This visualization was generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

KA На каком?
На любом.
KA Или сначала можешь по-русски рассказать.
PKZ Ну, можно по-русски рассказать.
KA Расскажи сначала по-русски, а потом уже по-камасински.
KA А я послушаю, мне интересно!
PKZ Ну, идет?
KA Идет, идет.
PKZ Паша Василинич (свою Шу-) со своей Шурой разошлись.
PKZ Ей всё в доме осталось, а ему только одно мотоцикло досталось.
PKZ Он там связался с одной женщиной.
PKZ Она в конторе работала счетоводом.
PKZ У ей тоже мужик был.
PKZ Пьяный напился и спал, руку отморозил, в больнице лежал.
PKZ И уехал к матери.
PKZ Она потом выслала всё евонно.
И с Пашей сошлась, а Паша разделился (со-) со своёй женой.
PKZ И на суд она подала, он
PKZ Высудили с его алименты.
PKZ Всем троим платит.
PKZ Когда она собралась, поехала туды, в Сушенское.
PKZ Он мальчишка одного не отдал ей.
PKZ Но она всё хотела отобрать, он его увез.
PKZ А теперь нашу деревню с Вознесенкой соединили.
PKZ И там он живет с ей.
PKZ А мать евонна тут живет, а изба стоит одна, пустая.
PKZ Никто не берет, люди все разъезжаются.
PKZ С той деревни.
PKZ (Pa-) Paša Vasilinič bostə Šuranə baʔluʔpi i baška ne ibi.
PKZ Dĭgəttə dĭ dĭʔnə подала suttə dĭ.
PKZ Dĭzeŋ (су-) судили dĭ.
PKZ Tüj aktʼa esseŋdə mĭʔleʔbə.
PKZ A dĭ kalla dʼürbi gijen Lenin amnolaʔpi.
PKZ Dĭn amnolaʔbə () tüj.
PKZ Šide nʼi i (ko-) koʔbdo dĭzi, onʼiʔ nʼi (dĭ=) dĭn.
PKZ Dĭgəttə (m-) măn koʔbdom šobi (sjuda), onʼiʔ nʼibə deʔpi.
PKZ Dĭ măndə Pašanə: "Iʔ iʔ šide nʼi!
PKZ Ej kereʔ".
PKZ Nʼebosʼ dĭm ibi, a esseŋdə ej kereʔ.
KA (()).
PKZ ((BRK)) Только по-своему.
KA Нет, насчет счетовода ты (с-) вообще не рассказывала.
Как это было, значит?
KA Пока расскажи.
PKZ Я говорила.
KA Да, насчет счетовода?
PKZ (Ну) всё, как Паша сошелся, как детей, как на суд подала.
KA Ага.
KA Ага.
PKZ Лименты высудила.
KA Ну да, это насчет Паши и Шуры, а вот счетовод тот?
PKZ Ну, я говорила (с=) с им сошлася она.
KA У которого (()).
KA Ага, это тоже есть, да?
KA А, а, она с (ней), ага.
PKZ Говорила.
KA Все, ясно.
PKZ И как он руки отморозил.
PKZ Ну, он же говорит?
Я уж (рас-).
KA Все, слушает, слушает, говори что хочешь.
PKZ Рассказывала же я по-русски, или нет, только по-своему?
KA Нет.
KA Да, значит, насчет счетовода по-русски не рассказала.
Насчет счетовода можно сказать.
KA Вот, как руки отморозил, это пока ты не говорила по-русски.
KA А рассказала, как разошлись и судили, вот это ты уже по-русски говорила.
PKZ Тута?
KA Ага.
PKZ Забыла
PKZ Ну, давай.
PKZ Как начать-то?
KA Так
PKZ По-своему?
PKZ По-русски рассказать?
KA По-русски, только ты вот эту (часть)
PKZ Нет, я говорила вот сейчас, как он сошелся с ей.
KA Ага.
PKZ На свою наречие.
PKZ А по-русски-то я не рассказала.
KA Ну хорошо, все равно будет понятно, люди умные поймем.
KA Ну, что-нибудь другое расскажи о деревенской жизни, что ж, все равно.
KA Что у вас там еще нового?
PKZ Ну, чего нового
KA Кто у вас там начальствует сейчас?
Я помню вот председателя сельсовета там мы какие-то печати доставали у (нее=) его и все такое.
PKZ Нет, это
PKZ Теперь у нас Загороднюк помер.
PKZ Можно про его сказать, ты не знал про его?
KA Как, как, я знаю его, знаю, что он был.
PKZ Ну а ты не знал, что помер?
KA Нет, нет, нет, расскажи как раз.
PKZ (Уже=) Уже два года, как помер.
KA А-а-а
PKZ Так я сильно плакала об ем.
PKZ Хороший человек был.
KA Добрый был человек.
KA Вот расскажи, пожалуйста.
PKZ Вот, бывало, приду, куды мне надо ехать, в Уяр али куды.
PKZ В Агинско ли.
PKZ (Прид-) Я все его чтоб одного захватить, никто не слыхал и не завидывал бы.
PKZ Он же против меня жил.
PKZ Когда идет, я иду навстречу, скажу: "Василий Федорович, (мож-) машины пойдут, можно уехать?"
Он скажет: "Завтре со мной".
"А куды ты, говорит, хочешь?"
PKZ Я говорю: "Да (()) тебе как сыну расскажу, еду богу молиться.
"Завтре обязательно со мной уедешь".
PKZ Ну, я на утро поднимаюсь, всё складаю и
PKZ Они же (ра-) знаешь, где жили?
PKZ (Сейчас) сюды, к имя приду, его еще нету (с этой=) с конторы.
PKZ Я сижу, он заходит: "О, ты тут, девка, уже", скажет.
Он всё меня девкой звал.
PKZ "Тут", - говорю.
PKZ "Я хотел послать Линку за тобой".
PKZ Ее звать Лизавета, он всё Линкой звал.
PKZ А ее так и звали, Линкой.
PKZ Ну, мы с им приехали к конторе.
PKZ А там одна женщина подбежала, говорит: "Может, и меня (возьмете)?"
PKZ "Нет, говорит, никого не возьму", а я там сижу.
PKZ Думаю, может еще кто поедет.
PKZ Взяли трое, поехали, а тую женщину не взял.
PKZ Как я скажу, обязательно возьмет.
PKZ Если сам не поедет
PKZ Спрошу, сам не поедет: "Ладно, я скажу тебе".
PKZ Думаю: ну, соберусь, пойду, а то, говорю, как он будет знать.
PKZ Забудет - народу же много
PKZ Я иду (встреча), а там Ты Августа-то знаешь, (немец) наш.
PKZ Он бригадир, Август.
KA Так я уж не помню сейчас, знал я его или нет.
PKZ Он уехал сейчас.
KA Ага.
PKZ В Волгоград.
PKZ У его сын женился, тоже на волгоградской, и уехал в Волгоград.
PKZ Там у нас всякие теперь люди.
PKZ Вот после тебя сюды к Малиновке целая деревня настроилась.
KA Mm, mm, mm, mm.
PKZ И (сю- сюды к М-) сюды вот на Пермяково, сюды к Малиновке чуть не до кладбища.
KA Так.
KA (()).
PKZ (И во-) И вот это
PKZ Опять (()).
KA Ну, это мы еще все поговорим, а может ты пока вот насчет Загороднюка?
PKZ Загороднюка?
KA На камасинском всё это дело, как с ним было.
Как вы там ехали.
PKZ Ну, пусти.
KA Всё слушают, всё записано.
PKZ Записаны?
KA Записано, по-русски сейчас всё записали.
KA Теперь только по-камасински.
PKZ (Каmen=) miʔ külambi Zagorodnʼuk, uže (sĭ-) šide kö.
PKZ Kamen măn gibər kalam, mănlăm dĭʔnə: "(I-) Kalal?"
PKZ "Nu, šoʔ".
PKZ (Măn=) Măn šobiam.
PKZ Dĭgəttə dĭ măndə:" "Tăn šobial.
PKZ A măn öʔlusʼtə xatʼel bostə nen tănzi".
PKZ Dĭgəttə amnolbibaʔ, kambibaʔ kantoranə.
PKZ (другой=) baška nüke šobi: "Măna iləl?"
(Măn=) Dĭ mămbi: "Šindimdə (em=) ej iləm".
PKZ Măn tenəbiem: išo šində kaləj.
PKZ Dĭgəttə nagurgöʔ kambibaʔ.
PKZ Ну, всё.
KA Ты еще рассказала насчет того, как ты сказала ему что "Я тебе как сыну скажу, что богу поеду помолиться".
Вот еще по-камасински не рассказала.
PKZ Сказала!
KA Пожалуйста, пожалуйста, всё слушает, пишет.
PKZ Dĭgəttə dĭʔnə măn mămbial (măn=) "Giber kandəgal?"
Măn măndəm: "Kudajdə üzəsʼtə".
PKZ "Nu, (karəlʼdʼan) mănzi kalal".
PKZ Dăre nörbəbi măna.
PKZ А так я тебе рассказала всё.
KA Ну тут мы начали и о бригадире говорить.
Нет, а вот что мы не рассказали еще.
KA Это мы только тут говорили, что он помер два года тому назад.
А тут еще не рассказали.
PKZ Говорила, говорила.
PKZ Šide kö.
PKZ Два года, šide kö.
KA Ага, ага.
А, это было рассказано, значит, все в порядке.
KA Ну, может насчет бригадира?
KA Этого Августа, немца.
((NOISE)) Я его не помню, кажется.
KA По-моему, не помню.
PKZ Miʔ brigadir ibi, nʼemʼis.
PKZ Dĭ ugandə (il-) ildə ineʔi mĭbi.
PKZ Tüj dĭ kalla dʼürbi Valgagrattə.
PKZ A kamen šobi dĭ baška predsʼedatʼelʼ miʔnʼibeʔ, dĭ ildə ine (mĭbiʔi=) mĭbi.
PKZ (Šindimdə ej=) (Keʔbdejleʔ) kambiʔi inezi mĭbi tože.
PKZ Dĭ predsʼedatʼelʼ tüj miʔnʼibeʔ Văznʼesenkanə kambi, dĭn amnolaʔbə.
PKZ Dĭʔnə tura nuldəbiʔi.
Turat tüj nulaʔbə, šindidə ej amnolia dĭ turagən.
PKZ Kabarləj.
KA По-русски еще все это, ты сейчас много нового рассказала.
PKZ Председатель у нас хороший, (л-) с людям хорошо обходился.
Коней давал, даже по ягоды ездили люди.
PKZ А теперь нас соединили с Вознесенки.
PKZ Ему выстроили тут дом в Абалаковой.
PKZ (И=) А теперь в Вознесенку уехал, там живет.
KA Так.
KA Вот что меня интересует, я помню ведь в Абалакове был такой магазин.
KA И всякое там продавали.
KA Вот что там сейчас продается, ты не расскажешь?
KA Интересно, я помню, тогда, когда мы последний раз там были, даже такой спирт продавали, 69 процентов алкоголя.
KA Страшный такой был напиток.
KA ((LAUGH)).
PKZ И сейчас есть такое.
KA Ага.
PKZ Продают прямо поллитром такое (крепкое) вино.
KA Mhm.
PKZ Спирт!
PKZ Ну, он так ((COUGH)), для здоровья вот столь выпьем, лучше как-то (как=) как это вот (са-) самогонка.
KA Mhm.
PKZ Он чистый ведь.
PKZ Вот.
KA Так, ну
PKZ А ты, тот магазин у нас теперь
PKZ Ты в этим был магазине?
У нас теперь другой, на том бугре, ты его знаешь?
KA Нет, я не знаю, я помню когда магазин был в самом центре стоял там.
KA На той же улице вот, близко Шуры, (не с-) не очень далеко.
PKZ Вот
KA До клуба еще, если от Шуры пойти, значит, на правой стороне.
KA Был дом такой, еще продавщица-то близко жила, рядом кажется, в соседнем доме что ли или (как там).
PKZ Погоди
PKZ Ну тут это
PKZ Как идешь, еще лог не переходишь, вот здесь магазин был, а тут лог.
KA Ага.
Ага.
KA Ага.
PKZ А теперь за логом, ((PAUSE)) тут это где моя родимая изба была.
KA Ага.
KA Ага.
KA Вот-вот-вот.
Нет, я тот магазин вообще не знаю.
PKZ Ну, а как там она сгорела, не при тебе?
KA Нет, нет-нет-нет-нет.
PKZ Сгорела, а теперь на этим месте поставили магазин.
PKZ Большой, обширный.
PKZ Вот больше, пожалуй, этого дома будет.
KA Mm, mm.
PKZ Там (кирпи-)
KA (Что,) кирпичное здание?
PKZ Нет, это (деревя-) деревянное, но хорошее, большое.
KA Или деревянное?
KA Mhm.
PKZ Так тут зайдешь, всё тут полки закладено, тут и
PKZ И потом тут так выкладена така, как вроде вот печи такой.
PKZ А потом чего-то там загорело опеть.
PKZ На этим месте (загорело=) загорело.
PKZ Тады (затушили), теперь печка железна там стоит.
PKZ Почему загорело, не знаю.
KA Ага.
PKZ И потом там туды.
PKZ И туды сзади там.
PKZ Уже привозят машину (му-) муки кули, там ставят.
PKZ И каку рыбу, дак она оттедова приносит сюды.
PKZ Привозят бочки пива, и потом разное вино.
KA Ага.
PKZ Полный теперь магазин, их две продавщицы были.
PKZ А теперь одна моёго внучка жена.
KA Ага.
Ага.
PKZ Вот ты, можешь, знаешь, напротив Загороднюка жил Николай Мурачёв.
KA Я так "Мурачёв" эту фамилию в общем помню, а человека такого (()) не знаю.
PKZ Ну (он) Николай Мурачёв, он вот так вот, где вы на фатере были, а он вот сюды.
PKZ На уголке, за им еще один дом только стоит, Загороднюк.
KA А сейчас давай это всё по-камасински.
KA А то мы заговоримся и забудем, что говорили.
Вот сначала насчет спирта, что продают еще такой спирт, и для здоровья