This visualization was generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

PKZ Agafon Ivanovič šobi măna dʼăbaktərzittə.
Măn surarbiam: "Kăde šobial?
Mašinazʼiʔ alʼi nʼergölaʔ šobial dĭn?"
Mămbi: "Nʼergölaʔ šobiam".
Dĭgəttə măn iʔgö (dĭ-) dĭzʼiʔ (dʼăbaktərnʼa-) dʼăbaktərbiam bostə šĭkətsi.
Iʔgö katuškaʔi, bʼeʔ sumna.
Dĭgəttə (šideŋ= ši- šidebiʔ=) šideŋ (ra-) raz ibi măna i kalla dʼürbi.
(Dĭgəttə măn=) Dĭgəttə (mă-) dĭ nörbəbi dĭ (Арпату).
Dĭgəttə (dĭ=) dĭ măna sazən pʼaŋbi, măn dĭʔnə tože pʼaŋbiam.
Šide, nagur, teʔtə teʔtə kö dĭ măna pʼaŋdəbi.
Dĭgəttə (kăštlə-) kăštəbi döbər.
Dĭgəttə măn mămbiam: "Kamən šoləj Agafon (Iv-), dĭgəttə šiʔnʼileʔ (šo-) šolam".
Di bos- dĭgəttə dĭ bostə šobi, măna ibi, nʼergöleʔ šobibaʔ, mašinazʼiʔ.
(Мы).
Mašinazʼiʔ šobibaʔ.
Агафон Иванович два раз ко мне приезжал.
Я спрашивала: "Как приехал, на машине али на самолёте летел?"
Он сказал: "На самолёте".
(Tогда) Тогда он два раза был у меня.
И уехал.
Господи, опять не забыть бы ((DMG)).
(И у -) И уехал, и
А Арпиту сказал, что там женщина, которая (ра-) умеет разговаривать.
Он давай мне письма писать, четыре года списывалися мы.
Тогда (на-) звал мне, чтоб я приехала.
Но я написала ему что я не могу одна приехать, когда приедет Агафон Иванович, тогда я приеду.
Он собрался и сам приехал и ((PAUSE)) мы летели на самолёте, и на машине (прилете-, при-) приехали сюда.
Чего, уже говорить можно?
Dĭgəttə (mɨ-) măn šobiam.
Măn (amnolbi-) nuldəbiʔi dö turanə, Ninanə.
Dĭgəttə măn mĭmbiem.
Šobiʔi măna (na-) šide kuza, dĭgəttə mašinanə (amnomgubiʔi), kunnaːmbiʔi.
Kuŋge, (s- go-) (за город dĭ) gijen
Šindidə naga, dĭn bar keʔbdeʔi ambiam.
Dĭgəttə dĭn dʼăbaktərbiam (dĭ-).
Dĭgəttə
Когда привёз меня сюда и поставил к Нине на фатеру.
Так, потом пришли двое и третий и посадили меня на машину и ездили (за=) за город далёко.
И там я ягоды ела.
И разговаривала с ними (()).
Больше (()) всё наверно.
Dĭgəttə nörbələm girgit (m- m-) miʔ (dʼüm=) dʼüm.
Dĭn iʔgö keʔbde ige.
I paʔi, sĭri i köməʔi, asʼinaʔi, kʼedrʔi ige pa, gijen sanə özerbəlaʔbə.
Malʼina ige.
Dĭgəttə dĭn sʼtʼepʔi ige.
Iʔgö ipek.
Budəj ipek, (su-) sulu i
У нас там (()), у нас там лес.
Берёзы.
И листвяги, как я их называю красными по-своему, листвяги, осины.
((DMG)).
И кедры на которых растут орехи, шишки.
((DMG)).
И ягоды, малина.
((DMG)).
И (с-) и степь.
На (пас-) пшеничный хлеб, и овёс, и гречуха.
((BRK)) Как?
((LAUGH)) Kamən alʼenʼəʔi ibiʔi, (dĭ=) dĭzeŋ (əz-) ĭzembiʔi, dĭzeŋ, dĭgəttə dĭzeŋ öʔlübiʔi.
Dĭzeŋ (i lʼestə) kambiʔi.
Iam nörbəbi, urgajam mămbi măna, iššo üdʼüge ibiem.
Когда на оленях ездили, они стали паршиветь, и взяли, отпустили в лес.
И бабушка говорила и мама.
Dĭgəttə dĭzeŋ mĭmbiʔi dʼijenə.
Urgo măjanə, Belagorjanə.
Gijen iʔgö bü.
Dĭn kola dʼaʔpiʔi.
I (ku- kubi- kub-) tustʼarbiʔi i maʔnʼi deʔpiʔi.
Dĭn priiskanə.