► |
|
VTR |
Теперь пожалуйста дальше по-вашему!
|
► |
|
PKZ |
Ну ладно.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kambi, mĭbi dĭ kuza šide koʔbdo.
|
► |
|
|
I dĭgəttə dĭ kambi.
|
► |
|
|
Măndlaʔbə bar: iʔgö tüžöj mĭlleʔbəʔjə dĭn.
|
► |
|
|
Kuza dĭzeŋ măndolaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ măndə: "(Dĭ maʔ-) Dĭ măn tüžöjʔjə!"
|
► |
|
|
A dĭ măndə: "Dʼok, (ej=) ej tăn".
|
► |
|
|
"Dʼok, măn!"
|
► |
|
|
Dĭgəttə amnolbiʔi onʼiʔ măjanə (ko-) koʔbdo, onʼiʔ (vot) bügən toːndə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə măllia: "(Surardə) dĭ kuzam".
|
► |
|
|
"(Gir- gir-) Girgit kuza?"
|
► |
|
|
"Pagəndə măjagən amnolaʔbə.
|
► |
|
|
I surardə gijen, no (bu-) bügən toːndə amnolaʔbə".
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ (ki-) kirgarlaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ dĭʔnə ĭmbidə ej mălleʔbə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ kirgarlaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭʔnə măndə: "Tăn, tăn tüžöjlə bar".
|
► |
|
|
Dĭgəttə kirgarlaʔbə bügən toːndə.
|
► |
|
|
(Dĭ- dĭ=) Dĭ măndə:" Ej tăn tüžöjdə".
|
► |
|
|
Dĭ bostə kirgarluʔpi dĭ Kömən (pargasʼtə).
|
► |
|
|
(Măn tož-)" Măn tüžöjbəʔi dĭ вот там, măndə, măn tüžöjbəʔi".
|
► |
|
|
Dĭgəttə tüžöjdə ibi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə măndərbi (iʔn-) ineʔi.
|
► |
|
|
Iʔgö, tože kuza (dĭze-) dĭzeŋ măndolaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ šobi: "(Dĭ ma-) Dĭ măn ineʔi!"
|
► |
|
|
"Ej tăn".
|
► |
|
|
A dĭ măndə: "Dʼok, măn ineʔi".
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ măndə: "Surardə măjagən amnolaʔbə i, bügən toːndə".
|
► |
|
|
Dĭ surarbi, (ej) ĭmbidə ej măllia.
|
► |
|
|
Dĭ surarbi, diʔnə măndə: "Tăn inezeŋdə, tăn, it!"
|
► |
|
|
Dĭgəttə bügən toːndə surarbi.
|
► |
|
|
Ĭmbidə ej mămbi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ surarbi: "Tăn ineʔi, tăn ineʔi".
|
► |
|
|
Dĭ dĭzeŋ ibi i kambi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə amnobi.
|
► |
|
|
Šide koʔbdo.
|
► |
|
|
Dĭgəttə iʔbolaʔbə i (nullə-) nüjleʔbə.
|
► |
|
|
"Onʼiʔ (ul-) ular ibiem, šide ular ibiem.
|
► |
|
|
Nüke külaːmbi.
|
► |
|
|
Dĭ nükenə šide koʔbdo ibiem".
|
► |
|
|
(Boslə-) Bostə nüjleʔbə.
|
► |
|
|
"Dĭgəttə tüžöj ibiem.
|
► |
|
|
Dĭgəttə ineʔi ibiem".
|
► |
|
|
Nüjleʔbə.
|
► |
|
|
A dĭzeŋ dĭʔnə ulundə…
|
► |
|
|
(Măn- uj- măn-) Un măndərlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ kunolluʔpi.
|
► |
|
|
(Dĭzeŋ) Dĭzeŋ bazaj mĭnzərbiʔi i diʔnə kunə kămnalbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭ dĭgəttə külaːmbi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ koʔbsaŋ ibiʔi bar dĭ tüžöjəʔi, ineʔi, i bostə abandə kalla dʼürbiʔi.
|
► |
|
|
Сказке конец.
|
► |
|
VTR |
А может быть знаете ещё?
|
► |
|
PKZ |
Не знаю уже…
|
► |
|
|
Это наша уже, это…
|
► |
|
|
Наши говорили сказку.
|
► |
|
|
Лежал ипел: за мёртвую старуху две дочки взял.
|
► |
|
|
Может не надо?
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста!
|
► |
|
PKZ |
За мёртвую старушку две дочки взял.
|
► |
|
VTR |
По-камасински!
|
► |
|
PKZ |
А я говорила уже!
|
► |
|
VTR |
А это, это тоже.
|
► |
|
|
А…
|
► |
|
PKZ |
Это сказка это сама же.
|
► |
|
|
Я и, вот я тебе и хочу рассказать, как он.
|
► |
|
|
Как (ему=) (гордость-то) набрал.
|
► |
|
|
Пустить?
|
► |
|
VTR |
Да, пожалуйста!
|
► |
|
PKZ |
Dĭgəttə poʔto dʼiʔpiʔi.
|
► |
|
|
I (kubiʔi-) kubazaŋdə abiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə (bərdə) embiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə bătlaʔbəʔjə nožnʼitsaʔinə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šöʔleʔbəʔjə, i nʼimi, i indak.
|
► |
|
|
I nʼitkaʔi šöʔleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Kuvas (ku-) tarzʼi nʼuʔnən, a kubazaŋdə šüjöndə, i šerleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə mĭlleʔbəʔjə gijen iʔgö ige sĭre.
|
► |
|
|
I dĭn iʔbolaʔbə i šü (ej lə-) ej elleʔbə.
|
► |
|
|
I (dĭ-) dĭʔnə ejü dĭn dĭ părgagən.
|
► |
|
|
Saməjleʔbə, mĭlleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Хватит пока.
|
► |
|
|
((DMG)) как с краю сказать, погодите.
|
► |
|
|
((BRK)).
|
► |
|
VTR |
Мы начнём.
|
► |
|
|
Пожалуйста!
|
► |
|
PKZ |
Kamən dĭzeŋ turazaŋdə abiʔi.
|
► |
|
|
Kuznek abiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi Varlam dĭzeŋdə.
|
► |
|
|
Mălliaʔi: šĭšəge amnozittə, a dĭ (š-) deʔpi bazaj pʼeš.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ (nuldəbiʔi=) nuldəbiʔi (kaatkanə) i nendəbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭ bar nanʼiluʔpi.
|
► |
|
|
Dĭn že šü ige.
|
► |
|
|
Ĭmbidə (em- ei-en-) ej (ambiʔi), (endə- endə-) (enləmbiʔi).
|
► |
|
|
Dĭgəttə barəʔluʔpi (nʼiʔnen=) nʼiʔdə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ šobi: ej jakšə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ kambi.
|
► |
|
|
Tĭlbi.
|
► |
|
|
Pi deʔpi onʼiʔ pʼešdə.
|
► |
|
|
Nuldəbi.
|
► |
|
|
Onʼiʔ dʼünə (eldəbi).
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ pʼešdə dʼazirbi, i nendluʔpi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ amnolaʔbəʔjə: ugandə jakšə, ejü molaːmbi.
|
► |
|
|
Пока хватит.
|
► |
|
|
((BRK)).
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi Varlam.
|
► |
|
|
(Dʼi- dʼibiex- dʼibixaj-) nüke.
|
► |
|
|
"Nuldaʔ kujdərgan".
|
► |
|
|
Dĭ kambi.
|
► |
|
|
Gijen kös embiʔi, dĭ (dĭ-) dĭbər bü embi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi turanə.
|
► |
|
|
(Tăn) deʔpiel kujdərgan, bü mʼaŋnaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ (š-) šobi da măndə: "Döbər kămnaʔ (-u) bü, a döbər kös endə".
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ dĭbər kambi bü.
|
► |
|
|
Kös embi dĭ bar, mĭnzərleʔbə.
|
► |
|
|
Dʼibige molaʔpi.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста, расскажите ещё об этих медных котлах, как это были на улице и.
|
► |
|
|
Что в юрте было, там какой огонь.
|
► |
|
PKZ |
Ага.
|
► |
|
|
(Но мо -) Но можно, вы уже…
|
► |
|
VTR |
По-вашему.
|
► |
|
PKZ |
Вы уже прикрыли?
|
► |
|
VTR |
Пожа- да да да, пожалуйста, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭgəttə dĭzeŋ kaševarkaʔi ibiʔi.
|
► |
|
|
Ibiʔi aspaʔi mʼednəʔi.
|
► |
|
|
Mĭnzərbiʔi nʼiʔnen.
|
► |
|
|
Uja, kola mĭnzərbiʔi.
|
► |
|
|
Ambiʔi bar.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ ipektə-ta nagobi.
|
► |
|
|
Üge uja da kola ambiʔi.
|
► |
|
|
I mĭnzərleʔbəʔjə dĭn i amnaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
A kamen šində (kuja) kutləj, iʔgö mĭnzərləʔi bar.
|
► |
|
|
Dĭgəttə bar il šoləʔjə i (amnoʔbəʔjə), amzittə uja.
|
► |
|
|
Amnaʔbəʔjə uja dĭgəttə, a miʔ üdʼüge ibiʔi.
|
► |
|
|
Miʔnʼibeʔ (m-) idʼiʔe uja mĭləʔi.
|
► |
|
|
A miʔ bar (šə-) suʔmileʔbəbaʔ.
|
► |
|
VTR |
Всё.
|
► |
|
PKZ |
((BRK)).
|
► |
|
VTR |
Начнём, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ kak (kudonzələʔjə), (măn) măndə:" Iʔ eneidəne, erseʔ ne, dʼiʔtə ne", kudollaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ ej tĭmnebiʔi kudolzittə.
|
► |
|
|
A dĭ dʼirəgəʔi dĭzeŋ (šu- šub-) tüšəlbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭzeŋ (kudol-) kudonzəbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ ĭmbidə ej tĭmnebiʔi.
|
► |
|
|
Kamən šobiʔi, dĭzeŋ (tudo-) tüšəlbiʔi.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Ertən uʔbdəbiʔi.
|
► |
|
|
Mĭnzərbiʔi boskəndə, ambiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šapko ibiʔi.
|
► |
|
|
Kambiʔi (noʔ=) noʔ jaʔsʼittə, šapkoziʔ.
|
► |
|
|
Iʔgö jaʔlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kamən koːbi dĭ noʔ, dĭzeŋ dĭm bar (ku-) kuʔpiʔi, koːbi dĭ.
|
► |
|
|
(Dĭm-) Dĭzeŋ dĭm oʔbdəbiʔi.
|
► |
|
|
Abiʔi kopnaʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə abiʔi urgo zarodəʔi.
|
► |
|
|
Tažerluʔpiʔi.
|
► |
|
|
Embiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kamən sĭre moləj, inezeŋ tažerbiʔi maːndə.
|
► |
|
|
(Ine- ineʔi=) Ineʔi ambiʔi, tüžöjəʔi ambiʔi.
|
► |
|
|
Ularəʔi ambiʔi.
|
► |
|
|
((BRK)).
|
► |
|
|
Скажу.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Kamən dĭzeŋ mĭmbiʔi alʼenʼəʔi, ineziʔ dĭzeŋ, dĭzeŋ таврили (dĭ-) dĭzeŋdə.
|
► |
|
|
Tăr nagobi dĭʔnə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə öʔlübiʔi, dĭzeŋ стали (ĭzemzittə)?
|
► |
|
|
Dĭzeŋ стали ĭzemzittə, (dĭzeʔ-) dĭʔnə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ öʔlübiʔi, kambiʔi dʼijenə.
|
► |
|
|
A už măn özerbiem, kuʔpiʔi onʼiʔ alʼenʼ.
|
► |
|
|
Dĭn таврёна ibi.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ amnobiʔi, alʼenʼʔi nagobiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭzeŋ ineʔi mĭmbiʔi.
|
► |
|
|
(Konzaŋ- konz-) Konzərlaʔbəʔjə i amlaʔbəʔjə, kandəgaʔi dʼijenə, alʼi sanə azittə.
|
► |
|
|
Mĭmbiʔi ineʔizʼiʔ.
|
► |
|
|
A dĭzeŋ nagobi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə…
|
► |
|
|
Господи.
|
► |
|
|
((DMG)) inezeŋdə üge…
|
► |
|
VTR |
((…)) пожалуйста, теперь ещё начала, она остановила, как это было?
|
► |
|
PKZ |
Чего?
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста снова.
|
► |
|
PKZ |
А, снова сказать?
|
► |
|
VTR |
Это…
|
► |
|
PKZ |
Но и это я говорила, погоди.
|
► |
|
VTR |
Теперь что вы думали.
|
► |
|
TEC |
Las olla, las olla, las olla, las ta räägib ((…)) edasi?
|
► |
|
VTR |
Jah, пожалуйста, дальше.
|
► |
|
PKZ |
Ну, это…
|
► |
|
|
Dĭgəttə…
|
► |
|
|
Господи, опять забыла.
|
► |
|
|
Чего-то забываю.
|
► |
|
|
Много говорила.
|
► |
|
|
(Konzabiʔi), dĭgəttə kambiʔi.
|
► |
|
|
Dʼijenə sanə abiʔi, dĭgəttə šobiʔi maːndə, sanə deʔpiʔi.
|
► |
|
|
Esseŋ sanə ileʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə Kazan turanə (kun-) kumbiʔi, sadarlaʔbəʔi.
|
► |
|
|
Šide, šide (aktʼaʔi) iləʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šoləʔjə maːndə, ipek iləʔi.
|
► |
|
|
((BRK)).
|
► |
|
|
Пустите.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ (suʔmənetə) iʔgö ibiʔi, dʼügən iʔbolaʔpiʔi dak dĭzeŋ tʼuʔpiʔi dʼogatʼsiʔ.
|
► |
|
|
A dĭgəttə ertən uʔbdəbiʔi da (băzəjdəbiʔi) sabənziʔ.
|
► |
|
|
Dĭgəttə unuʔi grebenʼzi tĭleʔpiʔi.
|
► |
|
|
Kuʔpiʔi.
|
► |
|
VTR |
Но хорошо, а если были раны или ((PAUSE)) что тогда делали?
|
► |
|
|
Пожалуйста, по-вашему.
|
► |
|
PKZ |
Если (ĭ-) ĭzembi, (vo- ur-) uda ilʼi uju, ilʼi băʔpi, dĭ ĭzemnie, dĭgəttə (dĭ=) dĭzeŋ kambiʔi dʼijenə.
|
► |
|
|
Dĭn pixtaʔi (dĭ-) dĭn ibiʔi, dĭ (sa) i (maʔ-) dʼüʔbiʔi dĭ (ej ej=) dĭgəttə ej ĭzemnie.
|
► |
|
VTR |
А если гноится, что тогда делали?
|
► |
|
PKZ |
(Kabɨ=) Kamen tăŋ ĭzembi dak, dĭzeŋ abiʔi, plastɨrʼ embiʔi.
|
► |
|
|
Dĭ bar (baraʔti) da (vɨniʔloʔbə).
|
► |
|
|
Dĭgəttə özerleʔbə i jakšə molaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ plastɨrʼdə sa abiʔi еловый.
|
► |
|
|
(Abiʔi) köbergən, (abiʔi).
|
► |
|
|
Воск (abiʔi) (helb-) elbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dʼüʔlaʔpiʔi, jakšə molaʔpi.
|
► |
|
VTR |
А если там были ((PAUSE)) или живот и (есл -) когда у детей болел, что делали?
|
► |
|
PKZ |
Чего живот болел, не знаю, ничего делали.
|
► |
|
VTR |
Oota.
|
► |
|
PKZ |
Iʔgö esseŋ ospaziʔ ĭzembiʔi.
|
► |
|
|
Külaːmbiʔi корью.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobiʔi ildə, dʼazirlaʔpiʔi.
|
► |
|
|
Nuldəbiʔi, udandə băʔpiʔi, ospa nuldəbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə ej külaːmbiʔi.
|
► |
|
|
Amga külaːmbiʔi.
|
► |
|
|
A tüj вовсе ej külalləʔi iʔgö esseŋ.
|
► |
|
|
Kamen ĭzembiʔi gorlazaŋdə, dĭgəttə dĭzeŋ bü mĭnzəlbiʔi.
|
► |
|
|
Trupkaʔi aŋdə embiʔi dĭzeŋ bar boskəndə.
|
► |
|
|
Dĭbər ejü šobi.
|
► |
|
|
Girgit kulaːmbiʔi, girgit ej külaːmbiʔi.
|
► |
|
|
(Dăr-) (Dăre dĭ) dʼazirbiʔi il.
|
► |
|
|
Dĭgəttə nagobiʔi, balʼnʼitsaʔi nagobiʔi, ĭmbidə nagobiʔi.
|
► |
|
|
Kuŋgəʔ miʔnʼibeʔ (bɨ ilʼbi).
|
► |
|
VTR |
((BRK)) Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Miʔ dĭrgit noʔ ige.
|
► |
|
|
Kamen kuzan žalutkə ĭzemneʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ jakšə noʔ, daže, kamen рак ibi (da-) dĭ jakšə molaʔbə.
|
► |
|
|
Dĭ ĭzembi üge.
|
► |
|
|
Ĭmbidə amzittə ej mobi.
|
► |
|
|
Măn mămbiam: "Bĭdeʔ dĭ noʔ.
|
► |
|
|
Dĭ jakšə.
|
► |
|
|
Tenəliel što măn tănan ej jakšə.
|
► |
|
|
Külalləl".
|
► |
|
|
Dĭgəttə măn abiam, dʼibige bü kămnabiam.
|
► |
|
|
Bospə (bĭp-) bĭʔpiem, dĭʔnə mĭbiem.
|
► |
|
|
Tüj dĭ bar ĭmbi amnia, jakšə molaːmbi dĭ (noʔ-) noʔkə.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
(Mirginniagəx) miʔ il (a-) amnobiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ măn tuganbə ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə amnobiʔi.
|
► |
|
|
A dĭn ne baška tibi kubi.
|
► |
|
|
I ibi da dĭʔnə ulubə jaʔtəbi.
|
► |
|
|
I kunnaːmbi gijen iʔgö saloma, dĭn tĭlbiʔi.
|
► |
|
|
Barəʔluʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭm măndərbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭm судили dĭʔnə.
|
► |
|
|
Dĭn öʔlübiʔi Saxalində.
|
► |
|
|
Esseŋdə miʔnʼibeʔ šobiʔi.
|
► |
|
|
Dĭn nʼində măn sʼestram tibinə kambi.
|
► |
|
VTR |
Так что - а что - теперь можете ((…)) рассказать что делает когда приехает там гости или родственники к вам.
|
► |
|
PKZ |
No, kamen šoləʔjə bostə il.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭzeŋ mĭnzərleʔbəʔjə uja.
|
► |
|
|
(Arla-) Ara detleʔi.
|
► |
|
|
(Amnoldə-) Amnəlaʔbəʔjə stoldə.
|
► |
|
|
Bar ĭmbi nuldəlaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə amnaʔbəʔjə, ara bĭtleʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Munujʔ amnaʔbəʔjə, oroma, sut, ipek, uja, kola.
|
► |
|
VTR |
А…
|
► |
|
|
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ kogda šoləʔjə diʔnə jadajlaʔ, dĭzeŋ (ən-) stoldə iləʔi.
|
► |
|
|
Dʼünə elleʔbəʔjə, dĭgəttə dĭbər nuldlaʔbəʔjə, ĭmbi amzittə, amnaʔbəʔjə dʼügən.
|
► |
|
|
I (i- i-) (ejü) amnaʔbəʔjə.
|
► |
|
|
Tugandə jaʔtarlaʔ šobiʔi dĭzeŋdə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə nüjnə nüjleʔbəʔjə bostə šĭkətsiʔ.
|
► |
|
VTR |
А где спали тогда?
|
► |
|
|
Где спали, кровати тоже не было?
|
► |
|
|
Можете, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ kunolbiʔi dʼügən.
|
► |
|
|
Maʔən.
|
► |
|
|
Dĭ, (dʼügə-) kubaʔi elleʔbəʔjə, dĭʔnə iʔbəbi.
|
► |
|
|
Ulundə paduškaʔi embiʔi.
|
► |
|
|
I kunolbiʔi.
|
► |
|
|
Esseŋ dăre že kunolbiʔi.
|
► |
|
|
A šüjöndə (idʼiija-) idʼiʔe šü (em-) embiʔi, ejü (tüj) dĭ maʔgəndə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə amnobiʔi.
|
► |
|
|
Baltuzʼi jaʔpiʔi pa i dʼazirbiʔi.
|
► |
|
|
Abiʔi lɨžaʔi.
|
► |
|
|
Dʼibige (büʔi-) büzʼiʔ abiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dʼibige büziʔ (dö-) dön i dĭn, dĭgəttə šöʔpiʔi.
|
► |
|
|
Poʔton (uj-) ujuzaŋdə ibiʔi, šöʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə клей abiʔi.
|
► |
|
|
Embiʔi (dĭ-) dĭʔnə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə măjanə kambiʔi.
|
► |
|
|
I mĭmbiʔi saməjzittə.
|
► |
|
|
Kamən šĭsəge (i-) ibi.
|
► |
|
|
Sĭre ibi jakšə.
|
► |
|
|
Dĭzeŋdə (mĭnzit- üdʼi-) üdʼin (šo-) šolal dak, sĭre ugaːndə nʼešpək.
|
► |
|
VTR |
А можете ли вы говорить теперь о дожде и о граде, что эти дел-.
|
► |
|
PKZ |
Ну, можно, я тебе вчера говорила.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Surno šonəga ugaːndə.
|
► |
|
|
Surno ugaːndə tăŋ (šo-) šobi.
|
► |
|
|
Iʔgö bü, až dʼügən ibi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə surno nagobi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə (toška- toška- toškano- toškan-) šobi.
|
► |
|
|
Toskanak šobi (miʔun).
|
► |
|
|
Kuznek toʔnaːrbi bar.
|
► |
|
|
Ipek bar toʔnaːrbi, bar ĭmbi.
|
► |
|
|
((BRK)).
|
► |
|
VTR |
Oot-oot, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Menzeŋdə, dĭzeŋ jakšə ibiʔi.
|
► |
|
|
Ugaːndə măndərbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ i poʔto dʼabiʔi.
|
► |
|
|
I girgit sɨn nuldəbiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kuza šoləj, i (t-) kutləj.
|
► |
|
|
I urgaːba i to nuldəbiʔi (me-) men, jakšə ibiʔi.
|
► |
|
|
Ej jakšə men dak, kuzam urgaːba amluʔləj.
|
► |
|
VTR |
Palun.
|
► |
|
|
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Kamen dĭzeŋ zubrʼaʔi kutlaʔbəʔi, dĭgəttə dĭzeŋ ragazaŋdə ibiʔi.
|
► |
|
|
I dĭgəttə (bünə=) dʼibige bünə embiʔi.
|
► |
|
|
Štobɨ dĭ jakšə mobiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə maːndə šobiʔi.
|
► |
|
|
Bazoʔ bünə (abiʔi).
|
► |
|
|
I koːbiʔi, dĭgəttə kunbiʔi, sadarlaʔpi.
|
► |
|
|
Iʔgö aktʼa ibiʔi.
|
► |
|
|
Kamen dĭzeŋ alʼenʼʔi ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋ kambiʔi dʼijenə.
|
► |
|
|
(Dĭz- dĭ-) Dĭzeŋ (sur-) (surdəbiʔi).
|
► |
|
|
Süt ambiʔi (их) dĭzen.
|
► |
|
|
(Ka-) Kalla dʼürbiʔi.
|
► |
|
|
Bostə kalləʔi.
|
► |
|
|
Ne iləʔi, esseŋdə i kalla dʼürləj Dʼelamdə, dĭn kola dʼaʔpiʔi.
|
► |
|
|
I uja (dʼ- uju-) uja dʼiʔpiʔi multuksiʔ.
|
► |
|
|
Uja ambiʔi i koːbiʔi (u-) uja.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭm dʼăgarlaʔpiʔi.
|
► |
|
|
I băranə embiʔi, i maːndə (š-) deʔpiʔi.
|
► |
|
|
Oʔb, šide, nagur, teʔtə, sumna, muktuʔ, sejʔpü, amitun, šinteʔtə, bʼeʔ.
|
► |
|
|
(Bʼeʔ šide, bʼeʔ=) Bʼeʔ onʼiʔ, bʼeʔ šide, (bʼeʔ=) teʔtə, bʼeʔ…
|
► |
|
|
((…)).
|
► |
|
|
Bʼeʔ onʼiʔ, bʼeʔ šide, bʼeʔ nagur, bʼeʔ teʔtə, bʼeʔ sumna, bʼeʔ sejʔpü, bʼeʔ šinteʔtə, amitun (bʼeʔ=) bʼeʔ.
|
► |
|
|
Šide bʼeʔ.
|
► |
|
|
Вот уже два раз.
|
► |
|
VTR |
Vat.
|
► |
|
PKZ |
Dĭgəttə urgo (tumaʔibeʔ) ibiʔi.
|
► |
|
|
Krotəʔi urgo i krɨsaʔi urgo ibiʔi.
|
► |
|
|
Tumaʔi (dĭz-) üdʼüge ibiʔi.
|
► |
|
|
Dĭzeŋziʔ ej mobi daže tospak (dʼabrobi-) dʼabrozittə.
|
► |
|
|
Ej mobi.
|
► |
|
|
(Miʔən) il (non-) nüjdəbiʔi kajdom, majdom.
|
► |
|
|
Starʼigəm (miʔən).
|
► |
|
|
Gibər tăn kandəgal.
|
► |
|
|
Jaʔtarla kandəgal.
|
► |
|
|
Iʔ măna boskənziʔ.
|
► |
|
|
No kanžəbəj.
|
► |
|
|
Dĭgəttə kambiʔi jaʔtarla, dĭn ara bĭʔpiʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə maːndə šobiʔi.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭzeŋ (tĭl-) tĭlbiʔi sarankaʔi.
|
► |
|
|
I (dĭze-) dĭgəttə dĭm băzəjbiʔi.
|
► |
|
|
I koːbiʔi.
|
► |
|
|
I abiʔi lʼepʼoškaʔi.
|
► |
|
|
Pürbiʔi.
|
► |
|
|
Embiʔi köstə zalanə, (dĭgit-) dĭn…
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭn (pər-) pürleʔbə.
|
► |
|
|
Dĭgəttə amniaʔi.
|
► |
|
VTR |
А как вы печёте хлеб?
|
► |
|
PKZ |
Сейчас?
|
► |
|
VTR |
Да.
|
► |
|
PKZ |
Urgo pʼeškən.
|
► |
|
|
Amnolliam, pürleʔbəm.
|
► |
|
VTR |
И как вы это, что там делаете раньше.
|
► |
|
PKZ |
Nu, kajaʔsiʔ dʼüʔlaʔbəm.
|
► |
|
|
Dĭgəttə formanə endleʔbəm.
|
► |
|
|
I pʼeškən (munmomzdlaʔbəm).
|
► |
|
|
Dĭ pürleʔbə, dĭgəttə süs.
|
► |
|
|
Onʼiʔ alʼi onʼiʔ (č-) čas amnolaʔbə, dĭgəttə…
|
► |
|
|
Iləm, döbər, dĭgəttə…
|
► |
|
|
Enləm da kajbiam.
|
► |
|
|
Kamen miʔnʼibeʔ il (šo-) šobiʔi dʼirəgəʔi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə dĭ esseŋ (šo-) šoləʔi miʔnʼibeʔ kak…
|
► |
|
|
Măndərliaʔi, (d-) nuʔməleʔbəʔjə maːndə.
|
► |
|
|
Pimnieʔi (dĭʔə) dĭzeŋdə.
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Onʼiʔ kuza dʼijenə kambi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə (dĭ-) dĭʔnə urgaːba šobi.
|
► |
|
|
Хотел dĭm amzittə.
|
► |
|
|
A dĭ ej nereʔluʔpi, šĭkət dĭ ibi, da dʼabolaʔpi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə (dʼa-) dagajzʼiʔ dĭm müʔluʔbiʔ, dĭ külaːmbi.
|
► |
|
|
Dĭgəttə šobi maːndə i davaj nörbəsʼtə ildə.
|
► |
|
|
Što dăre ibi.
|
► |
|
VTR |
Как это, до свидания.
|
► |
|
PKZ |
Не (знаю).
|
► |
|
VTR |
((…)) до свидания было?
|
► |
|
|
Ах, всё.
|
► |
|
PKZ |
Не знаю "до свидания".
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Открыли?
|
► |
|
VTR |
Да, пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Dĭgəttə dĭ šobi turanə.
|
► |
|
|
(Măndəga-) Măndə: Zdarowa igel!
|
► |
|
|
Dĭ măndə: Zdarowa igel.
|
► |
|
|
Иди с человеком.
|
► |
|
|
Kanaʔ (ku-).
|
► |
|
VTR |
Иди с богом.
|
► |
|
PKZ |
А-а, kudajziʔ, ну это.
|
► |
|
VTR |
Но, п -.
|
► |
|
PKZ |
Ну, открыла?
|
► |
|
VTR |
Пожалуйста.
|
► |
|
PKZ |
Kanaʔ kudajzʼiʔ maʔnəl.
|
► |
|
|
(Kudaj) tănziʔ kandəga.
|