This visualization was generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

PKZ (()) не могут найти, такой лес густой, пока сами придут.
KA (()).
PKZ (Та-) Таки горы, что нельзя взглянуть выше их, сколь раз это (()) горы там.
KA (()).
KA (()).
KA Как молодые между (со-) собой сообщались, когда (вы были еще молоды=) ты была еще молода.
PKZ Ну, как
PKZ Sʼarbibaʔ, i dĭgəttə girgit nʼi măna šoləj, măn dĭʔnə.
PKZ I koʔbsaŋ iʔgö ibiʔi.
Kamen (m-) măn ibiem dak, nagobiʔi nʼiʔi.
PKZ Măn mĭmbiem dĭbər, Pjankaftə tibinə mĭmbiem, dĭn (nʼibə) ibi, i (măna=) măn dĭbər maluʔpiam.
KA (()).
PKZ Вот как ты говоришь, (()).
KA (()).
KA Ну, насчет свадьб спрашивают.
PKZ Nu, iat abat šoləj nʼin, (koʔbdonə), dĭgəttə (dĭ=) dĭʔnə mănliaʔi: "Kanaʔ miʔ nʼinə tibinə".
PKZ Abandə iandə surarləʔjə.
Nada koʔbdom surarzittə, dĭgəttə šoləj koʔbdo.
"Kalal tibinə?"
PKZ Dĭ măndə: "Kalam".
PKZ Nu, dĭgəttə ara detləʔi, ipek.
PKZ Amnolaʔbəʔjə, bĭtleʔbəʔjə, dĭgəttə (šobi=) šolaʔbəʔjə inezi.
PKZ Dĭm (il-) iluʔpiʔi i kumbiʔi maːʔndə.
KA (()).
KA (()).
KA Как они, сами решали, с кем жениться, или это родители решали?
PKZ (I-) Iat i abat mămbiʔi.
PKZ Dĭgəttə abiʔi пиво, ara iʔgö ibi, bar ĭmbi abiʔi.
PKZ Nabəʔi pürbiʔi, uja iʔgö.
PKZ Dĭgəttə (nulbi-) nuldəbiʔi stolbə, bar ambiʔi i kalla dʼürbiʔi.
PKZ Koʔbsaŋ, (il) bar ara biʔpiʔi, sʼarbiʔi garmonʼnʼazi.
PKZ Suʔmibiʔi.
PKZ Dĭgəttə bar kalla dʼürbiʔi.
KA (()).
PKZ Ну, это я про свадьбу говорила.
KA Нет, ничего.
KA (()).
PKZ Пиво делали сами они.
KA (()).
KA Как муж и жена жили, хорошо обычно или как?
PKZ Amnobiʔi jakše, i dʼabrolaʔpiʔi.
PKZ Ara bĭtləʔi dak, dʼabrolaʔbəʔjə.
(Eʔbdən=) Eʔbdəzaŋdə onʼiʔ (onʼiʔtə ibiʔi) i dʼabrolaʔpiʔi.
KA (()).
PKZ Вот я помню (дву-), я тебе может рассказывала, двух (ста-), старик со старухой.
PKZ Напились пьяны, так через пол был порог.
PKZ Они друг дружку взяли за волосы, тянулись, тянулись и так и уснули.
KA ((LAUGH)).
PKZ Утром встали, "Чего-то, говорит, у меня тут больно", и он говорит: "У меня больно".
"Может, мы, говорит, дрались с тобой, не знаем, так напились пьяные", вот.
PKZ Я их помню, фамилие у его было Тугуин, а ее звали Вера, и он Василий.
PKZ Звали его.
KA Они были камасинцы?
PKZ Камасинцы, я их хорошо помню, недалёко от нас жили.
KA (()).
KA (()).
KA Было ли вообще много детей?
PKZ Šində sumna ibi, šində sejʔpü ibi esseŋ.
PKZ Iʔgö deʔpiʔi.
KA (()).
PKZ Dĭzeŋ ĭmbidə ej abiʔi.
PKZ Tüj il esseŋ (barəʔbəʔjə).
Balʼnitsanə mĭmbiʔi i ĭmbidə abiʔi, ej deʔlieʔi esseŋ.
KA (()) ((COUGH))
PKZ Nu, esseŋdə dĭzeŋ ĭzembiʔi, külambiʔi, amga maːluʔpiʔi.
KA (()).
KA (()).
KA Как дети, были они вообще здоровы или болели?
KA Как они, давали матери и отцу спать ночью или кричали, плакали?
PKZ Dʼorbiʔi esseŋ.
KA (()).
PKZ I (izeb-) ĭzembiʔi.
KA (()).
KA (()).
KA Что делали ребенку, когда он много плакал ночью?
PKZ Iat uʔlia da iləj.
PKZ Dĭgəttə mĭlie nüjö (imiʔ) dĭzeŋdə.
PKZ (Amnəj) da embi.
PKZ Dĭ kunolluʔpi.
PKZ I bostə iʔbəbi kunolluʔpi.
KA (()).
KA (()).
KA Как вообще дети, были ли они послушны?
KA И как вообще это семьи с ними справлялись?
PKZ Nʼilgölaʔpiʔi (abam = abat=) abat iat.
PKZ Măn üdʼüge ibiem, iam măndə: "Kanaʔ".
PKZ Öʔləj gibər-nʼibudʼ.
PKZ Măn nuliam da mʼegəlaʔbəm dĭn.
PKZ A dĭ: "Măn tănan münörləm".
PKZ Măn dĭgəttə nuʔmiluʔpiam i büžü šobiam.
PKZ Dĭgəttə dĭ ĭmbidə măna ej münörleʔpi.
KA (()).
PKZ Любила (()) тоже над матерью.
KA (()).
KA Били ли, значит, родители детей?
PKZ Münörbiʔi.
PKZ Tăŋ, šerəpsi.
PKZ Măna iam ugandə tăŋ münörbiʔi.
PKZ Măn tăŋ alombiam.
KA (()).
KA (()).
Чем это били, это я не понял.
KA (()).
PKZ Прутом.
KA (()).
PKZ (()).
KA (()).
KA Умели ли камасинцы читать?
PKZ Нет, не умели.
KA (()).
PKZ Я не знаю, почему у их не было.
KA (()).
PKZ Вот это у одной сестре стояла, так она говорит: это они выдумали свой язык.
PKZ Нету, говорит, у их никаких книг.
PKZ Не знаю.
KA (Дальше) здесь говорили?
PKZ Ну, я говорила
KA Ага, что такого языка нет, поскольку нет книг, значит, да?
PKZ Ну, что (нету=) не умеют ни писать, ни читать.
KA Ага, ага.
PKZ Только один у нас там, Александр Шайбин.
PKZ Вот он там ходил.
PKZ (Там=) Там, еслиф кому надо учить, пускай наймет себе, по-русски учил учитель.
PKZ Так.
KA (()).
KA (()).
KA Ты сама умеешь читать, умеешь писать, наверное?
KA Нет, да?
KA (()).
KA (()).
PKZ Pʼaŋdəsʼtə ej moliam, a
PKZ A moliam, knʼiškam măndliam, ĭmbi dĭn ige pʼaŋdona.
PKZ A pʼaŋdəsʼtə ej moliam.
KA (()).
KA (()).
Жили ли люди много лет в былые времена, камасинцы?
Стали ли старым?
PKZ Они много не жили.
PKZ Надо говорить по-своему.
KA По-своему, да.
PKZ Dĭzeŋ iʔgö ej (amnobi=) amnolaʔpiʔi.
PKZ Dĭzeŋ üge nʼiʔneŋ, nʼineŋ.
Turazaŋdə nagobiʔi.
PKZ Kănnambiʔi.
PKZ I dĭgəttə dĭzeŋdə (dʼazirzittə) nagobi.
PKZ Dĭzeŋ külambiʔi.
PKZ (A-) Amga amnolaʔbəʔi.
KA (()).
PKZ Miʔnʼibeʔ sĭre pe nagobi.
PKZ Dĭzeŋ nuldəbiʔi teʔtə pa.
PKZ I dĭn embiʔi.
PKZ Dĭgəttə (dĭ=) dĭbər nʼuʔtə piʔi embiʔi.
Dĭgəttə dĭ paʔi (jaʔ-) jaʔpiʔi, dĭ saməʔluʔpi, dĭzem pʼaŋdluʔpi.
PKZ (Bostə n-) Bostə (nuldəzi) kutlaʔpiʔi.
PKZ Самих себя убивали.
PKZ Когда березы там не было (березы=) береза выросла, они сказали: "Русские люди придут, нам плохо будет".
PKZ Делали (алачин) такие, туда камни накладали, и подрубали, и их задавляло.
KA (()).
PKZ Вот они погребли сами себя, людей боялись.
PKZ Это (рассказывали=) рассказывали тоже старые люди.
KA (()).
Как (это=) похороны были?
PKZ Nu, dʼü (dĭl-) tĭlbiʔi, dĭgəttə pa (ambiʔi), pa jaʔpiʔi.
PKZ Dĭgəttə šide abiʔi, i dĭbər dĭn tože baltuzi jaʔpiʔi.
PKZ Dĭgəttə dĭm dĭbər embiʔi, kumbiʔi.
PKZ Embiʔi dʼünə.
PKZ I krospa abiʔi.
PKZ I dĭgəttə maːʔndə (so-) šobiʔi, () mĭnzerleʔbəʔjə, i dĭgəttə amnaʔbəʔjə.
PKZ I bar (kulandə).
KA (()).
PKZ (()).
KA Наверное, и пили еще?
PKZ По-русски.
KA Не только ели, да?
PKZ Пили же.
KA И делали крест.
PKZ (По-ру-) По-русски сказать, они отрежут от лесины такую чурку, расколят пополам и выдолбят туды.
Не делали с досок.
KA (()).
PKZ Клали туда.
KA (()).
KA Во времена шаманов, наверное, (это=) крестов на могилах не ставили?
PKZ Ставили, наверное.
PKZ Ну, я не помню, это при мне ставили кресты.
KA (()).
PKZ А их не помню, не знаю.
PKZ (Вот=) Вот ты, вот где туто-ка, на бугре, как тут ямы, сюды переходишь, тут на углу было кладбище, и туда, там за (бугром).
KA Ага, ага.
Это старое кладбище.
PKZ Давнишнее, а потом там, где ты на краю снимал, там еще стара стойба, там тоже у их кладбище, это я видала там.
PKZ (Кресто-) Там крестов не было, уже только ямки.
KA Там всё были кресты.
PKZ Называли стара стойба, как они с тайги выезжали, и там они стояли зимовали, а потом сюды вот, где наша деревня.
PKZ Этот ключ нашли, он никогда не мерзнет.
PKZ (Ле-) Зимой только пар идет.
А (ни-) лёду нету-ка.
KA (()).
PKZ Сейчас она холоднее, как и зимой.
PKZ Зимой теплая.
PKZ Вот мерзла тряпка, туды (пос-) спустишь в речку, она в речке растает, тряпка морожена.
KA (()).
PKZ Так (()) мороз.
PKZ И она была (()) (талисы), талая, (талицы).
KA (()).
KA (()).
KA Так, когда человека похоронили, что стало затем, или было всё?
KA Что еще делали?
PKZ Ну, приходили, поминали, на стол собирали.
PKZ (Нав-) Наварют и, этого, и киселю, и хлебного.
Ну, они картофельного тады не знали, хлебный делали.
PKZ Лапшу сами делали.
PKZ Как теперича вот, лапша есть в магазинах, а они сами делали.
PKZ Не знали этого.
KA (()).
KA Как это, насчет вот такого вопроса: был иногда разговор с матерью у тебя, что получится после смерти, что станет с человеком?
KA Будет ли он жить еще где-нибудь, продолжать жить, или все будет кончено, если похоронили?
PKZ Nu, kamen külalləj kuza, dʼünə (tĭlleʔbəʔə).
PKZ A (dĭn nʼuʔtə=) dux dĭn kalla dʼürləj nʼuʔtə.
PKZ Măn dăre tĭmnem.
PKZ Не знаю, šində kăde, a măn dăre tĭmnem.
PKZ I iam (măndə=) dăre măndə măna.
PKZ Душа dĭn kalaj kudajdə.
KA (()).
PKZ Kuzam kudaj abi bostə dʼügən.
I dĭʔnə bar (()) bostə duxtə (da-) mĭbi, i dĭ uʔbdəbi, kuza molambi.
PKZ (Понят-) Понимаешь это, чего я тебе рассказала?
KA ((LAUGH)) (Уже=) Уже начинаю не понимать, устал.
KA Это все же я не привык, уже давно
PKZ (Это=) это я тебе не говорила, вот это вот, чего сейчас гоою.
KA Ага, ага.
PKZ Это я с Писания говорю.
KA Ага.
PKZ (Когда=) Когда Господь очертил (свою=) свою и вдунул в человека на земле, по образу, по подобию своему очертил и вдунул в его духа, и он стал живой.
KA (()).
PKZ Так (я это=) я это (передаю).
KA (()).
KA Так, он считает, что наверное ты уже наверное устала.
KA Но, надо кончать.
KA И очень большое тебе спасибо за эти очень редкие и очень ценные данные записи, которые они сейчас получили.
KA (()).
PKZ No, kabarləj.
PKZ Хватит, говорю.
KA (()).
KA (()).