Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.001 (001)SAE_196X_SU0231.SAE.002 (003)
ts-SAE  ((BRK)).Говорить?Abam mo dereʔ nörbəlat.
tx-SAE  ((BRK)). Говорить? Abam mo
mb-SAE  aba-mmo
mp-SAE  aba-mmoʔ
ge-SAE  father-POSS.1SGwhy
gr-SAE  отец-POSS.1SGпочему
mc-SAE  n-n:case.possque
ps-SAE  nque
SeR-SAE  np.h:A
SyF-SAE  np.h:S
BOR-SAE  TURK:core
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  Говорить?Отец почему так
fe-SAE  Shall I speak?Why is the father speaking
fg-SAE  Sprechen?Warum spricht der Vater
ref-KA  SAE_196X_SU0231.KA.001SAE_196X_SU0231.KA.002 (002)SAE_196X_SU0231.KA.003 (004)
ts-KA  Aleksandra Semyonova, esimene lint.Можно.Ага.
tx-KA  Aleksandra Semyonova, esimene lint. Можно. Ага.
CS-KA  EST:extRUS:extRUS:ext
fr-KA  Александра Семёнова, первая плёнка.Можно.Ага.
fe-KA  Aleksandra Semyonova, first tape.You can [start].Aha.
fg-KA  Aleksandra Semyonova, erstes Tonband.Du kannst [starten].Aha.
[2]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.003 (005)SAE_196X_SU0231.SAE.004 (006)SAE_196X_SU0231.SAE.005 (007)SAE_196X_SU0231.SAE.006 (008)
ts-SAE  Šen bile.Šen bile nörbəlat.Mo dereʔ (ne-) tăn nörblat?
tx-SAE  dereʔ nörbəlat. Šen bile. Šen bile nörbəlat. Mo dereʔ (ne-) tăn nörblat?
mb-SAE  dereʔnör-bəl-a-tšenbilešenbilenör-bəl-a-tmodereʔtănnör-bl-a-t
mp-SAE  dărəʔnörbə-bəl-ə-tšenbilešenbilenörbə-bəl-ə-tmoʔdărəʔtănnörbə-bəl-ə-t
ge-SAE  sotell-%%-EP-3SG.Oreallybad.[NOM.SG]reallybad.[NOM.SG]tell-%%-EP-3SG.OwhysoPRO2SG.NOMtell-%%-EP-
gr-SAE  таксказать-%%-EP-3SG.Oдействительноплохой.[NOM.SG]действительноплохой.[NOM.SG]сказать-%%-EP-3SG.OпочемутакPRO2SG.NOMсказать-%%-EP-
mc-SAE  ptclv-v>v-v:ins-v:pnptcladj.[n:case]ptcladj.[n:case]v-v>v-v:ins-v:pnqueptclpersv-v>v-v:ins-v:pn
ps-SAE  ptclvptcladjptcladjvqueptclpersv
SeR-SAE  0.3.h:Apro.h:A
SyF-SAE  v:predadj:predv:pred 0.3.h:Spro.h:Sv:pred
fr-SAE  говорит?Он (очень?) плохой.Он говорит (очень?) плохо.Почему ты так говоришь?
fe-SAE   like this?He is (very?) bad.He speaks (very?) badly.Why are you speaking so?
fg-SAE  so?Er ist (sehr?) schlecht.Er spricht (sehr?) schlecht.Warum sprichst du so?
[3]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.007 (009)SAE_196X_SU0231.SAE.008 (010)SAE_196X_SU0231.SAE.009 (011)
ts-SAE  Dʼok, măn jakše nörblam tănan.Nen anaʔ dĭbər-tə.Nu, măn ej allam.Moʔ, dak
tx-SAE  Dʼok, măn jakše nörblam tănan. Nen anaʔ dĭbər-tə. Nu, măn ej allam. Moʔ,
mb-SAE  dʼokmănjakšenör-bl-a-mtănanNenan-a-ʔdĭbər-tənumănejal-la-mmoʔ
mp-SAE  dʼokmănjakšənörbə-bəl-ə-mtănanan-ə-ʔdĭbər-Tənumănejan-lV-mmoʔ
ge-SAE  3SG.OnoPRO1SG.NOMgoodtell-%%-EP-1SGPRO2SG.DATgo-EP-IMP.2SGthere-LATwellPRO1SG.NOMNEGgo-FUT-1SGwhy
gr-SAE  3SG.OнетPRO1SG.NOMхорошийсказать-%%-EP-1SGPRO2SG.DATидти-EP-IMP.2SGтам-LATнуPRO1SG.NOMNEGидти-FUT-1SGпочему
mc-SAE  ptclpersadjv-v>v-v:ins-v:pnpersv-v:ins-v:mood.pnadv-n:caseptclpersptclv-v:tense-v:pnque
ps-SAE  ptclpersadjvpersvadvptclpersptclvque
SeR-SAE  pro.h:Apro.h:R0.2.h:Aadv:Gpro.h:A
SyF-SAE  pro.h:Sv:predv:pred 0.2.h:Spro.h:Sptcl.negv:pred
BOR-SAE  TURK:discTURK:coreRUS:disc
fr-SAE  Нет, я хорошо с тобой говорю.(…) иди куда-нибудь. [?]Ну, я не пойду.Так
fe-SAE  No, I'm speaking well to you.(…) go somewhere. [?]No, I won't go.But
fg-SAE  Nein, ich spreche gut zu dir.(…) geh' irgendwo hin. [?]Nein, ich werde nicht gehen.Warum
[4]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.010 (012)SAE_196X_SU0231.SAE.011 (013)SAE_196X_SU0231.SAE.012 (014)SAE_196X_SU0231.SAE.013 (015)SAE_196X_SU0231.SAE.014 (016)
ts-SAE   moʔ?Măn udam naga.Ну вот.((BRK)).Ой, я беру в руки…
tx-SAE  dak moʔ? Măn udam naga. Ну вот. ((BRK)). Ой, я беру в
mb-SAE  dakmoʔmănuda-mnaga
mp-SAE  dakmoʔmănuda-mnaga
ge-SAE  ifwhyPRO1SG.GENhand-POSS.1SGNEG.EX.[3SG]
gr-SAE  еслипочемуPRO1SG.GENрука-POSS.1SGNEG.EX.[3SG]
mc-SAE  conjquepersn-n:case.possv.[v:pn]
ps-SAE  conjquepersnv
SeR-SAE  pro.h:Possnp:Th
SyF-SAE  np:Sv:pred
BOR-SAE  RUS:gram
CS-SAE  RUS:extRUS:ext
ExLocPoss-SAE  Poss:Ex.Neg
fr-SAE  почему? [?]У меня руки нет.Ну вот.Ой, я беру в руки…
fe-SAE  why? [?]I have no hand.Well.Oh, I'm taking it in my hands…
fg-SAE  aber? [?]Ich habe keine Hand.Nun dann.Oh, ich nehme es in die Hand…
[5]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.015 (018)SAE_196X_SU0231.SAE.016 (019)SAE_196X_SU0231.SAE.017 (020)
ts-SAE  Aba koško moʔ dereʔ tăn?Anaʔ dĭbər.Dʼok, măn ej allam.
tx-SAE  руки… Aba koško moʔ dereʔ tăn? Anaʔ dĭbər. Dʼok, măn ej allam.
mb-SAE  aba%%moʔdereʔtănan-a-ʔdĭbərdʼokmănejal-la-m
mp-SAE  aba%%moʔdărəʔtănan-ə-ʔdĭbərdʼokmănejan-lV-m
ge-SAE  father%%whysoPRO2SG.NOMgo-EP-IMP.2SGtherenoPRO1SG.NOMNEGgo-FUT-1SG
gr-SAE  отец%%почемутакPRO2SG.NOMидти-EP-IMP.2SGтамнетPRO1SG.NOMNEGидти-FUT-1SG
mc-SAE  n%%queptclpersv-v:ins-v:mood.pnadvptclpersptclv-v:tense-v:pn
ps-SAE  n%%queptclpersvadvptclpersptclv
SeR-SAE  pro.h:Th0.2.h:Aadv:Lpro.h:A
SyF-SAE  ptcl:predpro.h:Sv:pred 0.2.h:Spro.h:Sptcl.negv:pred
BOR-SAE  TURK:coreTURK:disc
CS-SAE  
fr-SAE  [Как медведь], почему ты такой?Иди сюда.Нет, я не пойду.
fe-SAE  [Like a bear], why are you so?Come here.No, I won't go.
fg-SAE  [Wie ein Bär], warum bist du so?Komm her.Nein, ich werde nicht gehen.
ref-KA  SAE_196X_SU0231.KA.004 (017)
ts-KA  Ничего!
tx-KA  Ничего!
CS-KA  RUS:ext
fg-KA  Schon gut!
[6]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.018 (021)SAE_196X_SU0231.SAE.019 (022)SAE_196X_SU0231.SAE.020 (023)SAE_196X_SU0231.SAE.021 (024)
ts-SAE  Măn udam bile.((BRK)).Можно?Kanžəbəj măna ara bĭʔsittə.
tx-SAE  Măn udam bile. ((BRK)). Можно? Kanžəbəj măna ara bĭʔsittə.
mb-SAE  mănuda-mbilekan-žə-bəjmănaarabĭʔ-sittə
mp-SAE  mănuda-mbilekan-žə-bəjmănaarabĭs-zittə
ge-SAE  PRO1SG.NOMhand-POSS.1SGbad.[NOM.SG]go-OPT.DU/PL-1DUPRO1SG.LATvodka.[NOM.SG]drink-
gr-SAE  PRO1SG.NOMрука-POSS.1SGплохой.[NOM.SG]пойти-OPT.DU/PL-1DUPRO1SG.LATводка.[NOM.SG]пить-
mc-SAE  persn-n:case.possadj.[n:case]v-v:mood-v:pnpersn.[n:case]v-v:n.fin
ps-SAE  persnadjvpersnv
SeR-SAE  pro.h:Possnp:E0.1.h:Apro:Gnp:P
SyF-SAE  np:Sadj:predv:pred 0.1.h:Snp:Os:purp
BOR-SAE  TURK:cult
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  У меня рука болит.Можно?Пойдем ко мне пить водку.
fe-SAE  My hand hurts.May I?Let's go to drink vodka to me.
fg-SAE  Meine Hand tut weh.Darf ich?Lass uns zu mir gehen und Wodka trinken.
[7]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.022 (025)SAE_196X_SU0231.SAE.023 (026)SAE_196X_SU0231.SAE.024 (027)SAE_196X_SU0231.SAE.025
ts-SAE  Dʼok, ej allam.Moʔ?Kanžəbəj, ara kuvas.Kuvas (bĭs-) bĭsittə.
tx-SAE  Dʼok, ej allam. Moʔ? Kanžəbəj, ara kuvas. Kuvas (bĭs-)
mb-SAE  dʼokejal-la-mmoʔkan-žə-bəjarakuvaskuvasbĭs
mp-SAE  dʼokejan-lV-mmoʔkan-žə-bəjarakuvaskuvasbĭs
ge-SAE  INF.LATnoNEGgo-FUT-1SGwhygo-OPT.DU/PL-1DUvodka.[NOM.SG]beautiful.[NOM.SG]beautiful.[NOM.SG]drink
gr-SAE  INF.LATнетNEGидти-FUT-1SGпочемупойти-OPT.DU/PL-1DUводка.[NOM.SG]красивый.[NOM.SG]красивый.[NOM.SG]пить
mc-SAE  ptclptclv-v:tense-v:pnquev-v:mood-v:pnn.[n:case]adj.[n:case]adj.[n:case]v
ps-SAE  ptclptclvquevnadjadjv
SeR-SAE  0.1.h:A0.1.h:Anp:Th
SyF-SAE  ptcl.negv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Snp:Sadj:predadj:pred
BOR-SAE  TURK:discTURK:cult
fr-SAE  Нет, не пойду.Почему?Пойдем, водка хорошая.Хорошая для питья.
fe-SAE  No, I won't go.Why?Come, the vodka is good.Good to drink.
fg-SAE  Nein, ich werde nicht gehen.Warum?Komm, der Vodka ist gut.Gut zu trinken.
[8]
ref-SAE  (028)SAE_196X_SU0231.SAE.026 (029)SAE_196X_SU0231.SAE.027 (030)
ts-SAE  Dʼok, măna (dĭ-) dĭgən münörlit.Dʼok, măn ej mĭləm tănan münörzittə.Nu alləm.
tx-SAE  bĭsittə. Dʼok, măna (dĭ-) dĭgən münörlit. Dʼok, măn ej mĭləm tănan münörzittə. Nu
mb-SAE  bĭ-sittədʼokmănadĭgənmünör-li-tdʼokmănejmĭ-lə-mtănanmünör-zittənu
mp-SAE  bĭs-zittədʼokmănadĭgənmünör-lV-tdʼokmănejmĭ-lV-mtănanmünör-zittənu
ge-SAE  drink-INF.LATnoPRO1SG.LATtherebeat-FUT-3SG.OnoPRO1SG.NOMNEGgive-FUT-1SGPRO2SG.DATbeat-INF.LATwell
gr-SAE  пить-INF.LATнетPRO1SG.LATтамбить-FUT-3SG.OнетPRO1SG.NOMNEGдать-FUT-1SGPRO2SG.DATбить-INF.LATну
mc-SAE  v-v:n.finptclpersadvv-v:tense-v:pnptclpersptclv-v:tense-v:pnpersv-v:n.finptcl
ps-SAE  vptclpersadvvptclpersptclvpersvptcl
SeR-SAE  pro.h:Eadv:L0.3.h:Apro.h:Apro.h:E
SyF-SAE  v:pred 0.3.h:Spro.h:Sptcl.negv:preds:purp
BOR-SAE  TURK:discTURK:discRUS:disc
fr-SAE  Нет, меня там побьют.Нет, я не дам тебя бить.Ну пойду.
fe-SAE  No, they'll beat me there.No, I won't let [them] beat you.Well, I'll go.
fg-SAE  Nein, sie werden mich dort schlagen.Nein, ich werde [sie] dich nicht schlagen lassen.Nun, ich werde
[9]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.028 (031)SAE_196X_SU0231.SAE.029 (032)SAE_196X_SU0231.SAE.030 (033)SAE_196X_SU0231.SAE.031 (034)SAE_196X_SU0231.SAE.032 (035)
ts-SAE  Alləm.Ej mĭləl?Dʼok, ej mĭləm.Nu jakše.
tx-SAE  alləm. Alləm. Ej mĭləl? Dʼok, ej mĭləm. Nu jakše.
mb-SAE  al-lə-mal-lə-mejmĭ-lə-ldʼokejmĭ-lə-mnujakše
mp-SAE  an-lV-man-lV-mejmĭ-lV-ldʼokejmĭ-lV-mnujakšə
ge-SAE  go-FUT-1SGgo-FUT-1SGNEGgive-FUT-2SGnoNEGgive-FUT-1SGwellgood
gr-SAE  идти-FUT-1SGидти-FUT-1SGNEGдать-FUT-2SGнетNEGдать-FUT-1SGнухороший
mc-SAE  v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnptclv-v:tense-v:pnptclptclv-v:tense-v:pnptcladj
ps-SAE  vvptclvptclptclvptcladj
SeR-SAE  0.1.h:A0.1.h:A0.2.h:A0.1.h:A
SyF-SAE  v:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Sptcl.negv:pred 0.2.h:Sptcl.negv:pred 0.1.h:S
BOR-SAE  TURK:discRUS:discTURK:core
fr-SAE  Пойду.Не дашь?Нет, не дам!Ну хорошо.
fe-SAE  I'll go.You won't let [them]?No, I won't.Well then.
fg-SAE  gehen.Ich werde gehen.Du wirst [sie] nicht lassen?Nein, werde ich nicht.Nun dann.
[10]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.033 (036)SAE_196X_SU0231.SAE.034 (037)SAE_196X_SU0231.SAE.035 (039)
ts-SAE  Jakše, ej mĭləl dak, măn alləm.((BRK)).Сейчас.
tx-SAE  Jakše, ej mĭləl dak, măn alləm. ((BRK)). Сейчас.
mb-SAE  jakšeejmĭ-lə-ldakmănal-lə-m
mp-SAE  jakšəejmĭ-lV-ldakmănan-lV-m
ge-SAE  goodNEGgive-FUT-2SGifPRO1SG.NOMgo-FUT-1SG
gr-SAE  хорошийNEGдать-FUT-2SGеслиPRO1SG.NOMидти-FUT-1SG
mc-SAE  adjptclv-v:tense-v:pnconjpersv-v:tense-v:pn
ps-SAE  adjptclvconjpersv
SeR-SAE  0.2.h:Apro.h:A
SyF-SAE  ptcl.negv:pred 0.2.h:Spro.h:Sv:pred
BOR-SAE  TURK:coreRUS:gram
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  Хорошо, если не дашь, я пойду.Сейчас.
fe-SAE  Good, if you don't let [them beat me], I'll go.Moment.
fg-SAE  Gut, wenn du sie mich nicht schlagen lässt, werde ich gehen.Jetzt.
ref-KA  SAE_196X_SU0231.KA.005 (038)
ts-KA  Можно.
tx-KA  Можно.
CS-KA  RUS:ext
fg-KA  Ich kann.
[11]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.036 (040)SAE_196X_SU0231.SAE.037 (041)SAE_196X_SU0231.SAE.038 (042)
ts-SAE  Măn iamzi ej molam.Măn ari dʼürləm.Moʔ?Da dĭ kudonzla tăŋ.
tx-SAE  Măn iamzi ej molam. Măn ari dʼürləm. Moʔ? Da
mb-SAE  mănia-m-ziejmo-la-mmănaridʼür-lə-mmoʔda
mp-SAE  mănija-m-ziʔejmo-lV-mmănaritʼür-lV-mmoʔda
ge-SAE  PRO1SG.NOMmother-1SG-COMNEGwant-FUT-1SGPRO1SG.NOMawaydisappear-FUT-1SGwhyandthis.[NOM.SG]
gr-SAE  PRO1SG.NOMмать-1SG-COMNEGхотеть-FUT-1SGPRO1SG.NOMпрочьисчезнуть-FUT-1SGпочемуиэтот.[NOM.SG]
mc-SAE  persn-n:case.poss-n:caseptclv-v:tense-v:pnpersadvv-v:tense-v:pnqueconjdempro.[n:case]
ps-SAE  persnptclvpersadvvqueconjdempro
SeR-SAE  pro.h:Anp.h:Compro.h:Apro.h:A
SyF-SAE  pro.h:Sptcl.negv:predpro.h:Sv:predpro.h:S
BOR-SAE  %TURK:gramRUS:gram
fr-SAE  Я с матерью не хочу [оставаться].Я уйду.Почему?Да она сильно ругается.
fe-SAE  I don't want [to stay] with [my] mother.I'll go away.Why?Because she scolds much.
fg-SAE  Ich will nicht mit meiner Mutter [bleiben].Ich werde weggehen.Warum?Weil sie so viel flucht.
nt-SAE  [AAV:] Or: I will not stay ~ не останусь?[AAV:] gudonzla
[12]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.039 (043)SAE_196X_SU0231.SAE.040 (044)SAE_196X_SU0231.SAE.041 (045)SAE_196X_SU0231.SAE.042 (046)
ts-SAE  Nu, amnoʔ iazil.Amnoʔ.Moʔ dere molal?Tăn bila kuza.
tx-SAE  kudonzla tăŋ. Nu, amnoʔ iazil. Amnoʔ. Moʔ dere molal? Tăn
mb-SAE  kudonz-latăŋnuamno-ʔia-zi-lamno-ʔmoʔderemo-la-ltăn
mp-SAE  kudonz-lVtăŋnuamno-ʔija-ziʔ-lamno-ʔmoʔdărəʔmo-lV-ltăn
ge-SAE  scold-FUT.[3SG]stronglywelllive-IMP.2SGmother-COM-2SGlive-IMP.2SGwhysobecome-FUT-2SGPRO2SG.NOM
gr-SAE  ругать-FUT.[3SG]сильнонужить-IMP.2SGмать-COM-2SGжить-IMP.2SGпочемутакстать-FUT-2SGPRO2SG.NOM
mc-SAE  v-v:tense.[v:pn]advptclv-v:mood.pnn-n:case-n:case.possv-v:mood.pnqueptclv-v:tense-v:pnpers
ps-SAE  vadvptclvnvqueptclvpers
SeR-SAE  0.2.h:Enp.h:Com0.2.h:E0.2.h:Ppro.h:Th
SyF-SAE  v:predv:pred 0.2.h:Sv:pred 0.2.h:Sptcl:predcop 0.2.h:Spro.h:S
BOR-SAE  RUS:disc
fr-SAE  Ну, живи с матерью.Живи.Почему ты таким стал?Ты плохой
fe-SAE  Well. live with your mother.Live.Why have you become so?You are a bad
fg-SAE  Nun, lebe mit deiner Mutter.Lebe.Warum bist du so geworden?Du bist eine
nt-SAE  [AAV:] guza
[13]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.043 (047)SAE_196X_SU0231.SAE.044 (048)SAE_196X_SU0231.SAE.045 (049)SAE_196X_SU0231.SAE.046 (050)
ts-SAE  Вот.((BRK)).Tăn abal iam šen bila kuza.
tx-SAE  bila kuza. Вот. ((BRK)). Tăn abal iam šen bila
mb-SAE  bilakuzatănaba-lia-mšenbila
mp-SAE  bilekuzatănaba-lija-mšenbile
ge-SAE  badman.[NOM.SG]PRO2SG.NOMfather-POSS.2SGmother-POSS.1SGreallybad
gr-SAE  плохоймужчина.[NOM.SG]PRO2SG.NOMотец-POSS.2SGмать-POSS.1SGдействительноплохой
mc-SAE  adjn.[n:case]persn-n:case.possn-n:case.possptcladj
ps-SAE  adjnpersnnptcladj
SeR-SAE  np.h:Thpro.h:Possnp.h:Thnp.h:Th
SyF-SAE  n:prednp.h:Snp.h:S
BOR-SAE  TURK:core
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  человек.Вот.Твои родители (очень?) плохие люди.
fe-SAE  person.That's it.Your parents are (very?) bad persons.
fg-SAE  schlechte Person.Nun.Deine Eltern sind (sehr?) schlechte Personen.
nt-SAE  
[14]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.047 (051)SAE_196X_SU0231.SAE.048 (052)SAE_196X_SU0231.SAE.049 (053)SAE_196X_SU0231.SAE.050 (054)
ts-SAE  A măn jakše.Dʼok, măn jakše.Tăn bila.Oh, mo dereʔ (m-) măllal?
tx-SAE  kuza. A măn jakše. Dʼok, măn jakše. Tăn bila. Oh, mo dereʔ (m-)
mb-SAE  kuzaamănjakšedʼokmănjakšetănbilamodereʔmăl-la-l
mp-SAE  kuzaamănjakšədʼokmănjakšətănbilemoʔdărəʔmăn-
ge-SAE  man.[NOM.SG]andPRO1SG.GENgoodnoPRO1SG.GENgoodPRO2SG.GENbadwhysosay-RES
gr-SAE  мужчина.[NOM.SG]аPRO1SG.GENхорошийнетPRO1SG.GENхорошийPRO2SG.GENплохойпочемутаксказать-
mc-SAE  n.[n:case]conjpersadjptclpersadjpersadjqueptclv-v>v-
ps-SAE  nconjpersadjptclpersadjpersadjqueptclv
SeR-SAE  np.h:Thpro.h:Poss np.h:Thnp.h:Th pro.h:Posspro.h:Poss np.h:Th0.2.h:A
SyF-SAE  n:prednp.h:Sadj:prednp.h:Sadj:prednp.h:Sadj:predv:pred
BOR-SAE  RUS:gramTURK:coreTURK:discTURK:core
fr-SAE  А мои хорошие.Нет, мои хорошие.Твои плохие.Ох, почему так говоришь?
fe-SAE  Mine are good.No, mine are good.Yours are bad.Oh, why do you say so?
fg-SAE  Meine sind gut.Nein, meine sind gut.Deine sind schlecht.Oh, warum sagst du sowas?
[15]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.051 (055)SAE_196X_SU0231.SAE.052 (056)SAE_196X_SU0231.SAE.053 (057)SAE_196X_SU0231.SAE.054 (058)
ts-SAE  Eneidənə.Măn jakše.Oh, tăŋ bila kuza.Eneidənə.
tx-SAE  măllal? Eneidənə. Măn jakše. Oh, tăŋ bila kuza. Eneidənə.
mb-SAE  eneidənəmănjakšetăŋbilakuzaeneidənə
mp-SAE  labaʔ-leneidənemănjakšətăŋbilekuzaeneidəne
ge-SAE  -2SGdevil.[NOM.SG]PRO1SG.GENgoodstronglybadman.[NOM.SG]devil.[NOM.SG]
gr-SAE  RES-2SGчерт.[NOM.SG]PRO1SG.GENхорошийсильноплохоймужчина.[NOM.SG]черт.[NOM.SG]
mc-SAE  v:pnn.[n:case]persadjadvadjn.[n:case]n.[n:case]
ps-SAE  npersadjadvadjnn
SeR-SAE  0.2.h:A
SyF-SAE  0.2.h:Sv:pred 0.2.h:S
BOR-SAE  TURK:core
fr-SAE  Черт.Мои хорошие.Ох, очень плохой человек.Черт.
fe-SAE  A devil.Mine are good.Oh, a very bad person.Devil.
fg-SAE  Ein Teufel.Meine sind gut.Oh, eine sehr schlechte Person.Teufel.
[16]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.055 (059)SAE_196X_SU0231.SAE.056 (060)SAE_196X_SU0231.SAE.057 (061)
ts-SAE  ((BRK)).Măn (iam) (sumna=) sumna nʼi dĭn.Ой…((BRK)).
tx-SAE  ((BRK)). Măn (iam) (sumna=) sumna nʼi dĭn. Ой… ((BRK)).
mb-SAE  mănia-msumnasumnanʼidĭn
mp-SAE  mănija-msumnasumnanʼidĭn
ge-SAE  PRO1SG.GENmother-POSS.1SGfive.[NOM.SG]five.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]there
gr-SAE  PRO1SG.GENмать-POSS.1SGпять.[NOM.SG]пять.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]там
mc-SAE  persn-n:case.possnum.[n:case]num.[n:case]n.[n:case]adv
ps-SAE  persnnumnumnadv
SeR-SAE  pro.h:Possnp.h:Possnp.h:Thadv:L
SyF-SAE  np.h:S
CS-SAE  RUS:ext
ExLocPoss-SAE  Poss:Zero.Aff
fr-SAE  У моей матери пятеро детей.Ой…
fe-SAE  My (mother?) has five children.Oh…
fg-SAE  Meine Mutter hat fünf Kinder.Oh…
nt-SAE  [GVY:] jeŋ?
[17]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.058 (062)SAE_196X_SU0231.SAE.059 (063)SAE_196X_SU0231.SAE.060 (064)
ts-SAE  Dĭn mobi nagur koʔbdo, šide nʼi.Oʔb nʼi külambi.
tx-SAE  Dĭn mobi nagur koʔbdo, šide nʼi. Oʔb nʼi külambi.
mb-SAE  dĭ-nmo-binagurkoʔbdošidenʼioʔbnʼikü-lam-bi
mp-SAE  dĭ-nmo-binagurkoʔbdošidenʼioʔbnʼikü-laːm-bi
ge-SAE  this-GENbecome-PST.[3SG]three.[NOM.SG]girl.[NOM.SG]two.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]one.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]die-RES-PST.[3SG]
gr-SAE  этот-GENстать-PST.[3SG]три.[NOM.SG]девушка.[NOM.SG]два.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]один.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]умереть-RES-
mc-SAE  dempro-n:casev-v:tense.[v:pn]num.[n:case]n.[n:case]num.[n:case]n.[n:case]num.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v:tense.[v:pn]
ps-SAE  demprovnumnnumnnumnv
SeR-SAE  pro.h:Possnp.h:Thnp.h:Thnp.h:P
SyF-SAE  v:prednp.h:Snp.h:Snp.h:Sv:pred
ExLocPoss-SAE  Poss:Cop.Aff
fr-SAE  У нее было три дочери, два сына.Один сын умер.
fe-SAE  She had three daughters, two sons.One son died.
fg-SAE  Sie hatte drei Töchter, zwei Söhne.Ein Sohn starb.
nt-SAE  [AAV:] gopto
[18]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.061 (065)SAE_196X_SU0231.SAE.062 (066)SAE_196X_SU0231.SAE.063 (067)SAE_196X_SU0231.SAE.064
ts-SAE  I koʔbdo…Вот память вишь какая дурная.Не (гово-) ((BRK)).Šide koʔbdo külambi.
tx-SAE  I koʔbdo… Вот память вишь какая дурная. Не (гово-) ((BRK)). Šide koʔbdo
mb-SAE  ikoʔbdošidekoʔbdo
mp-SAE  ikoʔbdošidekoʔbdo
ge-SAE  andgirl.[NOM.SG]two.[NOM.SG]girl.[NOM.SG]
gr-SAE  PST.[3SG]идевушка.[NOM.SG]два.[NOM.SG]девушка.[NOM.SG]
mc-SAE  conjn.[n:case]num.[n:case]n.[n:case]
ps-SAE  conjnnumn
SeR-SAE  np.h:P
SyF-SAE  np.h:S
BOR-SAE  RUS:gram
CS-SAE  RUS:extRUS:ext
fr-SAE  И дочь…Вот память вишь какая дурная.Две дочери умерли.
fe-SAE  And [a] daughter…You see, my memory is so bad.Two daughters died.
fg-SAE  Und eine Tochter…Siehst du, mein Gedächtnis ist so schlecht.Zwei Töchter starben.
[19]
ref-SAE  (068)SAE_196X_SU0231.SAE.065 (069)SAE_196X_SU0231.SAE.066 (070)SAE_196X_SU0231.SAE.067 (071)
ts-SAE  A oʔb dʼok.Tei oʔb nʼi, oʔb koʔbdo.O, iam tăŋ…
tx-SAE  külambi. A oʔb dʼok. Tei oʔb nʼi, oʔb koʔbdo. O, iam tăŋ…
mb-SAE  kü-lam-biaoʔbdʼokteioʔbnʼioʔbkoʔbdooia-mtăŋ
mp-SAE  kü-laːm-biaoʔbdʼoktüjoʔbnʼioʔbkoʔbdooija-mtăŋ
ge-SAE  die-RES-PST.[3SG]andone.[NOM.SG]nonowone.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]one.[NOM.SG]girl.[NOM.SG]ohmother-POSS.1SGstrongly
gr-SAE  умереть-RES-PST.[3SG]аодин.[NOM.SG]нетсейчасодин.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]один.[NOM.SG]девушка.[NOM.SG]омать-POSS.1SGсильно
mc-SAE  v-v>v-v:tense.[v:pn]conjnum.[n:case]ptcladvnum.[n:case]n.[n:case]num.[n:case]n.[n:case]interjn-n:case.possadv
ps-SAE  vconjnumptcladvnumnnumninterjnadv
SeR-SAE  adv:Time0.1.h:Poss
SyF-SAE  v:pred
BOR-SAE  RUS:gramTURK:discRUS:mod
fr-SAE  А одна - нет.Сейчас один сын, одна дочь.О, мать очень…
fe-SAE  One didn't.Now there are one son, one daughter.Oh, my mother [is] very…
fg-SAE  Eine nicht.Nun gibt es einen Sohn, eine Tochter.Oh, meine Mutter ist sehr…
[20]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.068 (072)SAE_196X_SU0231.SAE.069 (073)SAE_196X_SU0231.SAE.070 (074)SAE_196X_SU0231.SAE.071 (075)
ts-SAE  "Плакала" не могу выговорить никак.Что об дитях плакала.((BRK)).Amnoʔ sarɨ su amzittə.
tx-SAE  "Плакала" не могу выговорить никак. Что об дитях плакала. ((BRK)). Amnoʔ sarɨ su
mb-SAE  amno-ʔsarɨsu
mp-SAE  amno-ʔsarɨsu
ge-SAE  sit-IMP.2SGyellow
gr-SAE  сидеть-IMP.2SGжелтый
mc-SAE  v-v:mood.pnadj
ps-SAE  vadjn
SeR-SAE  0.2.h:Thnp:P
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Snp:O
BOR-SAE  KHAK:cult
CS-SAE  RUS:extRUS:ext
fr-SAE  "Плакала" не могу выговорить никак.Что об дитях плакала.Садись чай пить.
fe-SAE  I can't pronounce "She cried".That she cried for her children.Sit down to drink tea.
fg-SAE  "Sie weinte" kann ich nicht aussprechen.Dass sie über ihre Kinder weinte.Setz dich hin und trink Tee.
nt-SAE  [GVY:] Khakas sarɨɣ suɣ 'yellow
[21]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.072 (076)SAE_196X_SU0231.SAE.073 (077)SAE_196X_SU0231.SAE.074 (078)
ts-SAE  Nu, măn только-только amorbiam.Nu, uja.Uja jakše.Uja, ipek.
tx-SAE  amzittə. Nu, măn только-только amorbiam. Nu, uja. Uja jakše. Uja,
mb-SAE  am-zittənumănamor-bia-mnuujaujajakšeuja
mp-SAE  am-zittənumănamor-bi-mnuujaujajakšəuja
ge-SAE  water.[NOM.SG]eat-INF.LATwellPRO1SG.NOMeat-PST-1SGwellmeat.[NOM.SG]meat.[NOM.SG]good
gr-SAE  вода.[NOM.SG]съесть-INF.LATнуPRO1SG.NOMесть-PST-1SGнумясо.[NOM.SG]мясо.[NOM.SG]хороший
mc-SAE  n.[n:case]v-v:n.finptclpersv-v:tense-v:pnptcln.[n:case]n.[n:case]adjn.[n:case]
ps-SAE  vptclpersvptclnnadjn
SeR-SAE  pro.h:Anp:Th
SyF-SAE  s:purppro.h:Sv:prednp:Sadj:pred
BOR-SAE  KHAK:cultRUS:discRUS:discTURK:core
CS-SAE  RUS:int
fr-SAE  Ну, я только-только попил.Ну, мясо [ешь].Мясо хорошее.Мясо,
fe-SAE  Well, I've just drunk.Then [eat] meat.The meat is good.Meat,
fg-SAE  Nun, ich habe gerade getrunken.Dann [iss] Fleisch.Das Fleisch ist gut.Fleisch,
nt-SAE  water'
[22]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.075 (079)SAE_196X_SU0231.SAE.076 (080)SAE_196X_SU0231.SAE.077 (081)SAE_196X_SU0231.SAE.078 (082)
ts-SAE  Amzittə.Nu, măn tolʼkă amorbiam.Ну дак что.Amorbiam,
tx-SAE  ipek. Amzittə. Nu, măn tolʼka amorbiam. Ну дак что. Amorbiam,
mb-SAE  ipekam-zittənumăntolʼkaamor-bia-mamor-bia-m
mp-SAE  ipekam-zittənumăntolʼkoamor-bi-mamor-bi-m
ge-SAE  meat.[NOM.SG]bread.[NOM.SG]eat-INF.LATwellPRO1SG.NOMonlyeat-PST-1SGeat-PST-1SG
gr-SAE  мясо.[NOM.SG]хлеб.[NOM.SG]съесть-INF.LATнуPRO1SG.NOMтолькоесть-PST-1SGесть-PST-1SG
mc-SAE  n.[n:case]v-v:n.finptclpersadvv-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pn
ps-SAE  nvptclpersadvvv
SeR-SAE  pro.h:A0.1.h:A
SyF-SAE  pro.h:Sv:predv:pred 0.1.h:S
BOR-SAE  TURK:cultRUS:discRUS:mod
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  хлеб.Есть.Ну, я только поел.Ну дак что.Поел, поешь
fe-SAE  bread.To eat.Well, I've just eaten.So what?[You] ate, eat
fg-SAE  Brot.Essen.Nun, ich habe gerade gegessen.Na und?Du hast
[23]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.079 (083)SAE_196X_SU0231.SAE.080 (084)SAE_196X_SU0231.SAE.081 (085)SAE_196X_SU0231.SAE.082 (086)SAE_196X_SU0231.SAE.083
ts-SAE  amorbəʔ mănziʔ.Dö ipek.Dö uja.(Am-) Amorzittə možnă.Ну вот.
tx-SAE  amorbəʔ mănziʔ. ipek. uja. (Am-) Amorzittə možna. Ну вот.
mb-SAE  amor-bə-ʔmăn-ziʔipekujaamamor-zittəmožna
mp-SAE  amor-bə-ʔmăn-ziʔipekujaamamor-zittəmožna
ge-SAE  eat-%%-IMP.2SGPRO1SG-COMthat.[NOM.SG]bread.[NOM.SG]that.[NOM.SG]meat.[NOM.SG]siteat-INF.LATone.can
gr-SAE  есть-%%-IMP.2SGPRO1SG-COMтот.[NOM.SG]хлеб.[NOM.SG]тот.[NOM.SG]мясо.[NOM.SG]сидетьесть-INF.LATможно
mc-SAE  v-v>v-v:mood.pnpers-n:casedempro.[n:case]n.[n:case]dempro.[n:case]n.[n:case]vv-v:n.finptcl
ps-SAE  vpersdemprondempronvvptcl
SeR-SAE  0.2.h:Apro.h:Compro:Thnp:Thpro:Thnp:Th
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Spro:Sn:predpro:Sn:predptcl:pred
BOR-SAE  TURK:cultRUS:mod
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  со мной.Это хлеб.Это мясо.Есть можно.Ну вот.
fe-SAE  with me.This is bread.This is meat.[One] can eat.Well than.
fg-SAE  gegessen, iss mit mir.Das ist Brot.Das ist Fleisch.Man kann es essen.Nun denn.
nt-SAE  [AAV:] du
[24]
ref-SAE  (087)SAE_196X_SU0231.SAE.084 (088)SAE_196X_SU0231.SAE.085 (089)SAE_196X_SU0231.SAE.086 (090)SAE_196X_SU0231.SAE.087 (091)
ts-SAE  ((BRK)).Šoʔ döbər, măna.A ĭmbi?Ĭmbi-nʼibudʼ nörbəlal.Dʼok, (da)
tx-SAE  ((BRK)). Šoʔ döbər, măna. A ĭmbi? Ĭmbi-nʼibudʼ nörbəlal. Dʼok,
mb-SAE  šo-ʔdöbərmănaaĭmbiĭmbi=nʼibudʼnörbə-la-ldʼok
mp-SAE  šo-ʔdöbərmănaaĭmbiĭmbi=nʼibudʼnörbə-lV-ldʼok
ge-SAE  come-IMP.2SGherePRO1SG.LATandwhat.[NOM.SG]what=INDEFtell-FUT-2SGno
gr-SAE  прийти-IMP.2SGздесьPRO1SG.LATачто.[NOM.SG]что=INDEFсказать-FUT-2SGнет
mc-SAE  v-v:mood.pnadvpersconjque.[n:case]que=ptclv-v:tense-v:pnptcl
ps-SAE  vadvpersconjquequevptcl
SeR-SAE  0.2.h:Aadv:Lpro:Gpro:Th0.2.h:A
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Spro:Ov:pred 0.2.h:S
BOR-SAE  RUS:gramRUS:gram(INDEF)TURK:disc
CS-SAE  
fr-SAE  Иди сюда, ко мне.А что?Что-нибудь расскажешь.Нет, ты
fe-SAE  Come here, to me.Why?You'll tell something.No, you
fg-SAE  Komm her zu mir.Warum?Du wirst etwas erzählen.Nein, du
[25]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.088 (092)SAE_196X_SU0231.SAE.089 (093)SAE_196X_SU0231.SAE.090 (094)
ts-SAE  tăn nörbaʔ măna.A măn ĭmbidə ej tĭmnem.Moʔ dere ĭmbidə ej…
tx-SAE  (da) tăn nörbaʔ măna. A măn ĭmbidə ej tĭmnem. Moʔ dere ĭmbidə ej…
mb-SAE  datănnörba-ʔmănaamănĭmbi=dəejtĭmne-mmoʔdereĭmbi=dəej
mp-SAE  datănnörbə-ʔmănaamănĭmbi=dəejtĭmne-mmoʔdărəʔĭmbi=dəej
ge-SAE  andPRO2SG.NOMtell-IMP.2SGPRO1SG.LATandPRO1SG.NOMwhat.[NOM.SG]=INDEFNEGknow-1SGwhysowhat.[NOM.SG]=INDEFNEG
gr-SAE  иPRO2SG.NOMсказать-IMP.2SGPRO1SG.LATаPRO1SG.NOMчто.[NOM.SG]=INDEFNEGзнать-1SGпочемутакчто.[NOM.SG]=INDEFNEG
mc-SAE  conjpersv-v:mood.pnpersconjpersque.[n:case]=ptclptclv-v:pnqueptclque.[n:case]=ptclptcl
ps-SAE  conjpersvpersconjpersqueptclvqueptclqueptcl
SeR-SAE  pro.h:Apro.h:Rpro.h:Epro:Th
SyF-SAE  pro.h:Sv:predpro.h:Spro:Optcl.negv:predptcl.neg
BOR-SAE  RUS:gramRUS:gramTURK:gram(INDEF)TURK:gram(INDEF)
fr-SAE  мне рассказывай.А я ничего не знаю.Почему ничего не…
fe-SAE  tell me.I don't know anything.Why anything…
fg-SAE  erzählst mir.Ich weiß nichts…Warum nichts…
[26]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.091 (095)SAE_196X_SU0231.SAE.092 (096)SAE_196X_SU0231.SAE.093 (097)SAE_196X_SU0231.SAE.094 (098)
ts-SAE  A măn nörbəlam.Tăn jakše kuza.A măn bile.Dʼok, tăn jakše.Moʔ
tx-SAE  A măn nörbəlam. Tăn jakše kuza. A măn bile. Dʼok, tăn jakše. Moʔ
mb-SAE  amănnörbə-la-mtănjakšekuzaamănbiledʼoktănjakšemoʔ
mp-SAE  amănnörbə-lV-mtănjakšəkuzaamănbiledʼoktănjakšəmoʔ
ge-SAE  andPRO1SG.NOMtell-FUT-1SGPRO2SG.NOMgoodman.[NOM.SG]andPRO1SG.NOMbad.[NOM.SG]noPRO2SG.NOMgoodwhy
gr-SAE  аPRO1SG.NOMсказать-FUT-1SGPRO2SG.NOMхорошиймужчина.[NOM.SG]аPRO1SG.NOMплохой.[NOM.SG]нетPRO2SG.NOMхорошийпочему
mc-SAE  conjpersv-v:tense-v:pnpersadjn.[n:case]conjpersadj.[n:case]ptclpersadjque
ps-SAE  conjpersvpersadjnconjpersadjptclpersadjque
SeR-SAE  pro.h:Apro.h:Thnp.h:Thpro.h:Thpro.h:Th
SyF-SAE  pro.h:Sv:predpro.h:Sn:predpro.h:Sadj:predpro.h:Sadj:pred
BOR-SAE  RUS:gramTURK:coreRUS:gramTURK:discTURK:core
fr-SAE  А я расскажу.Ты хороший человек.А я плохой.Нет, ты хороший.Почему
fe-SAE  I will tell.You're a good person.I am bad.No, you are good.Why do
fg-SAE  Ich werde erzählen.Du bist eine gute Person.Ich bin schlecht.Nein, du bist gut.Warum
[27]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.095 (099)SAE_196X_SU0231.SAE.096 (100)SAE_196X_SU0231.SAE.097 (101)SAE_196X_SU0231.SAE.098 (102)
ts-SAE  dereʔ nörbəlal?Bile, bile.Dere ej nörbaʔ.Bile.Nadă nörbəzittə jakše.
tx-SAE  dereʔ nörbəlal? Bile, bile. Dere ej nörbaʔ. Bile. Nada nörbəzittə
mb-SAE  dereʔnörbə-la-lbilebiledereejnörba-ʔbilenadanörbə-zittə
mp-SAE  dărəʔnörbə-labaʔ-lbilebiledărəʔejnörbə-ʔbilenadənörbə-zittə
ge-SAE  sotell-RES-2SGbad.[NOM.SG]bad.[NOM.SG]soNEGtell-IMP.2SGbad.[NOM.SG]one.shouldtell-INF.LAT
gr-SAE  таксказать-RES-2SGплохой.[NOM.SG]плохой.[NOM.SG]такNEGсказать-IMP.2SGплохой.[NOM.SG]надосказать-INF.LAT
mc-SAE  ptclv-v>v-v:pnadj.[n:case]adj.[n:case]ptclptclv-v:mood.pnadj.[n:case]ptclv-v:n.fin
ps-SAE  ptclvadjadjptclptclvadjptclv
SeR-SAE  0.2.h:A0.2.h:A
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Sptcl.negv:pred 0.2.h:Sptcl:pred
BOR-SAE  RUS:mod
fr-SAE  ты так говоришь?Плохой, плохой.Не говори так.Плохой.Надо говорить хорошо.
fe-SAE  you say so?Bad, bad.Don't say so.Bad.You should speak well.
fg-SAE  sagst du sowas?Schlecht, schlecht.Dann sprich nicht so.Schlecht.Du solltest gut sprechen.
[28]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.099 (103)SAE_196X_SU0231.SAE.100 (104)SAE_196X_SU0231.SAE.101 (105)
ts-SAE  Kuza.A tăn üge ĭmbidə ej nörbəlal.Вот.
tx-SAE  jakše. Kuza. A tăn üge ĭmbidə ej nörbəlal. Вот.
mb-SAE  jakšekuzaatănügeĭmbi=dəejnörbə-la-l
mp-SAE  jakšəkuzaatănügeĭmbi=dəejnörbə-labaʔ-l
ge-SAE  goodman.[NOM.SG]andPRO2SG.NOMalwayswhat.[NOM.SG]=INDEFNEGtell-RES-2SG
gr-SAE  хорошиймужчина.[NOM.SG]аPRO2SG.NOMвсегдачто.[NOM.SG]=INDEFNEGсказать-RES-2SG
mc-SAE  adjn.[n:case]conjpersadvque.[n:case]=ptclptclv-v>v-v:pn
ps-SAE  adjnconjpersadvqueptclv
SeR-SAE  pro.h:Apro:Th
SyF-SAE  pro.h:Spro:Optcl.negv:pred
BOR-SAE  TURK:coreRUS:gramTURK:coreTURK:gram(INDEF)
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  Человек.А ты никогда ничего не говоришь.Вот.
fe-SAE  PersonAnd you never say anything.That's it.
fg-SAE  Person.Und du sagst niemals etwas.Nun.
nt-SAE  [GVY:] This may be a part of the preceding sentence.
[29]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.102 (106)SAE_196X_SU0231.SAE.103 (107)SAE_196X_SU0231.SAE.104 (108)SAE_196X_SU0231.SAE.105 (109)
ts-SAE  ((BRK)).Kajdɨ dʼestek agɨlgazɨŋ?Kara dʼestek.A kɨzɨ dʼestek?
tx-SAE  ((BRK)). Kajdɨ dʼestek agɨlgazɨŋ? Kara dʼestek. A kɨzɨ
mb-SAE  kajdɨdʼestekagɨlgazɨŋkaradʼestekadʼestek
mp-SAE  dʼestekkaradʼestekadʼestek
ge-SAE  berry.[NOM.SG]blackberry.[NOM.SG]and
gr-SAE  ягода.[NOM.SG]черныйягода.[NOM.SG]а
mc-SAE  n.[n:case]adjn.[n:case]conj
ps-SAE  nadjnconjn
BOR-SAE  RUS:gram
CS-SAE  KHAK:extKHAK:extKHAK:ext
fr-SAE  Какую ягоду вы принесли?Черную ягоду.А красную ягоду?
fe-SAE  Which berries have you brought?Black berries.What about the red berries?
fg-SAE  Welche Beeren hast du gekauft?Schwarze Beeren.Was ist mit roten Beeren?
nt-SAE  [GVY:] This entire fragment is in Khakas.
[30]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.106 (110)SAE_196X_SU0231.SAE.107 (111)SAE_196X_SU0231.SAE.108 (112)SAE_196X_SU0231.SAE.109 (113)
ts-SAE  Agɨlgam kɨzɨ dʼestek.Agɨlgam.Nada ipek vɨžɨrarga.Kajdɨ ipek?
tx-SAE  dʼestek? Agɨlgam kɨzɨ dʼestek. Agɨlgam. Nada ipek vɨžɨrarga. Kajdɨ
mb-SAE  agɨl-ga-mdʼestekagɨl-ga-mnadaipekkajdɨ
mp-SAE  %%-gA-mdʼestek%%-gA-mnadəipek
ge-SAE  berry.[NOM.SG]%%-PRS2-1SGberry.[NOM.SG]%%-PRS2-1SGone.shouldbread.[NOM.SG]
gr-SAE  ягода.[NOM.SG]%%-PRS2-1SGягода.[NOM.SG]%%-PRS2-1SGнадохлеб.[NOM.SG]
mc-SAE  n.[n:case]%%-v:tense-v:pnn.[n:case]%%-v:tense-v:pnptcln.[n:case]
ps-SAE  nvptcln
SeR-SAE  0.1.h:Anp:Th0.1.h:Anp:P
SyF-SAE  v:pred 0.1.h:Snp:Ov:pred 0.1.h:Sptcl:prednp:O
BOR-SAE  RUS:modTURK:cult
CS-SAE  KHAK:extKHAK:extKHAK:extKHAK:ext
fr-SAE  Я принес красную ягоду.Я принес.Надо хлеб печь.Какой хлеб?
fe-SAE  I brought red berries.I brought.[We] should bake bread.What kind of
fg-SAE  Ich kaufte rote Beeren.Ich kaufte.Wir sollten Brot backen.Welche Art Brot?
[31]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.110 (114)SAE_196X_SU0231.SAE.111 (115)SAE_196X_SU0231.SAE.112 (116)SAE_196X_SU0231.SAE.113 (117)
ts-SAE  Da kara ipek.Dʼok kara ipek dʼabal.Nada jakše ipek bɨžɨrarga.
tx-SAE  ipek? Da kara ipek. Dʼok kara ipek dʼabal. Nada jakše ipek bɨžɨrarga.
mb-SAE  ipekdakaraipekdʼokkaraipeknadajakšeipek
mp-SAE  ipekdakaraipekdʼokkaraipeknadəjakšəipek
ge-SAE  bread.[NOM.SG]andblackbread.[NOM.SG]noblackbread.[NOM.SG]one.shouldgoodbread.[NOM.SG]
gr-SAE  хлеб.[NOM.SG]ичерныйхлеб.[NOM.SG]нетчерныйхлеб.[NOM.SG]надохорошийхлеб.[NOM.SG]
mc-SAE  n.[n:case]conjadjn.[n:case]ptcladjn.[n:case]ptcladjn.[n:case]
ps-SAE  nconjadjnptcladjnptcladjn
SeR-SAE  np:Thnp:P
SyF-SAE  np:Sptcl:prednp:O
BOR-SAE  TURK:cultRUS:gramTURK:cultTURK:discTURK:cultRUS:modTURK:coreTURK:cult
CS-SAE  KHAK:extKHAK:extKHAK:ext
fr-SAE  Черный хлеб.Нет, черный хлеб плохой.Надо хороший хлеб печь.
fe-SAE  bread?Black bread.No, the black bread is bad.[We] should bake good bread.
fg-SAE  Schwarzes Brot.Nein, das schwarze Brot ist schlecht.Wir sollten ein gutes Brot backen.
[32]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.114 (118)SAE_196X_SU0231.SAE.115 (119)SAE_196X_SU0231.SAE.116 (120)SAE_196X_SU0231.SAE.117 (121)
ts-SAE  (Turgus) sarɨ su ičerbɨs.Măn ičerbɨm.Вот.((BRK)).Măn ulum ĭzemniet.
tx-SAE  (Turgus) sarɨ su ičerbɨs. Măn ičerbɨm. Вот. ((BRK)). Măn ulum
mb-SAE  mănulu-m
mp-SAE  mănulu-m
ge-SAE  PRO1SG.NOMhead-
gr-SAE  PRO1SG.NOMголова-
mc-SAE  persn-
ps-SAE  persn
SeR-SAE  pro.h:Possnp:E
SyF-SAE  np:S
CS-SAE  KHAK:extKHAK:extRUS:ext
fr-SAE  Мы пьем (?) чай.Я пью.Вот.У меня голова болит.
fe-SAE  We drink (?) tea.I drink.That's it.My head is aching.
fg-SAE  Wir trinken (?) Tee.Ich trinke.Nun.Mein Kopf tut weh.
[33]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.118 (122)SAE_196X_SU0231.SAE.119 (123)SAE_196X_SU0231.SAE.120 (124)
ts-SAE  Tej măn ulum jakše.((BRK)).
tx-SAE  ĭzemniet. Tej măn ulum jakše. ((BRK)).
mb-SAE  ĭzem-nie-ttejmănulu-mjakše
mp-SAE  ĭzem-liA-ttüjmănulu-mjakšə
ge-SAE  POSS.1SGhurt-PRS1-3SG.OnowPRO1SG.NOMhead-POSS.1SGgood
gr-SAE  POSS.1SGболеть-PRS1-3SG.OсейчасPRO1SG.NOMголова-POSS.1SGхороший
mc-SAE  n:case.possv-v:tense-v:pnadvpersn-n:case.possadj
ps-SAE  vadvpersnadj
SeR-SAE  adv:Timepro.h:Possnp:E
SyF-SAE  v:prednp:Sadj:pred
BOR-SAE  TURK:core
fr-SAE  Теперь моя голова хорошо.
fe-SAE  Now my head is good.
fg-SAE  Meinem Kopf geht es nun gut.
ref-KA  SAE_196X_SU0231.KA.006
ts-KA  ((NN:)) Ты куда пошёл, да?
tx-KA  ((NN:)) Ты куда пошёл, да?
CS-KA  RUS:ext
fr-KA  [NN:] Ты куда пошёл, да?
fe-KA  [NN:] Where are you going, right?
fg-KA  [NN:] Wohin gehst du, ja?
nt-KA  [AAV:] An unknown female voice. Prompt to the next sentence.
[34]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.121 (125)SAE_196X_SU0231.SAE.122 (126)SAE_196X_SU0231.SAE.123 (127)SAE_196X_SU0231.SAE.124 (128)
ts-SAE  Gibər (alləl)?Šoləm.Mo dereʔ?Dak ĭmbi?Šoʔ.
tx-SAE  Gibər (alləl)? Šoləm. Mo dereʔ? Dak ĭmbi? Šoʔ.
mb-SAE  gibəral-lə-lšo-lə-mmodereʔdakĭmbišo-ʔ
mp-SAE  gibəran-lV-lšo-lV-mmoʔdărəʔdakĭmbišo-ʔ
ge-SAE  where.togo-FUT-2SGcome-FUT-1SGwhysoifwhat.[NOM.SG]come-
gr-SAE  кудаидти-FUT-2SGприйти-FUT-1SGпочемутакесличто.[NOM.SG]прийти-
mc-SAE  quev-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnqueptclconjque.[n:case]v-v:mood.pn
ps-SAE  quevvqueptclconjquev
SeR-SAE  0.2.h:A0.1.h:A0.2.h:A
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.2.h:S
BOR-SAE  RUS:gram
fr-SAE  Куда ты идешь?Я приду.Почему. [?]Так что?Приходи.
fe-SAE  Where are you going?I'll come.Why. [?]So what?Come.
fg-SAE  Wohin gehst du?Ich werde kommen.Warum?Na und?Komm.
nt-SAE  [GVY:] The verb endings are not clear; they resemble -ŋ.
[35]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.125 (129)SAE_196X_SU0231.SAE.126 (130)SAE_196X_SU0231.SAE.127 (131)SAE_196X_SU0231.SAE.128 (132)
ts-SAE  Dʼok!Măn ari dʼürləm.Ari dʼürləŋ!Tăn…
tx-SAE  Dʼok! Măn ari dʼürləm. Ari dʼürləŋ! Tăn…
mb-SAE  dʼokmănaridʼür-lə-m%%dʼür-ləŋtăn
mp-SAE  dʼokmănaritʼür-lV-m%%tʼür-lVtăn
ge-SAE  IMP.2SGnoPRO1SG.NOMawaydisappear-FUT-1SG%%disappear-FUTPRO2SG.NOM
gr-SAE  IMP.2SGнетPRO1SG.NOMпрочьисчезнуть-FUT-1SG%%исчезнуть-FUTPRO2SG.NOM
mc-SAE  ptclpersadvv-v:tense-v:pn%%v-v:tensepers
ps-SAE  ptclpersadvv%%vpers
SeR-SAE  pro.h:A
SyF-SAE  pro.h:Sv:predv:pred
BOR-SAE  TURK:disc%TURK:gram
fr-SAE  Нет!Я ухожу.Ты уходишь!Ты…
fe-SAE  No.I'll go away.(You?)'ll go away!You…
fg-SAE  Nein.Ich werde gehen.Du wirst gehen!Du…
[36]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.129 (133)SAE_196X_SU0231.SAE.130 (134)SAE_196X_SU0231.SAE.131 (135)SAE_196X_SU0231.SAE.132 (136)
ts-SAE  A?Tăn bar, (gĭda) bar moləl.Nu, a tăn dak, ej molal.
tx-SAE  A? Tăn bar, (gĭda) bar moləl. Nu, a tăn dak,
mb-SAE  atănbarbarmo-lə-lnuatăndak
mp-SAE  atănbarbarmo-lV-lnuatăndak
ge-SAE  ahPRO2SG.NOMDISC1DISC1become-FUT-2SGwellandPRO2SG.NOMif
gr-SAE  аPRO2SG.NOMDISC1DISC1стать-FUT-2SGнуаPRO2SG.NOMесли
mc-SAE  interjpersptclptclv-v:tense-v:pnptclconjpersconj
ps-SAE  interjpersptclptclvptclconjpersconj
BOR-SAE  RUS:discTURK:discTURK:discRUS:discRUS:gramRUS:gram
fr-SAE  A?(%)(%)
fe-SAE  What?(%)(%)
fg-SAE  Was?(%)(%)
nt-SAE  [GVY:] This and the next sentences are unclear.
[37]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.133 (137)SAE_196X_SU0231.SAE.134 (138)SAE_196X_SU0231.SAE.135 (139)
ts-SAE  ((BRK)).Măn (tüžöj) jakše tüžöj.I süt măna mĭliet.
tx-SAE  ej molal. ((BRK)). Măn (tüžöj) jakše tüžöj. I süt măna mĭliet.
mb-SAE  ejmo-la-lmăntüžöjjakšetüžöjisütmănamĭ-lie-t
mp-SAE  ejmo-lV-lmăntüžöjjakšətüžöjisütmănamĭ-liA-t
ge-SAE  NEGbecome-FUT-2SGPRO1SG.GENcow.[NOM.SG]goodcow.[NOM.SG]andmilk.[NOM.SG]PRO1SG.LATgive-PRS1-
gr-SAE  NEGстать-FUT-2SGPRO1SG.GENкорова.[NOM.SG]хорошийкорова.[NOM.SG]имолоко.[NOM.SG]PRO1SG.LATдать-PRS1-
mc-SAE  ptclv-v:tense-v:pnpersn.[n:case]adjn.[n:case]conjn.[n:case]persv-v:tense-v:pn
ps-SAE  ptclvpersnadjnconjnpersv
SeR-SAE  pro.h:Possnp:Thnp:Thnp:Thpro.h:R0.3:A
SyF-SAE  np:Sn:prednp:Ov:pred 0.3:S
BOR-SAE  TURK:cultTURK:coreTURK:cultRUS:gramTURK:cult
fr-SAE  Моя корова - хорошая корова.И молоко мне дает.
fe-SAE  My cow is a good cow.And it gives me milk.
fg-SAE  Meine Kuh ist eine gute Kuh.Und sie gibt Milch.
nt-SAE  [GVY:] [tuzužoj]
[38]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.136 (140)SAE_196X_SU0231.SAE.137 (141)SAE_196X_SU0231.SAE.138 (142)SAE_196X_SU0231.SAE.139 (143)
ts-SAE  Süt măna mĭliet.Jakše.Gibər dĭ süt?Da gibər, măn amorlam dö süt.
tx-SAE  Süt măna mĭliet. Jakše. Gibər süt? Da gibər, măn
mb-SAE  sütmănamĭ-lie-tjakšegibərsütdagibərmăn
mp-SAE  sütmănamĭ-liA-tjakšəgibərsütdagibərmăn
ge-SAE  3SG.Omilk.[NOM.SG]PRO1SG.LATgive-PRS1-3SG.Ogoodwhere.tothis.[NOM.SG]milk.[NOM.SG]andwhere.toPRO1SG.NOM
gr-SAE  3SG.Oмолоко.[NOM.SG]PRO1SG.LATдать-PRS1-3SG.Oхорошийкудаэтот.[NOM.SG]молоко.[NOM.SG]икудаPRO1SG.NOM
mc-SAE  n.[n:case]persv-v:tense-v:pnadjquedempro.[n:case]n.[n:case]conjquepers
ps-SAE  npersvadjquedempronconjquepers
SeR-SAE  np:Thpro.h:R0.3:Apro:Lnp:Thpro.h:A
SyF-SAE  np:Ov:pred 0.3:Snp:Spro.h:S
BOR-SAE  TURK:cultTURK:coreTURK:cultRUS:gram
ExLocPoss-SAE  Loc:Zero.Aff
fr-SAE  Молоко мне дает.Хорошее.Где это молоко?Да где, я выпила это молоко.
fe-SAE  It gives me milk.Good.Where is this milk?Where, I've drunk this milk.
fg-SAE  Sie gibt mir Milch.Gut.Wo ist die Milch?Wo, ich habe diese Milch getrunken.
[39]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.140 (144)SAE_196X_SU0231.SAE.141 (145)SAE_196X_SU0231.SAE.142 (146)
ts-SAE  Вот.((BRK)).On bɨr, on ikɨ, on uš, on tort, on bʼeš, on altɨ, on sʼegɨs, on
tx-SAE  amorlam süt. Вот. ((BRK)). On bɨr, on ikɨ, on uš,
mb-SAE  amor-la-msüt
mp-SAE  amor-lV-msüt
ge-SAE  eat-FUT-1SGthat.[NOM.SG]milk.[NOM.SG]
gr-SAE  есть-FUT-1SGтот.[NOM.SG]молоко.[NOM.SG]
mc-SAE  v-v:tense-v:pndempro.[n:case]n.[n:case]
ps-SAE  vdempron
SeR-SAE  np:P
SyF-SAE  v:prednp:O
BOR-SAE  TURK:cult
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  Вот.11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19
fe-SAE  That's it.11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19
fg-SAE  Nun.11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19
nt-SAE  [GVY:] In Khakas.
[40]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.143 (147)SAE_196X_SU0231.SAE.144 (148)
ts-SAE  togus.Вот и все.Măn ari (dʼürləm).
tx-SAE  on tort, on bʼeš, on altɨ, on sʼegɨs, on togus. Вот и все. Măn ari (dʼürləm).
mb-SAE  mănaridʼür-lə-m
mp-SAE  mănaritʼür-lV-m
ge-SAE  PRO1SG.NOMawaydisappear-FUT-1SG
gr-SAE  PRO1SG.NOMпрочьисчезнуть-FUT-1SG
mc-SAE  persadvv-v:tense-v:pn
ps-SAE  persadvv
SeR-SAE  pro.h:A
SyF-SAE  pro.h:Sv:pred
BOR-SAE  %TURK:gram
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  Вот и все.Я ухожу.
fe-SAE  That's all.I'll go away.
fg-SAE  Das ist alles.Ich werde weggehen.
nt-SAE  [GVY:] dʼürləl?
[41]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.145 (149)SAE_196X_SU0231.SAE.146 (150)SAE_196X_SU0231.SAE.147 (151)SAE_196X_SU0231.SAE.148 (152)
ts-SAE  Gibər?O, gibər, gibər (a-) alləm.Ĭmbi?Da măn ipek naga.
tx-SAE  Gibər? O, gibər, gibər (a-) alləm. Ĭmbi? Da măn ipek naga.
mb-SAE  gibərogibərgibəraal-lə-mĭmbidamănipeknaga
mp-SAE  gibərogibərgibəran-lV-mĭmbidamănipeknaga
ge-SAE  where.toohwhere.towhere.togo-FUT-1SGwhat.[NOM.SG]andPRO1SG.GENbread.[NOM.SG]NEG.EX.[3SG]
gr-SAE  кудаокудакудаидти-FUT-1SGчто.[NOM.SG]иPRO1SG.GENхлеб.[NOM.SG]NEG.EX.[3SG]
mc-SAE  queinterjquequev-v:tense-v:pnque.[n:case]conjpersn.[n:case]v.[v:pn]
ps-SAE  queinterjquequevqueconjpersnv
SeR-SAE  pro:Gpro:Gpro:G0.1.h:Apro.h:Possnp:Th
SyF-SAE  v:pred 0.1.h:Snp:Sv:pred
BOR-SAE  RUS:modRUS:gramTURK:cult
ExLocPoss-SAE  Poss:Ex.Neg
fr-SAE  Куда?О, куда я иду.Зачем?Да у меня хлеба нет.
fe-SAE  Where to?Oh, where am I going.What for?Because I have no bread.
fg-SAE  Wohin?Oh, wohin ich gehe.Wofür?Weil ich kein Brot habe.
[42]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.149 (153)SAE_196X_SU0231.SAE.150 (154)SAE_196X_SU0231.SAE.151 (155)
ts-SAE  Можеть ipek iləm.A (dettə guda=) dettə gibər alləl?Alləm gibər-nʼibudʼ.Amnoləŋ i iləm.
tx-SAE  Можеть ipek iləm. A (dettə guda=) dettə gibər alləl? Alləm gibər-nʼibudʼ. Amnoləŋ i
mb-SAE  ipeki-lə-madettədettəgibəral-lə-lal-lə-mgibər=nʼibudʼamno-lə-ŋi
mp-SAE  ipeki-lV-madĭgəttədĭgəttəgibəran-lV-lan-lV-mgibər=nʼibudʼamno-lV-ŋi
ge-SAE  bread.[NOM.SG]take-FUT-1SGandthenthenwhere.togo-FUT-2SGgo-FUT-1SGwhere.to=INDEFsit-FUT-1SGand
gr-SAE  хлеб.[NOM.SG]взять-FUT-1SGапотомпотомкудаидти-FUT-2SGидти-FUT-1SGкуда=INDEFсидеть-FUT-1SGи
mc-SAE  n.[n:case]v-v:tense-v:pnconjadvadvquev-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnque=ptclv-v:tense-v:pnconj
ps-SAE  nvconjadvadvquevvquevconj
SeR-SAE  np:Th0.1.h:Apro:G0.2.h:A0.1.h:Apro:G0.1.h:Th
SyF-SAE  np:Ov:pred 0.1.h:Sv:pred 0.2.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:S
BOR-SAE  TURK:cultRUS:gramRUS:gram(INDEF)RUS:gram
CS-SAE  RUS:int
fr-SAE  Может хлеба куплю.А потом куда ты пойдешь?Пойду куда-нибудь.Сяду и возьму (?)
fe-SAE  Maybe I'll buy bread.Then where will you go to?I'll go somewhere.[I?]'ll sit and take. [?]
fg-SAE  Vielleicht werde ich Brot kaufen.Wohin wirst du dann gehen?Ich werde irgendwohin gehen.Ich werde sitzen und
nt-SAE  [GVY:] guda = куда?[GVY:] Unclear.
[43]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.152 (156)SAE_196X_SU0231.SAE.153 (157)SAE_196X_SU0231.SAE.154 (158)SAE_196X_SU0231.SAE.155 (159)
ts-SAE  (Bar ĭmbi=) bar (i-) iləm.A moʔ dere moləl?Dak măna bile amnozittə.
tx-SAE  iləm. (Bar ĭmbi=) bar (i-) iləm. A moʔ dere moləl? Dak măna bile
mb-SAE  i-lə-mbarĭmbibari-lə-mamoʔderemo-lə-ldakmănabile
mp-SAE  i-lV-mbarĭmbibari-lV-mamoʔdărəʔmo-lV-ldakmănabile
ge-SAE  take-FUT-1SGallwhat.[NOM.SG]DISC1take-FUT-1SGandwhysobecome-FUT-2SGifPRO1SG.LAT
gr-SAE  взять-FUT-1SGвесьчто.[NOM.SG]DISC1взять-FUT-1SGапочемутакстать-FUT-2SGеслиPRO1SG.LAT
mc-SAE  v-v:tense-v:pnquantque.[n:case]ptclv-v:tense-v:pnconjqueptclv-v:tense-v:pnconjpersadj.[n:case]
ps-SAE  vquantqueptclvconjqueptclvconjpersadj
SeR-SAE  0.1.h:A0.1.h:A0.2.h:Apro.h:E
SyF-SAE  v:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.2.h:Spro.h:S
BOR-SAE  TURK:coreTURK:discRUS:gramRUS:gram
fr-SAE  (Всё?) возьму.А почему ты так станешь [делать]?Так мне плохо живется.
fe-SAE  I'll take (everything?)Why will you [do] so?Because I'm living poorly.
fg-SAE  nehmen. [?]Ich werde (alles?) nehmen.Warum wirst du das so [machen]?Weil ich arm lebe.
nt-SAE  [GVY:] Or "buy"?
[44]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.156 (160)SAE_196X_SU0231.SAE.157 (161)
ts-SAE  Nada anzittə bostə turanə.A ĭmbi tura (mĭləl) tănan?Ĭmbi-nʼibudʼ mĭləl.
tx-SAE  amnozittə. Nada anzittə bostə turanə. A ĭmbi tura (mĭləl) tănan? Ĭmbi-nʼibudʼ
mb-SAE  amno-zittənadaan-zittəbos-tətura-nəaĭmbituramĭ-lə-ltănanĭmbi=nʼibudʼ
mp-SAE  amno-zittənadəan-zittəbos-dətura-Təaĭmbituramĭ-lV-ltănanĭmbi=nʼibudʼ
ge-SAE  bad.[NOM.SG]live-INF.LATone.shouldgo-INF.LATself-POSS.3SGhouse-LATandwhat.[NOM.SG]house.[NOM.SG]give-FUT-2SGPRO2SG.DATwhat=INDEF
gr-SAE  плохой.[NOM.SG]жить-INF.LATнадоидти-INF.LATсам-POSS.3SGдом-LATачто.[NOM.SG]дом.[NOM.SG]дать-FUT-2SGPRO2SG.DATчто=INDEF
mc-SAE  v-v:n.finptclv-v:n.finrefl-n:case.possn-n:caseconjque.[n:case]n.[n:case]v-v:tense-v:pnpersque=ptcl
ps-SAE  vptclvreflnconjquenvpersque
SeR-SAE  pro.h:Possnp:Gpro.h:Posspro:Th
SyF-SAE  v:predptcl:predpro:O
BOR-SAE  RUS:modTURK:cultRUS:gramTURK:cultRUS:gram(INDEF)
fr-SAE  Надо идти к себе домой.А какой дом у тебя [будет?]?Ты мне дашь что-
fe-SAE  I must go to my place.What kind of a house will you [have?]?You will give me
fg-SAE  Ich muss nach Hause gehen.Was für ein Haus wirst du [haben?]?Du wirst mir etwas
nt-SAE  [GVY:] This fragment is unclear. [AAV:] mĭ- instead of mo- 'become / have'?[AAV:] -nibɨdʼ
[45]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.158 (162)SAE_196X_SU0231.SAE.159 (163)SAE_196X_SU0231.SAE.160 (164)SAE_196X_SU0231.SAE.161 (165)SAE_196X_SU0231.SAE.162
ts-SAE  Gibər?A dettə gibər?Nu, bos turanə.Šoləm amnolapliem.
tx-SAE  mĭləl. Gibər? A dettə gibər? Nu, bos turanə. Šoləm
mb-SAE  mĭ-lə-lgibəradettəgibərnubostura-nəšo-lə-mamno-lap-lie-m
mp-SAE  mĭ-lV-lgibəradĭgəttəgibərnubostura-Təšo-lV-mamno-labaʔ-liA-
ge-SAE  give-FUT-2SGwhere.toandthenwhere.towellselfhouse-LATcome-FUT-1SGlive-RES-PRS1-
gr-SAE  дать-FUT-2SGкудаапотомкуданусамдом-LATприйти-FUT-1SGжить-RES-PRS1
mc-SAE  v-v:tense-v:pnqueconjadvqueptclrefln-n:casev-v:tense-v:pnv-v>v-v:tense-
ps-SAE  vqueconjadvqueptclreflnvv
SeR-SAE  0.2.h:Apro:Gpro:Gnp:G0.1.h:A0.1.h:E
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:S
BOR-SAE  RUS:gramRUS:discTURK:cult
fr-SAE  нибудь. [?]Куда?А потом куда?Ну, к себе домой.Приду, буду жить.
fe-SAE  something. [?]Where to?And then where?Well, to my place.I'll come and will live.
fg-SAE  geben. [?]Wohin?Und dann wohin?Nun, zu mir nach Hause.Ich werde kommen, ich werde
nt-SAE  
[46]
ref-SAE  (166)SAE_196X_SU0231.SAE.163 (167)SAE_196X_SU0231.SAE.164 (168)SAE_196X_SU0231.SAE.165 (169)
ts-SAE  Вот.((BRK)).Dettə măna tamgu nʼeʔsittə.Măn naga
tx-SAE  amnolapliem. Вот. ((BRK)). Dettə măna tamgu nʼeʔsittə. Măn
mb-SAE  det-təmănatamgunʼeʔ-sittəmăn
mp-SAE  mdet-təmănataŋgunʼeʔ-zittəmăn
ge-SAE  1SGgive-IMP.2SG.OPRO1SG.LATtobacco.[NOM.SG]smoke-INF.LATPRO1SG.GEN
gr-SAE  -1SGдать-IMP.2SG.OPRO1SG.LATтабак.[NOM.SG]курить-INF.LATPRO1SG.GEN
mc-SAE  v:pnv-v:mood.pnpersn.[n:case]v-v:n.finpers
ps-SAE  vpersnvpers
SeR-SAE  0.2.h:A 0.1.h:Thpro.h:Rnp:Thpro.h:Poss
SyF-SAE  v:pred 0.2.h:Snp:Os:purp
BOR-SAE  TURK:cult
CS-SAE  RUS:ext
ExLocPoss-SAE  Poss:Ex.Neg
fr-SAE  Вот.Дай мне табак покурить.У меня нет
fe-SAE  That's it.Give me tobacco to smoke.I have no
fg-SAE  leben.Nun.Gib mir Tabak zum Rauchen.Ich habe
[47]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.166 (170)SAE_196X_SU0231.SAE.167 (171)SAE_196X_SU0231.SAE.168 (172)SAE_196X_SU0231.SAE.169 (173)
ts-SAE  tamgu.Ox, i măn naga.Dʼok, ige, ige.Dettə măna.
tx-SAE  naga tamgu. Ox, i măn naga. Dʼok, ige, ige. Dettə măna.
mb-SAE  nagatamguimănnagadʼoki-gei-gedet-təmăna
mp-SAE  nagataŋguimănnagadʼoki-gAi-gAdet-tmăna
ge-SAE  NEG.EX.[3SG]tobacco.[NOM.SG]andPRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]nobe-PRS2.[3SG]be-PRS2.[3SG]give-IMP.2SG.OPRO1SG.LAT
gr-SAE  NEG.EX.[3SG]табак.[NOM.SG]иPRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]нетбыть-PRS2.[3SG]быть-PRS2.[3SG]дать-IMP.2SG.OPRO1SG.LAT
mc-SAE  v.[v:pn]n.[n:case]conjpersv.[v:pn]ptclv-v:tense.[v:pn]v-v:tense.[v:pn]v-v:mood.pnpers
ps-SAE  vnconjpersvptclvvvpers
SeR-SAE  np:Thnp:Th pro.h:Poss0.3:Th0.3:Th0.2.h:Apro.h:R
SyF-SAE  v:prednp:Snp:Sv:predv:pred 0.3:Sv:pred 0.3:Sv:pred 0.2.h:S
BOR-SAE  TURK:cultRUS:gramTURK:disc
CS-SAE  RUS:int
ExLocPoss-SAE  Poss:Ex.Neg
fr-SAE  табака.Ох, и у меня нет.Нет, есть, есть.Дай мне.
fe-SAE  tobacco.Oh, I haven't either.Yes, [you] have.Give me.
fg-SAE  keinen Tabak.Oh, ich habe auch keinen.Doch, hast du.Gib mir.
[48]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.170 (174)SAE_196X_SU0231.SAE.171 (175)SAE_196X_SU0231.SAE.172 (176)SAE_196X_SU0231.SAE.173 (177)
ts-SAE  Măn naga tamgu.A măn nʼeʔsittə molam.((BRK)).Šoʔ măna ara bĭʔsittə.
tx-SAE  Măn naga tamgu. A măn nʼeʔsittə molam. ((BRK)). Šoʔ măna ara
mb-SAE  mănnagatamguamănnʼeʔ-sittəmo-la-mšo-ʔmănaara
mp-SAE  mănnagataŋguamănnʼeʔ-zittəmo-lV-mšo-ʔmănaara
ge-SAE  PRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]tobacco.[NOM.SG]andPRO1SG.NOMsmoke-INF.LATwant-FUT-1SGcome-IMP.2SGPRO1SG.LAT
gr-SAE  PRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]табак.[NOM.SG]аPRO1SG.NOMкурить-INF.LATхотеть-FUT-1SGприйти-IMP.2SGPRO1SG.LAT
mc-SAE  persv.[v:pn]n.[n:case]conjpersv-v:n.finv-v:tense-v:pnv-v:mood.pnpersn.[n:case]
ps-SAE  persvnconjpersvvvpersn
SeR-SAE  pro.h:Possnp:Thpro.h:A0.2.h:Apro:Gnp:P
SyF-SAE  v:prednp:Spro.h:Sv:predv:pred 0.2.h:Snp:O
BOR-SAE  TURK:cultRUS:gramTURK:cult
ExLocPoss-SAE  Poss:Ex.Neg
fr-SAE  У меня нет табака.А я курить хочу.Приходи ко мне пить водку.
fe-SAE  I don't have any tobacco.And I want to smoke.Come to drink vodka with me.
fg-SAE  Ich habe keinen Tabak.Und ich will rauchen.Komm Wodka mit mir trinken.
[49]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.174 (178)SAE_196X_SU0231.SAE.175 (179)
ts-SAE  Da ara (bĭ-) bĭʔsittə nada.Nu nada (g-) ara bĭʔsʼittə dak, ej dʼabroʔ.
tx-SAE  bĭʔsittə. Da ara (bĭ-) bĭʔsittə nada. Nu nada (g-) ara bĭʔsʼittə dak, ej dʼabroʔ.
mb-SAE  bĭʔ-sittədaarabĭʔ-sittənadanunadaarabĭʔ-sʼittədakejdʼabro-ʔ
mp-SAE  bĭs-zittədaarabĭs-zittənadənunadəarabĭs-zittədakejtʼabəro-ʔ
ge-SAE  vodka.[NOM.SG]drink-INF.LATandvodka.[NOM.SG]drink-INF.LATone.shouldwellone.shouldvodka.[NOM.SG]drink-INF.LATifNEGfight-IMP.2SG
gr-SAE  водка.[NOM.SG]пить-INF.LATиводка.[NOM.SG]пить-INF.LATнадонунадоводка.[NOM.SG]пить-INF.LATеслиNEGбороться-
mc-SAE  v-v:n.finconjn.[n:case]v-v:n.finptclptclptcln.[n:case]v-v:n.finconjptclv-v:mood.pn
ps-SAE  vconjnvptclptclptclnvconjptclv
SeR-SAE  np:Pnp:P0.2.h:A
SyF-SAE  s:purpnp:Optcl:predptcl:prednp:Optcl.negv:pred 0.2.h:S
BOR-SAE  RUS:gramTURK:cultRUS:modRUS:discRUS:modTURK:cultRUS:gram
fr-SAE  Да водку пить надо.Ну если надо водку пить, то не дерись.
fe-SAE  Yes, [we] should drink vodka.Well, if you have to drink vodka, don't fight.
fg-SAE  Ja, wir sollten Wodka trinken.Nun, wenn du Wodka trinken musst, streite dich nicht.
[50]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.176 (180)SAE_196X_SU0231.SAE.177 (181)SAE_196X_SU0231.SAE.178 (182)
ts-SAE  Tăn vedʼ bile kuza!A măn jakše kuza.Măn ara (bĭ- bĭ-) bĭtliem — ej dʼabrolam.
tx-SAE  Tăn vedʼ bile kuza! A măn jakše kuza. Măn ara (bĭ- bĭ-)
mb-SAE  tănvedʼbilekuzaamănjakšekuzamănara
mp-SAE  tănvedʼbilekuzaamănjakšəkuzamănara
ge-SAE  PRO2SG.NOMyou.knowbad.[NOM.SG]human.[NOM.SG]andPRO1SG.NOMgoodhuman.[NOM.SG]PRO1SG.NOMvodka.[NOM.SG]
gr-SAE  IMP.2SGPRO2SG.NOMведьплохой.[NOM.SG]человек.[NOM.SG]аPRO1SG.NOMхорошийчеловек.[NOM.SG]PRO1SG.NOMводка.[NOM.SG]
mc-SAE  persptcladj.[n:case]n.[n:case]conjpersadjn.[n:case]persn.[n:case]
ps-SAE  persptcladjnconjpersadjnpersn
SeR-SAE  pro.h:Thnp.h:Thpro.h:Thnp.h:Thpro.h:Anp:P
SyF-SAE  pro.h:Sn:predpro.h:Sn:predpro.h:Snp:O
BOR-SAE  RUS:modRUS:gramTURK:coreTURK:cult
fr-SAE  Ты ведь плохой человек!А я хороший человек.Я водки выпью — не дерусь.
fe-SAE  Because you're a bad person!I am a good person.[When] I drink vodka, I don't fight.
fg-SAE  Weil du eine schlechte Person bist.Ich bin eine gute Person.Wenn ich Wodka trinke, streite ich mich nicht.
[51]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.179 (183)SAE_196X_SU0231.SAE.180 (184)
ts-SAE  A tăn üge (dʼabroliel).(Šen) ej jakše dărə bĭʔsittə.Bĭʔsittə nada,
tx-SAE  bĭtliem — ej dʼabrolam. A tăn üge (dʼabroliel). (Šen) ej jakše dărə bĭʔsittə. Bĭʔsittə
mb-SAE  bĭt-lie-mejdʼabro-la-matănügedʼabro-lie-lšenejjakšedărəbĭʔ-sittəbĭʔ-sittə
mp-SAE  bĭs-liA-mejtʼabəro-lV-matănügetʼabəro-liA-lšenejjakšədărəʔbĭs-zittəbĭs-zittə
ge-SAE  drink-PRS1-1SGNEGfight-FUT-1SGandPRO2SG.NOMalwaysfight-PRS1-2SGreallyNEGgoodsodrink-INF.LATdrink-INF.LAT
gr-SAE  пить-PRS1-1SGNEGбороться-FUT-1SGаPRO2SG.NOMвсегдабороться-PRS1-2SGдействительноNEGхорошийтакпить-INF.LATпить-INF.LAT
mc-SAE  v-v:tense-v:pnptclv-v:tense-v:pnconjpersadvv-v:tense-v:pnptclptcladjptclv-v:n.finv-v:n.fin
ps-SAE  vptclvconjpersadvptclptcladjptclvv
SeR-SAE  0.1.h:Apro.h:A
SyF-SAE  v:predptcl.negv:pred 0.1.h:Spro.h:Sv:predptcl.negadj:pred
BOR-SAE  RUS:gramTURK:coreTURK:core
fr-SAE  А ты всегда дерешься.Очень нехорошо так пить.Пить надо, не
fe-SAE  And you always fight.It's very bad to drink like this.You should
fg-SAE  Und du streitest dich immer.Es ist sehr schlecht so zu trinken.Du solltest
nt-SAE  [GVY:] dʼabrolaps- liel.
[52]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.181 (185)SAE_196X_SU0231.SAE.182 (186)SAE_196X_SU0231.SAE.183 (187)
ts-SAE  nʼe nada dʼabrozittə.Nada jakše.Măn iš (gĭrgit) kuvas kuza.Вот.
tx-SAE  nada, nʼe nada dʼabrozittə. Nada jakše. Măn (gĭrgit) kuvas kuza. Вот.
mb-SAE  nadanʼenadadʼabro-zittənadajakšemănkuvaskuza
mp-SAE  nadənʼenadətʼabəro-zittənadəjakšəmănkuvaskuza
ge-SAE  one.shouldnotone.shouldfight-INF.LATone.shouldgoodPRO1SG.NOMbeautiful.[NOM.SG]man.[NOM.SG]
gr-SAE  надоненадобороться-INF.LATнадохорошийPRO1SG.NOMкрасивый.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]
mc-SAE  ptclptclptclv-v:n.finptcladjpersadj.[n:case]n.[n:case]
ps-SAE  ptclptclptclvptcladjpersadjn
SeR-SAE  pro.h:Thnp.h:Th
SyF-SAE  ptcl:predptcl.negptcl:predptcl:predpro.h:Sn:pred
BOR-SAE  RUS:modRUS:gramRUS:modRUS:modTURK:core
CS-SAE  RUS:ext
fr-SAE  надо драться.Надо хорошо.Я видишь какой хороший человек.Вот.
fe-SAE  drink, you should not fight.You should do it well.Look what a good person I am.That's it.
fg-SAE  trinken, du solltest dich nicht streiten.Du solltest es gut machen.Schau was für eine gute Person ich bin.Nun.
[53]
ref-SAE  SAE_196X_SU0231.SAE.184 (188)
ts-SAE  
tx-SAE  
CS-SAE  
fr-SAE  
fe-SAE  
fg-SAE