bär und der Fuchs um zu füttern [=zu fressen]. | Der Bär [sagt?]: „Warum frisst du | | |
nt | | | | | | [KlT:] why the transitive? | | | | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | (006) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.007 (007) | | |
ts | | A dĭ măndə: "(Dĭm=) Kamən dĭ surarga, (ja-) tăn măna măndəraʔ". | | |
tx | tăn | amnial | sil?" | A | dĭ | măndə: | "(Dĭm=) | Kamən | dĭ | surarga, | (ja-) | tăn | măna | măndəraʔ". | | |
mb | tăn | am-nia-l | sil | a | dĭ | măn-də | dĭ-m | kamən | dĭ | surar-ga | | tăn | măna | măndə-r-a-ʔ | | |
mp | tăn | am-liA-l | sil | a | dĭ | măn-ntə | dĭ-m | kamən | dĭ | surar-gA | | tăn | măna | măndo-r-ə-ʔ | | |
ge | PRO2SG.NOM | eat-PRS1-2SG | fat.[NOM.SG] | and | this.[NOM.SG] | say-IPFVZ.[3SG] | this-ACC | when | this.[NOM.SG] | ask-PRS2.[3SG] | | PRO2SG.NOM | PRO1SG.LAT | look-FRQ-EP-IMP.2SG | | |
gr | PRO2SG.NOM | съесть-PRS1-2SG | жир.[NOM.SG] | а | этот.[NOM.SG] | сказать-IPFVZ.[3SG] | этот-ACC | когда | этот.[NOM.SG] | спросить-PRS2.[3SG] | | PRO2SG.NOM | PRO1SG.LAT | смотреть-FRQ-EP- | | |
mc | pers | v-v:tense-v:pn | n.[n:case] | conj | dempro.[n:case] | v-v>v.[v:pn] | dempro-n:case | que | dempro.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | | pers | pers | v-v>v-v:ins-v:mood.pn | | |
ps | pers | v | n | conj | dempro | v | dempro | conj | dempro | v | | pers | pers | v | | |
SeR | pro.h:A | | np:P | | pro.h:A | | | | pro.h:A | | | pro.h:A | pro:G | | | |
SyF | pro.h:S | v:pred | np:O | | pro.h:S | v:pred | | | pro.h:S | v:pred | | pro.h:S | | v:pred | | |
BOR | | | | RUS:gram | | | | | | | | | | | | |
fr | ешь?» | А [лиса] говорит: «Когда он спросит, ты на меня посмотри». | | |
fe | | And [the fox] says: "When he asks, look at me." | | |
fg | Fett?“ | Und [der Fuchs] sagt: „Wenn er fragt, schau mich an.“ | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.008 (008) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.009 (009) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.010 (010) | | |
ts | | Dĭgəttə šobiʔi. | A volk măndə:" Gibər (si- si-) giraːmbi sil?" | A dĭ măndəria dĭʔnə. | | |
tx | | Dĭgəttə | šobiʔi. | A | volk | măndə:" | Gibər | (si- | si-) | giraːmbi | sil?" | A | dĭ | măndəria | | |
mb | | dĭgəttə | šo-bi-ʔi | a | volk | măn-də | gibər | | | giraːm-bi | sil | a | dĭ | măndə-r-ia | | |
mp | | dĭgəttə | šo-bi-jəʔ | a | volk | măn-ntə | gibər | | | giraːm-bi | sil | a | dĭ | măndo-r-liA | | |
ge | | then | come-PST-3PL | and | wolf.[NOM.SG] | say-IPFVZ.[3SG] | where.to | | | go.where-PST.[3SG] | fat.[NOM.SG] | and | this.[NOM.SG] | look-FRQ-PRS1.[3SG] | | |
gr | IMP.2SG | тогда | прийти-PST-3PL | а | волк.[NOM.SG] | сказать-IPFVZ.[3SG] | куда | | | куда.идти-PST.[3SG] | жир.[NOM.SG] | а | этот.[NOM.SG] | смотреть-FRQ-PRS1.[3SG] | | |
mc | | adv | v-v:tense-v:pn | conj | n.[n:case] | v-v>v.[v:pn] | que | | | v-v:tense.[v:pn] | n.[n:case] | conj | dempro.[n:case] | v-v>v-v:tense.[v:pn] | | |
ps | | adv | v | conj | n | v | que | | | v | n | conj | dempro | v | | |
SeR | | adv:Time | 0.3.h:A | | np.h:A | | | | | | np:Th | | pro.h:A | | | |
SyF | | | v:pred 0.3.h:S | | np.h:S | v:pred | | | | v:pred | np:S | | pro.h:S | v:pred | | |
BOR | | | | RUS:gram | RUS:cult | | | | | | | RUS:gram | | | | |
fr | | Потом они пришли. | А волк говорит: «Куда жир делся?» | А он [медведь] на неё [на лису] смотрит. | | |
fe | | Then they came. | And the wolf says: "Where did the fat go?" | And he [the bear] looks at him [the fox]. | | |
fg | | Dann kamen sie. | Und der Wolf sagt: „Wo ist das Fett hin?“ | Und er [der Bär] schaut auf ihn [den Fuchs]. | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.011 (011) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.012 (012) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.013 (013) | | |
ts | | "Ĭmbi măndərial? | Kak amnaʔbəl dak, ej măndərbial". | Dĭgəttə davaj dĭzeŋ urgaːba s volkəm dʼabərozittə. | | |
tx | dĭʔnə. | "Ĭmbi | măndərial? | Kak | amnaʔbəl | dak, | ej | măndərbial". | Dĭgəttə | davaj | dĭzeŋ | urgaːba | s | volkəm | | | |
mb | dĭʔ-nə | ĭmbi | măndə-r-ia-l | kak | am-naʔbə-l | dak | ej | măndə-r-bia-l | dĭgəttə | davaj | dĭ-zeŋ | urgaːba | | | dʼabəro-zittə | | |
mp | dĭ-Tə | ĭmbi | măndo-r-liA-l | kak | am-laʔbə-l | dak | ej | măndo-r-bi-l | dĭgəttə | davaj | dĭ-zAŋ | urgaːba | | | tʼabəro-zittə | | |
ge | this-LAT | what.[NOM.SG] | look-FRQ-PRS1-2SG | like | eat-DUR-2SG | if | NEG | look-FRQ-PST-2SG | then | INCH | this-PL | bear.[NOM.SG] | | | fight-INF.LAT | | |
gr | этот-LAT | что.[NOM.SG] | смотреть-FRQ-PRS1-2SG | как | съесть-DUR-2SG | если | NEG | смотреть-FRQ-PST-2SG | тогда | INCH | этот-PL | медведь.[NOM.SG] | | | бороться- | | |
mc | dempro-n:case | que.[n:case] | v-v>v-v:tense-v:pn | ptcl | v-v>v-v:pn | conj | ptcl | v-v>v-v:tense-v:pn | adv | ptcl | dempro-n:num | n.[n:case] | | | v-v:n.fin | | |
ps | dempro | que | v | ptcl | v | conj | ptcl | v | adv | ptcl | dempro | n | | | v | | |
SeR | pro:G | | 0.2.h:A | | 0.2.h:A | | | 0.2.h:A | adv:Time | | pro.h:A | np.h:A | | | | | |
SyF | | | v:pred 0.2.h:S | | v:pred 0.2.h:S | | ptcl.neg | v:pred 0.2.h:S | | ptcl:pred | | | | | | | |
BOR | | | | RUS:gram | | RUS:gram | | | | RUS:gram | | | | | | | |
CS | | | | | | | | | | | | | RUS:int.ins | | | |
fr | | [Лиса говорит:] «Ты что [на меня] смотришь? | Когда ты ел, ты [на меня] не смотрел». | Потом начали они, медведь с волком, бороться. | | |
fe | | [The fox says:] "Why are you looking [at me]? | When you were eating, you did not look [at me]." | Then they, the bear and the wolf started to fight. | | |
fg | | [Der Fuch sagt:] „Warum schaust du [auf mich]? | Als du am Fressen warst, hast du [mich] nicht angeschaut.“ | Dann fingen sie an, der Bär und der Wolf, zu kämpfen. | |
[6] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.014 (014) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.015 (015) | PKZ_196X_ThreeBeastsEatFat_flk.016 | | |
ts | | A lʼisʼitsa uja ibi da kalla dʼürbi. | Dĭzeŋ nuʔməluʔpiʔi (d-) dĭziʔ. | Dĭ bar nuʔməluʔpi, (ej mol-) ej dʼaʔpiʔi | | |
tx | dʼabərozittə. | A | lʼisʼitsa | uja | ibi | da | kalla | dʼürbi. | Dĭzeŋ | nuʔməluʔpiʔi | (d-) | dĭziʔ. | Dĭ | bar | | | |
mb | | a | lʼisʼitsa | uja | i-bi | da | kal-la | dʼür-bi | dĭ-zeŋ | nuʔmə-luʔ-pi-ʔi | | dĭ-ziʔ | dĭ | bar | nuʔmə-luʔ- | | |
mp | | a | lʼisʼitsa | uja | i-bi | da | kan-lAʔ | tʼür-bi | dĭ-zAŋ | nuʔmə-luʔbdə-bi-jəʔ | | dĭ-ziʔ | dĭ | bar | nuʔmə- | | |
ge | | and | fox.[NOM.SG] | meat.[NOM.SG] | take-PST.[3SG] | and | go-CVB | disappear-PST.[3SG] | this-PL | run-MOM-PST-3PL | | this-COM | this.[NOM.SG] | DISC1 | run-MOM- | | |
gr | INF.LAT | а | лисица.[NOM.SG] | мясо.[NOM.SG] | взять-PST.[3SG] | и | пойти-CVB | исчезнуть-PST.[3SG] | этот-PL | бежать-MOM-PST-3PL | | этот-COM | этот.[NOM.SG] | DISC1 | бежать- | | |
mc | | conj | n.[n:case] | n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | conj | v-v:n.fin | v-v:tense.[v:pn] | dempro-n:num | v-v>v-v:tense-v:pn | | dempro-n:case | dempro.[n:case] | ptcl | v-v>v- | | |
ps | | conj | n | n | v | conj | v | v | dempro | v | | dempro | dempro | ptcl | v | | |
SeR | | | np.h:A | np:Th | | | | 0.3.h:A | pro.h:A | | | pro.h:Com | pro.h:A | | | | |
SyF | | | np.h:S | np:O | v:pred | | conv:pred | v:pred 0.3.h:S | pro.h:S | v:pred | | | pro.h:S | | v:pred | | |
BOR | | RUS:gram | RUS:cult | | | RUS:gram | | | | | | | | TURK:disc | | | |
fr | | А лисица взяла мясо и убежала. | Они с ней [=за лисой] погнались. | Она убежала, они её не поймали. | | |
fe | | And the fox took the meat and left. | They ran with him [=after the fox]. | It ran away, they did not catch it. | | |
fg | | Und der Fuchs nahm das Fleisch und ging. | Sie liefen mit ihn [=nach dem Fuchs]. | Er rannte weg, sie fingen ihn nicht. | |
[7] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | (016) | | |
ts | dĭzeŋ dĭm. | | |
tx | nuʔməluʔpi, | (ej | mol-) | ej | dʼaʔpiʔi | dĭzeŋ | dĭm. | | |
mb | pi | ej | | ej | dʼaʔ-pi-ʔi | dĭ-zeŋ | dĭ-m | | |
mp | luʔbdə-bi | ej | | ej | dʼabə-bi-jəʔ | dĭ-zAŋ | dĭ-m | | |
ge | PST.[3SG] | NEG | | NEG | capture-PST-3PL | this-PL | this-ACC | | |
gr | MOM-PST.[3SG] | NEG | | NEG | ловить-PST-3PL | этот-PL | этот-ACC | | |
mc | v:tense.[v:pn] | ptcl | | ptcl | v-v:tense-v:pn | dempro-n:num | dempro-n:case | | |
ps | | ptcl | | ptcl | v | dempro | dempro | | |
SeR | | | | | | pro.h:A | pro.h:Th | | |
SyF | | ptcl.neg | | ptcl.neg | v:pred | pro.h:S | pro.h:O | | |
fr | | | |
fe | | | |
fg | | |