► |
|
TEC |
Sa minu sõnu usaldad või?
|
► |
|
VTR |
Теперь, пожалуйста, дальше!
|
► |
|
PKZ |
Dĭgəttə mĭmbiʔi dʼijenə.
|
► |
|
|
Urgo măjanə mĭmbiʔi.
|
► |
|
|
Saməjleʔpiʔi dĭn.
|
► |
|
|
Kuʔpiʔi.
|
► |
|
|
Alʼenʼʔi kuʔpiʔi.
|
► |
|
|
Sɨn kuʔpiʔi, saxatəʔi i maʔnʼi uja deʔpiʔi, inetsi.
|
► |
|
|
Alʼenʼəʔizʼiʔ mĭmbiʔi.
|
► |
|
VTR |
Как кочевали, что (де-) сделали раньше мужчины…
|
► |
|
PKZ |
(Dĭ-) Dĭzeŋ…
|
► |
|
|
Kamən sĭre üzleʔbə, dĭzeŋ (š-) döbər šobiʔi, gijen măn amnobiam, a tüj, tüj…
|
► |
|
|
A dĭgəttə kamən (kö=) kö molaʔbə, dĭzeŋ bar (kan- ka- kan-) kandəgaʔi dʼijenə, Dʼelamdə.
|
► |
|
|
Dĭn kola dʼaʔpiʔi.
|
► |
|
|
Sadarbiʔi.
|
► |
|
|
Priiskanə mĭmbiʔi.
|
► |
|
|
Oldʼa ibiʔi boskəndə.
|
► |
|
VTR |
Из чего сделали раньше эти ((PAUSE)) одежда, и как?
|
► |
|
PKZ |
Oldʼa abiʔi (kuba- kuba-) kubazaŋdə šöʔpiʔi.
|
► |
|
|
Părgaʔi šöʔpiʔi, piʔmeʔi, üžü šöʔpiʔi.
|
► |
|
VTR |
И как раньше мыли?
|
► |
|
PKZ |
(Bazə- bazəjbəʔi-) Băzəjbiʔi.
|
► |
|
|
(Oltʼa-) Multʼanə mĭmbiʔi.
|
► |
|
|
Sabən ilieʔi.
|
► |
|
|
(Băzəjbi dĭzʼiʔ) dĭn sabənziʔ, dʼibige büzʼiʔ.
|
► |
|
|
I (šišəge bübə) ibi.
|
► |
|
|
Maʔi abiʔi.
|
► |
|
|
Urgo paʔi nuldəbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kubaʔi (dĭ-) kajlaʔpiʔi i sĭre baʔlaʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭn kunolbiʔi.
|
► |
|
|
Mĭnzərbiʔi uja, kola.
|
► |
|
|
Ambiʔi.
|
► |
|
|
(Esseŋdə=) Esseŋdə dĭn že ibiʔi.
|
► |
|
|
A turazaŋdə nagobiʔi.
|
► |
|
VTR |
Как (вань -) раньше варили обед и так?
|
► |
|
|
В чём и как ели?
|
► |
|
PKZ |
(Mĭnzərbiʔi) aspaʔkən.
|
► |
|
|
Aspaʔi dĭrgit ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭbər uja endleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Köbergən.
|
► |
|
|
Toltanoʔ nagobi dĭn dĭzeŋgən.
|
► |
|
|
Üge uja ambiʔi da kola, dĭzeŋ.
|
► |
|
|
Ipek nagobi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ tĭlbiʔi sarankaʔi da ambiʔi.
|
► |
|
VTR |
(Какой=) Какой медведь и как его ловили?
|
► |
|
|
(Тан -) И что потом делали, танцевали или пели или?
|
► |
|
PKZ |
Urgaːba kuʔpiʔi multuksiʔ.
|
► |
|
|
I dĭgəttə kubabə kürbiʔi.
|
► |
|
|
A (sʼi-) sildə ibiʔi.
|
► |
|
|
Tože ambiʔi i uja urgaːban ambiʔi.
|
► |
|
|
Dĭn ige желчь ugaːndə jakšə.
|
► |
|
|
(N-) Ĭmbi ĭzemnie dak, bĭʔpiʔi.
|
► |
|
|
(Tu-) Tüj ileʔbəʔjə dĭ (dĭze-) aptʼekaʔinə ileʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Sil tože ileʔbəʔjə, (săr-) sadarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Urgaːban sil.
|
► |
|
VTR |
Какие звери у вас ещё были там, лоси, маралы и дикие козы?
|
► |
|
PKZ |
Nu…
|
► |
|
VTR |
Как…
|
► |
|
|
Как ловили?
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ dʼaʔpiʔi multuksi!
|
► |
|
|
Tʼitleʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭ tăbərgaʔi.
|
► |
|
|
(Pʼeʔləʔi) nuldlaʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə üge (dʼi-) dʼitleʔbəʔjə multuksi.
|
► |
|
VTR |
И как белки и соболя и как их ловили?
|
► |
|
PKZ |
Tažəp tože kuʔpiʔi multuksi.
|
► |
|
|
(M-) Men măndərbi.
|
► |
|
|
A albuga tože kuʔpiʔi (mu- m-) multuksi.
|
► |
|
|
Nuldəbiʔi kapkanəʔi.
|
► |
|
|
Nuldəbiʔi dĭrgit, abiʔi.
|
► |
|
|
Măn (šĭkətsi) ej nörbələm.
|
► |
|
|
Nuldəbiʔi, tože dʼaʔpiʔi.
|
► |
|
VTR |
Какой вообще соболь?
|
► |
|
PKZ |
(N-) Dĭrgit urgo, kak tospak.
|
► |
|
|
Albuga.
|
► |
|
VTR |
Какие у вас ягоды и грибы, собирали этих или?
|
► |
|
|
Вообще что делали?
|
► |
|
PKZ |
Beškeʔi kömə ige, dĭzeŋ mĭnzərləʔbəʔjə, (i) tüj amnaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
(A=) A gĭrgidən (so-) tustʼarbiʔi.
|
► |
|
|
Amnaʔbəʔjə kamən kö moləj, šišəge, dĭgəttə nuldlaʔbəʔjə (dʼü=) dʼünə.
|
► |
|
|
Padvaləʔinə nulaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kamən kondʼo nulaʔbə, dĭbər tustʼarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Enleʔbəʔjə ukrop.
|
► |
|
|
Köbergən (dig-) dĭʔnə enleʔbəʔjə.
|
► |
|
VTR |
Какие у вас деревья?
|
► |
|
|
И что делали (из дерев-) из дерева и из берёсты?
|
► |
|
PKZ |
Sĭre pa i kömə pa.
|
► |
|
|
I gijen sanə ige, kʼedrəʔi.
|
► |
|
|
I sasnaʔi ige.
|
► |
|
|
Pʼixtaʔi ige, paʔi üge dĭrgit urgoʔi amnolaʔbəʔjə dʼijegən.
|
► |
|
VTR |
Какие у вас рыбы и как этих ловили и как сохранили?
|
► |
|
PKZ |
(M-, m-, miʔnʼi-, miʔnʼi-) Miʔnʼibeʔ kola tolʼka.
|
► |
|
|
Kăde numəjdəsʼtə kola.
|
► |
|
|
Xarʼuzəʔi.
|
► |
|
|
Nalʼiməʔi ige, daška girgitdə kola naga.
|
► |
|
|
Tolʼka šide kola (miʔ-) miʔ (dĭn).
|
► |
|
|
I dĭn dʼijegən (kallaʔ=) kambiʔi dak dĭn urgoʔi ozʼeraʔi ige.
|
► |
|
|
Dĭn tože kola.
|
► |
|
|
Girgitdə naga, tolʼka xarʼuzəʔi ige kola.
|
► |
|
|
(A) dĭn (dʼaʔ-) dʼaʔpiʔi.
|
► |
|
|
I amniaʔi, mĭnzərleʔbəʔjə.
|
► |
|
VTR |
Чем ловили и как сохранили?
|
► |
|
PKZ |
A dĭrgit abiʔi (s- šörep-) šörəp.
|
► |
|
|
Sarlaʔbəʔjə (dĭ-) dĭrgit.
|
► |
|
|
Dĭgəttə nuldlaʔbəʔjə pazʼiʔ.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kola šolaʔbə, (dĭ- dĭ-) dĭbər suʔməleʔbə.
|
► |
|
|
A parzittə ej molia, (dĭ- dĭgət-) dăre dʼaʔpiʔi bar miʔ il.
|
► |
|
VTR |
Какие были домашние животные?
|
► |
|
PKZ |
Girgit ibiʔi…
|
► |
|
|
Tüžöj ibi, ular ibi.
|
► |
|
|
Iʔgö (diʔən-) dĭzeŋ.
|
► |
|
|
(Sama-) Самый girgit, tolʼko nagur tüžöj amnolaʔbi, a_to sumna, bʼeʔ, i muktuʔ i sejʔpü.
|
► |
|
|
Girgit iʔgö.
|
► |
|
|
Ineʔi tože iʔgö (dʼabo-) dʼabolaʔpiʔi.
|
► |
|
|
A körerzittə naga ĭmbidə.
|
► |
|
|
(Konz-) Konza (enləʔbəʔjə), amnolaʔbəʔjə da dĭgəttə kallaʔbəʔjə dʼijenə.
|
► |
|
|
Dĭbər kandəgaʔi, dĭgəttə ileʔbəʔjə baltu, multuk, ipek, tus, aspaʔ.
|
► |
|
|
Dĭn mĭnzərzittə dʼijegən.
|
► |
|
VTR |
Какие были раньше боги?
|
► |
|
|
Железные и каменные?
|
► |
|
PKZ |
(Dĭzə-) Dĭzeŋ (bazaj=), bazaj ibi.
|
► |
|
|
Piʔi nagobi, bazaj kudaʔi dĭzeŋ ibiʔi.
|
► |
|
|
Miʔ (ix-) ildə.
|
► |
|
VTR |
И как там были, жгли свечей и как (эт-), что вообще, как обратились бы (к-) с богами?
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ gibərdə ej (mĭmbiʔi).
|
► |
|
|
Nagobi.
|
► |
|
|
(Dĭ-) Kamen dĭzeŋ amnobiʔi, tʼegermaʔ nagobi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ ej nendəʔi dĭ svʼečkaʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ mĭmbiʔi šamandə üge.
|
► |
|
|
Diʔnə (mĭmbi-) mĭmbiʔi.
|
► |
|
|
Kak kuza ĭzemneʔbə, kanzittə nada šamandə, pušaj dʼazirlaʔbə.
|
► |
|
|
Nagobi (ни-) balʼnʼitsaʔi nagobi, ĭmbidə ej nagobiʔi.
|
► |
|
|
Dʼazirbi dĭ šaman dĭzeŋ.
|
► |
|
VTR |
А как, где раньше родили детей, как (об-, за н-) о них заботили?
|
► |
|
PKZ |
Nu, šojdʼo (dĭ-) dĭrgit šödörleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭbər enləʔi ešši i dĭ iʔbolaʔbə.
|
► |
|
|
I kajlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭn šiʔi alaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Štobɨ dĭʔnə jakšə ibi iʔbozittə.
|
► |
|
|
I nulaʔbə.
|
► |
|
|
A kamən dʼijenə kallaʔi, boskəndə iləʔi i (kan-) dʼijenə keʔbdejleʔ.
|
► |
|
|
A kamən šindin ige iššo maːndə koʔbdo ilʼi nʼi, (maʔ-) maːndə maːluʔbəʔi.
|
► |
|
|
A keʔbde ibi, sagər keʔbde.
|
► |
|
|
Kömə keʔbde.
|
► |
|
|
Lem keʔbde.
|
► |
|
VTR |
Когда детей заставили работать и какие работы выполняли дети?
|
► |
|
PKZ |
Kamən özerleʔbə, urgo moləj.
|
► |
|
|
Bʼeʔ sumna kö alʼi kumən, dĭgəttə mĭllieʔi multuksi, iššo ej mĭlieʔi dĭʔnə.
|
► |
|
|
Пока tüšəlleʔbəʔjə saməjzittə esseŋdə.
|
► |
|
|
(Biʔ- bia-).
|
► |
|
|
((DMG)).
|
► |
|
|
Nu, dĭldʼi dĭ ibi.
|
► |
|
|
Šide bʼeʔ kö.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šoləʔjə monoʔkosʼtə koʔbdo, dĭ nʼi.
|
► |
|
|
Iat, abat šoləj.
|
► |
|
|
(Dĭ) dĭgəttə:" Mĭgeʔ miʔ nʼinə bostə koʔbdo".
|
► |
|
|
Iat abat surarluʔpi:" Tăn kalal dĭ nʼinə"?
|
► |
|
|
Dĭ măndə:" Kalam".
|
► |
|
|
Dĭgəttə ara bĭtleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Sʼarlaʔbəʔjə garmonʼnə.
|
► |
|
|
Suʔmileʔbəʔjə, koʔbsaŋ, nʼizeŋ šoləʔjə.
|
► |
|
|
Iʔgö il.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭzeŋ amnolaʔbəʔjə.
|
► |
|
VTR |
А как раньше, украли ли женщина, и как, откуда?
|
► |
|
PKZ |
(Tu-) Girgidəʔi tojirbiʔi.
|
► |
|
|
A girgidəʔi (dăr-) dăre monoʔkobiʔi.
|
► |
|
VTR |
А как старых людей, как, когда они умерли, как хоронили?
|
► |
|
PKZ |
Nu, (k-) kalaʔi, pa (bătlaʔbəʔjə), dĭgəttə…
|
► |
|
|
Alaʔbəʔjə dĭrgit корыто, dibər enleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dʼü (tulleʔbə-) tĭlleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭbər (öʔləʔjə).
|
► |
|
|
Dĭgəttə (kandəʔka), da maːʔndə (kalla dʼür-), kandəbiʔi.
|
► |
|
|
Šobiʔi, tože amnaʔbəʔi.
|
► |
|
|
Ipek bar ĭmbi, (mĭnzerlüʔpiʔi).
|
► |
|
|
Dĭgəttə il kalla dʼürləʔjə.
|
► |
|
VTR |
Кто там у вас ещё были, там были карагассы и моторы и котты и татары?
|
► |
|
|
Где они там жили и как кочевали?
|
► |
|
PKZ |
Karagazəʔi i tuj ige.
|
► |
|
|
A miʔnʼibeʔ naga dĭ, (măn tu-) măn turagən.
|
► |
|
|
Tuj iššo ige.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ iššo mĭlleʔbəʔjə alʼenʼʔi.
|
► |
|
|
A miʔnʼibeʔ naga, Abalakovo.
|
► |
|
|
Dĭn măn unnʼa amnaʔbəm.
|
► |
|
|
Šindidə naga.
|
► |
|
|
Üge il dʼirəgəʔi.
|
► |
|
|
Dʼăbaktərzittə (dak), šindi naga.
|
► |
|
VTR |
А татары что делали там?
|
► |
|
PKZ |
Nu, dĭgəttə ĭmbi abiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ üge (saməjbiʔi).
|
► |
|
|
Aš ej kuʔpiʔi.
|
► |
|
|
I toltanoʔ ej (amnol-) amnolbiʔi.
|
► |
|
|
Măn abam (был=) ibi dʼirək, dĭ, dĭ (tar-) talerbi, toltanoʔ dĭzeŋdə amnoldəbiʔi.
|
► |
|
|
Ipek, budəj ipek, i aš, (dĭzeŋdə) (dĭ-) dĭʔnə pădəbiʔi.
|
► |
|
|
(Măn abak-) Măn abam kazak ibi kuza, dʼirəgəʔi dĭzeŋ.
|
► |
|
VTR |
Однажды у вашей родителей был финн, что он, какой он был и что делал?
|
► |
|
PKZ |
Tože dʼăbaktərbiʔi dĭ šĭkətsiʔ.
|
► |
|
|
Šobi miʔnʼibeʔ, măn üdʼüge ibiem.
|
► |
|
|
Turagən dʼăbaktərbiʔi.
|
► |
|
|
A miʔnʼibeʔ ej öʔlubiʔi.
|
► |
|
|
(Ši-) Šideŋ šobi dĭ.
|
► |
|
|
A dĭgəttə šobi dĭ (ma-) dĭbər miʔnʼibeʔ (A-) Agafon Ivanovič šobi miʔnʼibeʔ, dĭzʼiʔ dʼăbaktərbiam.
|
► |
|
|
A daška (ši-) šindidə ej šobi.
|
► |
|
VTR |
Teeme vaheaja.
|
► |
|
|
Oot-oot.
|
► |
|
|
Так, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Kamen urgajam kambi dʼijenə keʔbdejleʔ, ibi dĭ măn iam boskənzi.
|
► |
|
|
I dĭn (edəbiʔi=), edəbi paʔinə.
|
► |
|
|
A bostə kalla dʼürbi, kalla dʼürbi, ej molia kuzittə.
|
► |
|
|
Mĭmbi, mĭmbi, ej molia kuzittə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə men (ku-) kubi, i kirgarlaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ šobi, măndə: men ibi jakšə, što eššibə kubi.
|
► |
|
|
Men măndəbi ešši, dĭgəttə dĭ šobi.
|
► |
|
|
(Ibi voda-), ibi dĭm i maʔnʼi kalla dʼürbi.
|
► |
|
|
Сказала уже.
|
► |
|
VTR |
Так, какая у вас природа там, горы и леса, и расскажите ещё о вашей реке там.
|
► |
|
PKZ |
Miʔ (măja-) măjaʔi ugaːndə urgoʔi.
|
► |
|
|
Dön naga dĭrgit măjaʔi šiʔnʼileʔ, a miʔ urgo măjaʔi ugaːndə.
|
► |
|
|
Kăda măndlal dak, užu saʔməluʔpi ulundə, urgo.
|
► |
|
|
Kamen kalal Kanoklerdə dak, (tĭn) dĭn ugaːndə urgo măja.
|
► |
|
|
(Miʔ=) Miʔ turazaŋdə i to ĭdlaʔbə dĭ măja, urgo ugaːndə.
|
► |
|
|
A (sudĭ) (bü-) bünə dak, üge piʔi i piʔi.
|
► |
|
|
(Pa-) Onʼiʔ măja ige dak, ĭmbidə naga, girgitdə pa naga, (tolʼka один=), tolʼka noʔ özerleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭm numəjlieʔi Plešivăj măja.
|
► |
|
|
Naga dĭn ĭmbi, ĭmbidə naga, girgitdə pa naga.
|
► |
|
VTR |
Что там высоко в горах, там снег или лёд или?
|
► |
|
PKZ |
Ну, така высока гора.
|
► |
|
|
Называeтся по-русски Плешивая Гора.
|
► |
|
|
Но я така (выс -).
|
► |
|
VTR |
А (по-кам-) по-вашему!
|
► |
|
PKZ |
Но я говорила сейчас.
|
► |
|
VTR |
Хорошо.
|
► |
|
PKZ |
Paʔi naga, Plešivăj măja.
|
► |
|
|
Высока така гора, мимо я ее ездила сколько…
|
► |
|
VTR |
Как (вы ра-) как раньше дети играли?
|
► |
|
PKZ |
Кто их знает, вот мы играли дак…
|
► |
|
VTR |
Oota, по-вашему!
|
► |
|
|
Как спрятали и так?
|
► |
|
PKZ |
Sʼarlaʔbəʔi, sʼarbibaʔ pazʼiʔ.
|
► |
|
|
Onʼiʔ onʼiʔ (öʔluləʔjə).
|
► |
|
|
Bar öʔləʔjə pa, dĭ pa (kaŋlujə).
|
► |
|
|
A miʔ nuʔməleʔbə, (muksaklaʔkuməj).
|
► |
|
|
Dĭn bazoʔ sʼarlaʔbə, a dĭ măndəria, măndəria, ej možet măndərzittə miʔnʼibeʔ.
|
► |
|
|
Dĭn miʔ bazoʔ sʼarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
VTR |
А (вы-) а дети дрались или что-нибудь?
|
► |
|
PKZ |
Esseŋ tože dʼabrobiʔi.
|
► |
|
|
I bazoʔ sʼarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Esseŋ dak esseŋ, (если) dʼabrolaʔbəʔjə, (ba-) bazoʔ sʼarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Girgit iləj dĭ, ĭmbizʼiʔ sʼarlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭ ej mĭleʔbə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dʼabrolaʔbəʔjə, dĭgəttə onʼiʔ dʼorlaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə diʔnə mĭleʔbə.
|
► |
|
|
Măndə:" Maʔ, i dʼoraʔ!"
|
► |
|
VTR |
Какие были ваши юрты?
|
► |
|
PKZ |
Но я говорила, кажется.
|
► |
|
VTR |
И как там дети, что зимой делали, играли или?
|
► |
|
|
Могли, были на…
|
► |
|
PKZ |
В юрте же зимой находилися.
|
► |
|
VTR |
Oota.
|
► |
|
|
По-вашему.
|
► |
|
PKZ |
Jurtagən že ibiʔi, amnolaʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭn urgo (sĭ-) sĭre ibi.
|
► |
|
|
Miʔ (ne-) (nendluʔpiʔi).
|
► |
|
|
Dön amnobiʔi, maʔkən.
|
► |
|
|
Dĭn ejü.
|
► |
|
|
Šü dĭn nendleʔbəʔjə, pa elleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Amnolaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
A kamən ejü moləj, dĭgəttə (nʼinə-) nʼiʔdə mĭlleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
A dĭzeŋ saməjzittə kambiʔi tibizeŋ.
|
► |
|
|
A nezeŋ maʔən amnolaʔbəʔjə esseŋziʔ.
|
► |
|
VTR |
Можете ли бы (гово-) сказать (неко-) какую-нибудь сказку?
|
► |
|
PKZ |
Не знаю какую сказать сказку.
|
► |
|
|
Ibi onʼiʔ, i numəjleʔbəʔjə (ibi) dĭm, Kodur ibi, kömə parga.
|
► |
|
|
Kandlaʔbə.
|
► |
|
|
Mălliaʔi:" Kodur, Kodur, kömə kuba.
|
► |
|
|
Gibər kandəgal?"
|
► |
|
|
(Nöməlleʔbəm), (daj) dʼăbaktərzittə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi dĭzeŋ amnobiʔi (urgo) onʼiʔ (dʼoŋg-) dʼügən.
|
► |
|
|
Dĭ…
|
► |
|
|
Tibi maluʔpi, (a=) a iat külaːmbi.
|
► |
|
|
(Abat) maluʔpi, a iat külaːmbi.
|
► |
|
|
Dĭn šide (koʔbsa-) koʔbdaŋ ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ…
|
► |
|
|
Dĭn ular ibi onʼiʔ.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ nükem ibi, kambi, kambi.
|
► |
|
|
I kubi, (d-) dĭzeŋ tože maʔkən amnobiʔi.
|
► |
|
|
Šobi, (o-).
|
► |
|
|
Šobi.
|
► |
|
|
Šide ular dĭʔnə ibi.
|
► |
|
|
Šobi, dĭgəttə amnolbi dĭm i dagaj sĭjdə (moʔtə-) müʔbdəbi.
|
► |
|
|
I udanə mĭbi šide ular.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi dĭbər.
|
► |
|
|
Amnolaʔbə, dʼăbaktərlaʔbə abatsi da koʔbsaŋ.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ mălliaʔi: "Amnoʔ amorzittə".
|
► |
|
|
"Dʼok, măn kallam, dĭn măn nükem amnolaʔbə, ulardə šide".
|
► |
|
|
A dĭ koʔbsaŋ nuʔməluʔpiʔi dĭbər.
|
► |
|
|
I ular bar nuʔməluʔpiʔi, nereʔluʔpiʔi.
|
► |
|
|
Šobiʔi, mălliaʔi:" Tăn nüke bar dagaj sĭjgəndə".
|
► |
|
|
Dĭgəttə (dĭ=) dĭ davaj dʼorzittə.
|
► |
|
|
Saʔməluʔpi, dʼorlaʔbə, dʼorlaʔbə.
|
► |
|
|
"No iʔ ular!"
|
► |
|
|
Dĭgəttə (ba-) bar ular ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭ, (dĭ) kuza šide (kobso-) koʔbdo mĭbi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kambi.
|
► |
|
|
Šobi, šobi.
|
► |
|
TEC |
Ma vahetaks nüüd linti, kuna natukene…
|
|
|
VTR |
всё время в юрте или как?
|