Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  SAE_196X_SU0232.001 (001)SAE_196X_SU0232.002 (002)SAE_196X_SU0232.003 (003)
ts  Jakše kuza mobi, külambi. Jakše külambi. (Dĭ) bile kuza (oʔb) (ku- ku-) külambit.
tx  Jakše kuza mobi, külambi. Jakše külambi. (Dĭ) bile kuza (oʔb) (ku- ku-)
mb  jakšekuzamo-bikü-lam-bijakšekü-lam-bibilekuzaoʔb
mp  jakšəkuzamo-bikü-laːm-bijakšəkü-laːm-bibilekuzaoʔb
ge  goodhuman.[NOM.SG]become-PST.[3SG]die-RES-PST.[3SG]gooddie-RES-PST.[3SG]this.[NOM.SG]bad.[NOM.SG]human.[NOM.SG]one.[NOM.SG]
gr  хорошийчеловек.[NOM.SG]стать-PST.[3SG]умереть-RES-PST.[3SG]хорошийумереть-RES-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]плохой.[NOM.SG]человек.[NOM.SG]один.[NOM.SG]
mc  adjn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v>v-v:tense.[v:pn]adjv-v>v-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]num.[n:case]
ps  adjnvvadjvdemproadjnnum
SeR  np.h:Th0.3.h:Th0.3.h:P0.3.h:Pnp.h:P
SyF  n:predcop 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Snp.h:S
BOR  TURK:coreTURK:core
fr  Хороший человек был, умер.Хорошо умер.Тот плохой человек (один?) умер.
fe  [He] was a good person, [he] died.He died well.That bad person died (alone?).
fg  [Er] war eine gute Person, [er] starb.Er starb gut.Diese schlechte Person starb (allein?).
nt  [AAV:] SAE has strong expiration after word-final vowels. [AAV:] guza[AAV:] jakšə i?[AAV:] kulandit?
[2]
ref  SAE_196X_SU0232.004 (004)SAE_196X_SU0232.005 (005)SAE_196X_SU0232.006 (006)
ts  A jakše kuza jakše külambi. (Vot). Măn abam jakše amnobi.
tx  külambit. A jakše kuza jakše külambi. (Vot). Măn abam jakše amnobi.
mb  kü-lam-bi-tajakšekuzajakšekü-lam-bivotmănaba-mjakšeamno-bi
mp  kü-laːm-bi-tajakšəkuzajakšəkü-laːm-bivotmănaba-mjakšəamno-bi
ge  die-RES-PST-3SG.Oandgoodhuman.[NOM.SG]gooddie-RES-PST.[3SG]lookPRO1SG.GENfather-POSS.1SGgoodlive-PST.[3SG]
gr  умереть-RES-PST-3SG.Oахорошийчеловек.[NOM.SG]хорошийумереть-RES-PST.[3SG]вотPRO1SG.GENотец-POSS.1SGхорошийжить-PST.[3SG]
mc  v-v>v-v:tense-v:pnconjadjn.[n:case]adjv-v>v-v:tense.[v:pn]ptclpersn-n:case.possadjv-v:tense.[v:pn]
ps  vconjadjnadjvptclpersnadjv
SeR  np.h:Ppro.h:Possnp.h:E
SyF  v:prednp.h:Sv:predptcl:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramTURK:coreTURK:coreRUS:modTURK:coreTURK:core
fr  А хороший человек хорошо умер.Вот.Мой отец хорошо жил.
fe  And the good person died well.My father lived well.
fg  Und die gute Person starb gut.Mein Vater lebte gut.
nt  
[3]
ref  SAE_196X_SU0232.007 (007)SAE_196X_SU0232.008 (008)SAE_196X_SU0232.009 (009)SAE_196X_SU0232.010 (010)
ts  Dĭttə bile. Tăŋ bile amnobi. Dĭttə (это ой=) bar amnobi jakše. Dĭttə külambi.
tx  Dĭttə bile. Tăŋ bile amnobi. Dĭttə (это ой=) bar amnobi jakše. Dĭttə külambi.
mb  dĭttəbiletăŋbileamno-bidĭttəbaramno-bijakšedĭttəkü-lam-bi
mp  dĭgəttəbiletăŋbileamno-bidĭgəttəbaramno-bijakšədĭgəttəkü-laːm-bi
ge  thenbad.[NOM.SG]stronglybad.[NOM.SG]live-PST.[3SG]thenDISC1live-PST.[3SG]goodthendie-RES-PST.[3SG]
gr  тогдаплохой.[NOM.SG]сильноплохой.[NOM.SG]жить-PST.[3SG]тогдаDISC1жить-PST.[3SG]хорошийтогдаумереть-RES-PST.[3SG]
mc  advadj.[n:case]advadj.[n:case]v-v:tense.[v:pn]advptclv-v:tense.[v:pn]adjadvv-v>v-v:tense.[v:pn]
ps  advadjadvadjvadvptclvadjadvv
SeR  adv:Time0.3.h:Eadv:Time0.3.h:Eadv:Time0.3.h:P
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:discTURK:core
CS  RUS:int
fr  Потом плохо.Очень плохо жил.Потом жил хорошо. [?]Потом умер.
fe  Then badly.He lived very bad.Then (he?) lived very well. [?]Then he died.
fg  Dann schlecht.Er lebte sehr schlecht.Dann lebte (er?) sehr gut. [?]Dann starb er.
[4]
ref  SAE_196X_SU0232.011 (011)SAE_196X_SU0232.012 (012)SAE_196X_SU0232.013 (013)SAE_196X_SU0232.014 (014)
ts  (Nu mĭ=). Măn amnobiam tăŋ bile. Tăŋ bile amnobiam. Măn ipekpə naga.
tx  (Nu mĭ=). Măn amnobiam tăŋ bile. Tăŋ bile amnobiam. Măn ipekpə naga.
mb  numănamno-bia-mtăŋbiletăŋbileamno-bia-mmănipek-pənaga
mp  numănamnə-bi-mtăŋbiletăŋbileamnə-bi-mmănipek-mnaga
ge  wellPRO1SG.NOMlive-PST-1SGstronglybad.[NOM.SG]stronglybad.[NOM.SG]live-PST-1SGPRO1SG.GENbread-POSS.1SGNEG.EX.[3SG]
gr  нуPRO1SG.NOMжить-PST-1SGсильноплохой.[NOM.SG]сильноплохой.[NOM.SG]жить-PST-1SGPRO1SG.GENхлеб-POSS.1SGNEG.EX.[3SG]
mc  ptclpersv-v:tense-v:pnadvadj.[n:case]advadj.[n:case]v-v:tense-v:pnpersn-n:case.possv.[v:pn]
ps  ptclpersvadvadjadvadjvpersnv
SeR  pro.h:E0.1.h:Epro.h:Possnp:Th
SyF  pro.h:Sv:predv:pred 0.1.h:Snp:Sv:pred
BOR  RUS:discTURK:cult
ExLocPoss  Poss:Ex.Neg
fr  Я жила очень плохо.Я очень плохо жила.У меня не (было?) хлеба.
fe  I lived very poorly.I lived very poorly.I (had?) no bread.
fg  Ich lebte sehr ärmlich.Ich lebte sehr ärmlich.Ich (hatte?) kein Brot.
nt  [GVY:] Maybe just a false start.[AAV:] ă in măn, tăŋ close to Rus. ы
[5]
ref  SAE_196X_SU0232.015 (015)SAE_196X_SU0232.016 (016)SAE_196X_SU0232.017 (017)
ts  Naga ipek măn, i măn bostə ĭmbi-ĭmbi amorbiam. Dĭttəgəš jakše amnobiam. Bar gĭdeʔ. Dĭttəgəš ari
tx  Naga ipek măn, i măn bostə ĭmbi-ĭmbi amorbiam. Dĭttəgəš jakše amnobiam. Bar gĭdeʔ. Dĭttəgəš
mb  nagaipekmănimănbos-təĭmbi-ĭmbiamor-bia-mdĭttəgə=šjakšeamno-bia-mbardĭttəgə-š
mp  nagaipekmănimănbos-dəĭmbi-ĭmbiamor-bi-mdĭgəttə=šjakšəamnə-bi-mbardĭgəttə-š
ge  NEG.EX.[3SG]bread.[NOM.SG]PRO1SG.GENandPRO1SG.NOMself-POSS.3SGwhat-whateat-PST-1SGthen=%%goodlive-PST-1SGDISC1then-%%
gr  NEG.EX.[3SG]хлеб.[NOM.SG]PRO1SG.GENиPRO1SG.NOMсам-POSS.3SGчто-чтоесть-PST-1SGтогда=%%хорошийжить-PST-1SGDISC1тогда-%%
mc  v.[v:pn]n.[n:case]persconjpersrefl-n:case.possque-quev-v:tense-v:pnadv=%%adjv-v:tense-v:pnptcladv-%%
ps  vnpersconjpersreflquevadvadjvptcladv
SeR  np:Thpro.h:Posspro.h:Apro.h:Posspro:Padv:Time0.1.h:Eadv:Time
SyF  v:prednp:Spro.h:Spro:Ov:predv:pred 0.1.h:S
BOR  TURK:cultRUS:gramTURK:coreTURK:disc
ExLocPoss  Poss:Ex.Neg
fr  Не было хлеба у меня, и я сама ела (что попало?).Потом я жила хорошо.(По-всякому?)Потом я
fe  I have no bread, and I ate myself (whatever I had?).Then I lived well.(In different ways?)Then I
fg  Ich habe kein Brot, und ich aß mich selbst (was auch immer ich hatte?).Dann lebte ich gut.(Auf unterschiedliche Weise?)Dann ging
nt  [AAV:] ari:
[6]
ref  SAE_196X_SU0232.018 (018)SAE_196X_SU0232.019 (019)SAE_196X_SU0232.020 (020)SAE_196X_SU0232.021 (021)
ts   dʼürbiam. Amnobiam bile-bile-bile-bile. Koʔbdom (mĭle- mĭle-) mĭləbiam. (I) koʔbdozi tăŋ bile amnobiam.
tx  ari dʼürbiam. Amnobiam bile-bile-bile-bile. Koʔbdom (mĭle- mĭle-) mĭləbiam. (I) koʔbdozi tăŋ bile
mb  aridʼür-bia-mamno-bia-mbile-bile-bile-bilekoʔbdo-mmĭ-lemĭ-lemĭ-lə-bia-mikoʔbdo-zităŋbile
mp  aritʼür-bi-mamnə-bi-mbile-bile-bile-bilekoʔbdo-mmĭ-leimĭ-leimĭ-lei-bi-mikoʔbdo-ziʔtăŋbile
ge  awaydisappear-PST-1SGlive-PST-1SGpoor-poor-poor-poordaughter-POSS.1SGgive-HABgive-HABgive-HAB-PST-1SGanddaughter-COMstrongly
gr  прочьисчезнуть-PST-1SGжить-PST-1SGбедный-бедный-бедный-бедныйдочь-POSS.1SGдать-HABдать-HABдать-HAB-PST-1SGидочь-COMсильно
mc  advv-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnadj-adj-adj-adjn-n:case.possv-v>vv-v>vv-v>v-v:tense-v:pnconjn-n:caseadvadj.[n:case]
ps  advvvadjnvvvconjnadvadj
SeR  0.1.h:A0.1.h:Enp.h:P0.1.h:Anp.h:Com
SyF  v:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Snp.h:Ov:pred 0.1.h:S
BOR  %TURK:gramRUS:gram
fr  ушла.Жила плохо-плохо.Дочь (родила?)И с дочерью очень плохо жила.
fe  went away.I lived very badly.I (gave birth?) to a daughter.And with the daughter, too, I lived very badly.
fg  ich fort.Ich lebte sehr schlecht.Ich (gebar) eine Tochter. Und auch mit der Tochter, lebte ich sehr
nt   cf. Khakas ɨra- 'go away', ɨrax 'far away; remote' ?
[7]
ref  SAE_196X_SU0232.022 (022)SAE_196X_SU0232.023 (023)
ts  Dʼörlam. I (an-) allam, i (šo-) šolam (amno-) amnozittə, tăŋ bile.
tx  amnobiam. Dʼörlam. I (an-) allam, i (šo-) šolam (amno-) amnozittə, tăŋ
mb  amno-bia-mdʼör-la-mial-la-mišošo-la-mamno-zittətăŋ
mp  amnə-bi-mtʼor-labaʔ-mian-lV-mišošo-labaʔ-mamno-zittətăŋ
ge  bad.[NOM.SG]live-PST-1SGcry-RES-1SGandgo-FUT-1SGandcomecome-RES-1SGlive-INF.LATstrongly
gr  плохой.[NOM.SG]жить-PST-1SGплакать-RES-1SGиидти-FUT-1SGиприйтиприйти-RES-1SGжить-INF.LATсильно
mc  v-v:tense-v:pnv-v>v-v:pnconjv-v:tense-v:pnconjvv-v>v-v:pnv-v:n.finadv
ps  vvconjvconjvvvadv
SeR  0.1.h:E0.1.h:E0.1.h:A0.1.h:A
SyF  v:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gram
fr  Я плакала.И ушла, и пришла жить, очень плохо.
fe  I cried.And went away, and came to live, very badly.
fg  schlecht.Ich weinte.Und ging fort, und lebte sehr schlecht.
nt  [GVY:] Presumably this sentence must be in the past tense.
[8]
ref  SAE_196X_SU0232.024 (024)SAE_196X_SU0232.025 (025)SAE_196X_SU0232.026 (026)
ts  Gibər măna anzittə? Gibərdə ej alləm, lutʼše külambiam. Это. Bar il jakše
tx  bile. Gibər măna anzittə? Gibərdə ej alləm, lutʼše külambiam. Это. Bar
mb  bilegibərmănaan-zittəgibər=dəejal-lə-mlutʼšekü-lam-bia-mbar
mp  bilegibərmănaan-zittəgibər=dəejan-lV-mlutʼšekü-laːm-bi-mbar
ge  bad.[NOM.SG]where.toPRO1SG.LATgo-INF.LATwhere.to=INDEFNEGgo-FUT-1SGbetterdie-RES-PST-1SGDISC1
gr  плохой.[NOM.SG]кудаPRO1SG.LATидти-INF.LATкуда=INDEFNEGидти-FUT-1SGлучшеумереть-RES-PST-1SGDISC1
mc  adj.[n:case]quepersv-v:n.finque=ptclptclv-v:tense-v:pnadvv-v>v-v:tense-v:pnptcl
ps  adjquepersvqueptclvadvvptcl
SeR  pro:Gpro.h:Apro:G0.1.h:A0.1.h:P
SyF  pro.h:Sptcl.negv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:S
BOR  TURK:gram(INDEF)RUS:coreTURK:disc
CS  RUS:int
fr  Куда мне идти?Никуда не пойду, лучше умру.Это.Все люди
fe  Where can I go?I won't go anywhere, I'd rather die.This.All people
fg  Wo kann ich hingehen?Ich werde nirgendwo hingehen, ich würde lieber sterben.Dieses.Alle Leute
[9]
ref  SAE_196X_SU0232.027 (027)SAE_196X_SU0232.028 (028)SAE_196X_SU0232.029 (029)
ts   amnoliaʔit. A dĭttə ari dʼürgelit dögəʔ, gibərdə. A dĭttə moʔ döbər že šoləj.
tx  il jakše amnoliaʔit. A dĭttə ari dʼürgelit dögəʔ, gibərdə. A dĭttə moʔ döbər že šoləj.
mb  iljakšeamno-lia-ʔitadĭttəaridʼür-gelitdö-gəʔgibər=dəadĭttəmoʔdöbəržešo-lə-j
mp  iljakšəamno-liA-jəʔadĭgəttəaritʼür-gAdö-gəʔgibər=dəadĭgəttəmoʔdöbəržešo-lV-j
ge  people.[NOM.SG]goodlive-PRS1-3PLandthenawaydisappear-PRS2that-ABLwhere.to=INDEFandthenwhyhereDISC2come-FUT-3SG
gr  люди.[NOM.SG]хорошийжить-PRS1-3PLатогдапрочьисчезнуть-PRS2тот-ABLкуда=INDEFатогдапочемуздесьDISC2прийти-FUT-3SG
mc  n.[n:case]adjv-v:tense-v:pnconjadvadvv-v:tensedempro-n:caseque=ptclconjadvqueadvptclv-v:tense-v:pn
ps  nadjvconjadvadvvdemproqueconjadvqueadvptclv
SeR  np.h:Eadv:Timepro:Gadv:Timeadv:L0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:predv:predv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:coreTURK:coreRUS:gram%TURK:gramTURK:gram(INDEF)RUS:gramRUS:disc
fr  хорошо живут.А потом уходят отсюда, куда-то.А потом почему сюда же приходят?
fe  live well.And then they go away from here, somewhere.And then (why?) do (they?) come here again?
fg  leben gut.Und dann gehen sie fort von hier, irgendwohin.Und dann (warum?) kommen (sie) wieder hier her?
[10]
ref  SAE_196X_SU0232.030 (030)SAE_196X_SU0232.031 (031)SAE_196X_SU0232.032 (032)SAE_196X_SU0232.033 (033)SAE_196X_SU0232.034
ts  Eh, moʔ dereʔ mollal? A ĭmbi? Dereʔ. Šoləj döbər. А ((PAUSE)) döbər šoləj.
tx  Eh, moʔ dereʔ mollal? A ĭmbi? Dereʔ. Šoləj döbər. А döbər šoləj.
mb  Ehmoʔdereʔmo-l-la-laĭmbidereʔšo-lə-jdöbərаdöbəršo-lə-j
mp  omoʔdărəʔmo-l-lV-laĭmbidărəʔšo-lV-jdöbəradöbəršo-lV-j
ge  ohwhysocan-FRQ-FUT-2SGandwhat.[NOM.SG]socome-FUT-3SGhereandherecome-
gr  опочемутакмочь-FRQ-FUT-2SGачто.[NOM.SG]такприйти-FUT-3SGздесьаздесьприйти-
mc  interjqueptclv-v>v-v:tense-v:pnconjque.[n:case]ptclv-v:tense-v:pnadvconjadvv-v:tense-
ps  interjqueptclvconjqueptclvadvconjadvv
SeR  0.2.h:A0.3.h:Aadv:Ladv:L0.3.h:A
SyF  v:pred 0.2.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred
BOR  RUS:modRUS:gramRUS:gram
fr  Эх, почему ты так будешь [делать]?А что?Да так.Придет сюда.А… сюда придет.
fe  Eh, why will you [do] so?Why?Just so.He'll come here.And… he'll come here.
fg  Eh, warum wirst du das tun? Warum?Genau so.Er wird hier her kommen.Und… er wird hier her
[11]
ref  (034)SAE_196X_SU0232.035 (035)SAE_196X_SU0232.036 (036)SAE_196X_SU0232.037 (037)SAE_196X_SU0232.038
ts  A tăn ĭmbi, ej alləl? Dʼok. Măn ej alləm. Măn dögən molam.
tx  A tăn ĭmbi, ej alləl? Dʼok. Măn ej alləm. Măn dögən
mb  atănĭmbiejal-lə-ldʼokmănejal-lə-mmăndö-gən
mp  atănĭmbiejan-lV-ldʼokmănejan-lV-mmăndö-Kən
ge  FUT-3SGandPRO2SG.NOMwhat.[NOM.SG]NEGgo-FUT-2SGnoPRO1SG.NOMNEGgo-FUT-1SGPRO1SG.NOMthat-LOC
gr  FUT-3SGаPRO2SG.NOMчто.[NOM.SG]NEGидти-FUT-2SGнетPRO1SG.NOMNEGидти-FUT-1SGPRO1SG.NOMтот-LOC
mc  v:pnconjpersque.[n:case]ptclv-v:tense-v:pnptclpersptclv-v:tense-v:pnpersdempro-n:case
ps  conjpersqueptclvptclpersptclvpersadv
SeR  pro.h:Apro.h:Apro.h:Apro:G
SyF  0.3.h:Spro.h:Sptcl.negv:predpro.h:Sptcl.negv:predpro.h:S
BOR  RUS:gramTURK:disc
ExLocPoss  Loc:Cop.Aff
fr  А ты что, не пойдешь?Нет.Я не пойду.Я здесь останусь.
fe  What, you aren't going?NoI won't go.I'll stay here.
fg  kommen.Was, du gehst nicht?Nein.Ich werde nicht gehen.Ich werde hier bleiben.
[12]
ref  (038)SAE_196X_SU0232.039 (039)SAE_196X_SU0232.040 (040)SAE_196X_SU0232.041 (041)SAE_196X_SU0232.042 (042)
ts  Vot. ((BRK)). Ĭmbi-nʼibudʼ mĭnzərzittə nada. Măn amorzittə molam.
tx  molam. Vot. ((BRK)). Ĭmbi-nʼibudʼ mĭnzərzittə nada. Măn amorzittə molam.
mb  mo-la-mvotĭmbi=nʼibudʼmĭnzər-zittənadamănamor-zittəmo-la-m
mp  mo-lV-mvotĭmbi=nʼibudʼmĭnzər-zittənadəmănamor-zittəmo-lV-m
ge  become-FUT-1SGlookwhat=INDEFboil-INF.LATone.shouldPRO1SG.NOMeat-INF.LATwant-FUT-
gr  стать-FUT-1SGвотчто=INDEFкипятить-INF.LATнадоPRO1SG.NOMесть-INF.LATхотеть-FUT-
mc  v-v:tense-v:pnptclque=ptclv-v:n.finptclpersv-v:n.finv-v:tense-
ps  vptclquevptclpersvv
SeR  pro:Ppro.h:A
SyF  v:predptcl:predpro:Optcl:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:modRUS:gram(INDEF)RUS:mod
ExLocPoss  
fr  Что-нибудь приготовить надо.Я есть хочу (/буду).
fe  [I] should cook something.I want to (/will) eat.
fg  [Ich] sollte etwas kochen.Ich will (/werde) essen.
nt  [GVY:] This may also mean "I want to eat" (= 'I am
[13]
ref  SAE_196X_SU0232.043 (043)SAE_196X_SU0232.044 (044)SAE_196X_SU0232.045 (045)SAE_196X_SU0232.046 (046)
ts  ((BRK)). (Ĭmbĭ- m-) Ĭmbi mĭnzerliel? Uja. Mo uja? Măn bɨ (jejam
tx  ((BRK)). (Ĭmbĭ- m-) Ĭmbi mĭnzerliel? Uja. Mo uja? Măn
mb  Ĭmbĭ-ĭmbimĭnzer-lie-lujamoujamăn
mp  ĭmbimĭnzər-liA-lujamoʔujamăn
ge  1SGwhat.[NOM.SG]boil-PRS1-2SGmeat.[NOM.SG]whymeat.[NOM.SG]PRO1SG.NOM
gr  1SGчто.[NOM.SG]кипятить-PRS1-2SGмясо.[NOM.SG]почемумясо.[NOM.SG]PRO1SG.NOM
mc  v:pnque.[n:case]v-v:tense-v:pnn.[n:case]quen.[n:case]pers
ps  quevnquenpers
SeR  pro:P0.2.h:A0.2.h:A
SyF  pro:Ov:pred 0.2.h:S0.2.h:S
fr  Что ты готовишь?Мясо.Почему мясо?Я бы (?).
fe  What are you cooking?Meat.Why meat?I'd rather (?).
fg  Was kochst du?Fleisch.Warum Fleisch?Ich würde
nt  hungry')
[14]
ref  SAE_196X_SU0232.047 (047)SAE_196X_SU0232.048 (048)SAE_196X_SU0232.049 (049)SAE_196X_SU0232.050 (050)
ts  amzit). A măn bɨ süt bɨ. Vot jakše bɨ amorlam. Mo süt? Süt dak
tx  (jejam amzit). A măn süt bɨ. Vot jakše amorlam. Mo süt? Süt
mb  jeja-mam-zitamănsütvotjakšeamor-la-mmosütsüt
mp  jeja-mam-zitamănsütvotjakšəamor-lV-mmoʔsütsüt
ge  IRREAL%%-1SGeat-INFandPRO1SG.NOMIRREALmilk.[NOM.SG]IRREALlookgoodIRREALeat-FUT-1SGwhymilk.[NOM.SG]
gr  IRREAL%%-1SGсъесть-INFаPRO1SG.NOMIRREALмолоко.[NOM.SG]IRREALвотхорошийIRREALесть-FUT-1SGпочемумолоко.[NOM.SG]
mc  ptclv-v:pnv-v:n.finconjpersptcln.[n:case]ptclptcladjptclv-v:tense-v:pnquen.[n:case]
ps  ptclvvconjpersptclnptclptcladjptclvquenn
SeR  pro.h:A0.1.h:Anp:Th
SyF  ptcl:predpro.h:Sptcl:predptcl:predv:pred 0.1.h:Snp:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramTURK:cultRUS:gramRUS:modTURK:coreRUS:gramTURK:cult
fr  А мне бы молоко.Вот я бы хорошо поела.Почему молоко?Молоко
fe  And I'd rather have milk.Then I would eat well.Why milk?Milk is
fg  lieber (?).Und ich würde lieber Milch haben.Dann würde ich gut essen.Warum Milch?Milch ist
nt  [GVY:] Moʔ?
[15]
ref  SAE_196X_SU0232.051 (051)SAE_196X_SU0232.052 (052)SAE_196X_SU0232.053 (053)SAE_196X_SU0232.054 (054)
ts  süt. A uja jakše. ((BRK)). Mo măna ej šoləj? A măn
tx  dak süt. A uja jakše. ((BRK)). Mo măna ej šoləj? A
mb  daksütaujajakšemomănaejšo-lə-ja
mp  daksütaujajakšəmoʔmănaejšo-lV-ja
ge  milk.[NOM.SG]ifmilk.[NOM.SG]andmeat.[NOM.SG]goodwhyPRO1SG.LATNEGcome-FUT-3SGand
gr  молоко.[NOM.SG]еслимолоко.[NOM.SG]амясо.[NOM.SG]хорошийпочемуPRO1SG.LATNEGприйти-FUT-3SGа
mc  n.[n:case]conjn.[n:case]conjn.[n:case]adjquepersptclv-v:tense-v:pnconj
ps  conjnconjnadjquepersptclvconj
SeR  np:Thnp:Thpro:G0.3.h:A
SyF  n:prednp:Sadj:predptcl.negv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:cultRUS:gramTURK:cultRUS:gramTURK:coreRUS:gram
fr  так молоко.А мясо хорошо.Почему он(а) ко мне не приходит?А у меня
fe  OK.Meat is good.Why doesn't s/he come to me?Because
fg   OK.Fleisch ist gut.Warum kommt sie/er nicht zu mir?Weil
[16]
ref  SAE_196X_SU0232.055 (055)SAE_196X_SU0232.056 (056)SAE_196X_SU0232.057 (057)SAE_196X_SU0232.058 (058)
ts  ijam bila. (Ilajaŋ) tănan ej (öʔliet). Mo dereʔ ej? Nu, măllat što bila kuzat tăn.
tx  măn ijam bila. (Ilajaŋ) tănan ej (öʔliet). Mo dereʔ ej? Nu, măllat što bila kuzat
mb  mănija-mbilatănanejöʔ-lie-tmodereʔejnumăl-la-tštobilakuza-t
mp  mănija-mbiletănanejöʔ-liA-tmoʔdărəʔejnumăn-labaʔ-tštobilekuza-t
ge  PRO1SG.NOMmother-POSS.1SGbadPRO2SG.DATNEGsend-PRS1-3SG.OwhysoNEGwellsay-RES-3SG.Othatbadman-
gr  PRO1SG.NOMмать-POSS.1SGплохойPRO2SG.DATNEGпослать-PRS1-3SG.OпочемутакNEGнусказать-RES-3SG.Oчтоплохоймужчина-
mc  persn-n:case.possadjpersptclv-v:tense-v:pnqueptclptclptclv-v>v-v:pnconjadjn-
ps  persnadjpersptclvqueptclptclptclvconjadjn
SeR  pro.h:Possnp.h:Thpro.h:Th0.3.h:A0.3.h:Anp.h:Th
SyF  np.h:Sadj:predpro.h:Optcl.negv:pred 0.3.h:Sptcl.negv:pred 0.3.h:Sn:pred
BOR  RUS:discRUS:gram
fr  мать плохая.(…) тебя не пускает.Почему?Ну, скажет, что ты плохой человек.
fe  my mother is bad.(…) doesn't let you [go].Why not?Well, she will say that you are a bad person.
fg  meine Mutter böse ist.(…) lässst dich nicht [gehen].Warum nicht?Nun, sie wird sagen, dass du eine schlechte Person bist.
[17]
ref  SAE_196X_SU0232.059 (059)SAE_196X_SU0232.060 (060)SAE_196X_SU0232.061 (061)
ts  Mo dere bila kuza? Măn jakše kuza. Ĭmbi-nʼibudʼ tănan bar bɨ nörbəlam, nörbəlam bɨ.
tx  tăn. Mo dere bila kuza? Măn jakše kuza. Ĭmbi-nʼibudʼ tănan bar
mb  tănmoderebilakuzamănjakšekuzaĭmbi=nʼibudʼtănanbar
mp  tănmoʔdărəʔbilekuzamănjakšəkuzaĭmbi=nʼibudʼtănanbar
ge  NOM/GEN.3SGPRO2SG.NOMwhysobadman.[NOM.SG]PRO1SG.NOMgoodman.[NOM.SG]what=INDEFPRO2SG.DATDISC1IRREAL
gr  NOM/GEN.3SGPRO2SG.NOMпочемутакплохоймужчина.[NOM.SG]PRO1SG.NOMхорошиймужчина.[NOM.SG]что=INDEFPRO2SG.DATDISC1IRREAL
mc  n:case.posspersqueptcladjn.[n:case]persadjn.[n:case]que=ptclpersptclptcl
ps  persqueptcladjnpersadjnquepersptclptcl
SeR  pro.h:Thpro.h:Thnp.h:Thpro:Thpro.h:R
SyF  pro.h:Spro.h:Sn:predpro:O
BOR  TURK:coreRUS:gram(INDEF)TURK:discRUS:gram
fr  Почему плохой человек?Я хороший человек.Что-нибудь тебе рассказывал, рассказывал бы.
fe  Why a bad person?I'm a good person.I would tell you something.
fg  Warum eine schlechte Person?Ich bin eine gute Person.Ich würde dir etwas erzählen.
[18]
ref  SAE_196X_SU0232.062 (062)SAE_196X_SU0232.063 (063)SAE_196X_SU0232.064
ts  Teʔi (tăŋ) jakše moləj. Oh, nu dereʔ măllat măna. Măn dĭm bar münörlam tăŋ.
tx  nörbəlam, nörbəlam bɨ. Teʔi (tăŋ) jakše moləj. Oh, nu dereʔ măllat măna. Măn dĭm
mb  nörbə-la-mnörbə-la-mteʔităŋjakšemo-lə-johnudereʔmăl-la-tmănamăndĭ-m
mp  nörbə-lV-mnörbə-lV-mtăŋjakšəmo-lV-johnudărəʔmăn-labaʔ-tmănamăndĭ-m
ge  tell-FUT-1SGtell-FUT-1SGIRREALstronglygoodbecome-FUT-3SGohwellsosay-RES-3SG.OPRO1SG.LATPRO1SG.NOMthis-ACC
gr  сказать-FUT-1SGсказать-FUT-1SGIRREALсильнохорошийстать-FUT-3SGохнутаксказать-RES-3SG.OPRO1SG.LATPRO1SG.NOMэтот-ACC
mc  v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnptcladvadjv-v:tense-v:pninterjptclptclv-v>v-v:pnperspersdempro-n:case
ps  vvptcladvadjvinterjptclptclvperspersdempro
SeR  0.1.h:A0.1.h:A0.3:P0.3.h:Apro.h:Rpro.h:Apro.h:E
SyF  v:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Sadj:predcop 0.3:Sv:pred 0.3.h:Spro.h:Spro.h:O
BOR  RUS:gramTURK:coreRUS:disc
fr  Сразу станет очень хорошо. [?]Ох, ну что он мне скажет. [?]Я его побью сильно.
fe  It will be very good right away. [?]Oh, what will he tell me. [?]I'll beat him hardly.
fg  Es wird sofort sehr gut sein. [?]Oh, was wird er mir erzählen. [?]Ich werde ihn fest schlagen.
nt  [GVY:] The interpretation is tentative. Tăn 'you'?
[19]
ref  (064)SAE_196X_SU0232.065 (065)SAE_196X_SU0232.066 (066)SAE_196X_SU0232.067 (067)
ts  Dʼok, münörzittə ne nado. (A to) dĭ măna münörlil dittəgaš. ((BRK)).
tx  bar münörlam tăŋ. Dʼok, münörzittə ne nado. (A_to) măna münörlil dittəgaš. ((BRK)).
mb  barmünör-la-mtăŋdʼokmünör-zittəneatomănamünör-li-ldittəga-š
mp  barmünör-lV-mtăŋdʼokmünör-zittəatomănamünör-lV-ldĭgəttə-š
ge  DISC1beat-FUT-1SGstronglynobeat-INF.LATotherwisethis.[NOM.SG]PRO1SG.LATbeat-FUT-2SGthen-%%
gr  DISC1бить-FUT-1SGсильнонетбить-INF.LATа.тоэтот.[NOM.SG]PRO1SG.LATбить-FUT-2SGтогда-%%
mc  ptclv-v:tense-v:pnadvptclv-v:n.finptcldempro.[n:case]persv-v:tense-v:pnadv-%%
ps  ptclvadvptclvptcldempropersvadv
SeR  pro.h:Apro.h:Eadv:Time
SyF  v:predpro.h:Sv:pred
BOR  TURK:discTURK:discRUS:gram
fr  Нет, бить не надо.А то он меня побьет потом.
fe  No, don't beat.Else he'll beat me after.
fg  Nein, nicht schlagen.Sonst wird er mich danach schlagen.
[20]
ref  SAE_196X_SU0232.068 (068)SAE_196X_SU0232.069 (069)SAE_196X_SU0232.070 (070)
ts  Măn tăŋ ara bĭtliem. O, mo dereʔ tăn? Nu, măn bile kuza. Bar gĭda bar (iləm)
tx  Măn tăŋ ara bĭtliem. O, mo dereʔ tăn? Nu, măn bile kuza. Bar gĭda
mb  măntăŋarabĭt-lie-momodereʔtănnumănbilekuzabargĭda
mp  măntăŋarabĭs-liA-momoʔdărəʔtănnumănbilekuzabargĭda
ge  PRO1SG.NOMstronglyvodka.[NOM.SG]drink-PRS1-1SGohwhysoPRO2SG.NOMwellPRO1SG.NOMbad.[NOM.SG]man.[NOM.SG]DISC1%%
gr  PRO1SG.NOMсильноводка.[NOM.SG]пить-PRS1-1SGопочемутакPRO2SG.NOMнуPRO1SG.NOMплохой.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]DISC1%%
mc  persadvn.[n:case]v-v:tense-v:pninterjqueptclpersptclpersadj.[n:case]n.[n:case]ptcl%%
ps  persadvnvinterjqueptclpersptclpersadjnptcl
SeR  pro.h:Anp:Ppro.h:Thnp.h:Th
SyF  pro.h:Snp:Ov:predpro.h:Sn:pred
BOR  TURK:cultRUS:modRUS:discTURK:disc
fr  Я пью много водки.О, почему ты?Ну, я плохой человек.Я все беру. [?]
fe  I drink much vodka.Oh, why you?Well, I am a bad person.I take everything. [?]
fg  Ich trinke viel Wodka.Oh, warum du?Nun, ich bin eine schlechte Person.Ich nehme alles.
nt  [GVY:] iləŋ? This
[21]
ref  SAE_196X_SU0232.071 (071)SAE_196X_SU0232.072 (072)SAE_196X_SU0232.073 (073)
ts  ĭmbidə. A mo (tănan) iləl, dak măn dĭttəgəš… Măn dittəgəš iləm. A mo dĭn
tx  bar (iləm) ĭmbidə. A mo (tănan) iləl, dak măn dĭttəgəš… Măn dittəgəš iləm. A
mb  bari-lə-mĭmbi-dəamotănani-lə-ldakmăndĭttəgə=šmăndittəgə-ši-lə-ma
mp  bari-lV-mĭmbi-dəamoʔtănani-lV-ldakmăndĭgəttə=šmăndĭgəttə-ši-lV-ma
ge  DISC1take-FUT-1SGwhat-POSS.3SGandwhyPRO2SG.DATtake-FUT-2SGifPRO1SG.NOMthen=%%PRO1SG.NOMthen-%%take-FUT-1SGand
gr  DISC1взять-FUT-1SGчто-POSS.3SGапочемуPRO2SG.DATвзять-FUT-2SGеслиPRO1SG.NOMтогда=%%PRO1SG.NOMтогда-%%взять-FUT-1SGа
mc  ptclv-v:tense-v:pnque-n:case.possconjquepersv-v:tense-v:pnconjpersadv=%%persadv-%%v-v:tense-v:pnconj
ps  ptclnqueconjquepersvconjpersadvpersadvvconj
SeR  0.1.h:Apro:Thpro.h:B0.2.h:Aadv:Timepro.h:Aadv:Time
SyF  v:pred 0.1.h:Spro:Ov:pred 0.2.h:Spro.h:Sv:pred
BOR  TURK:discRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fr  А что (ты себе?) берешь, я потом…Я потом беру.А почему
fe  What you take (for yourself?), then I will…I take then.Why do
fg  Was du (für dich selbst?) nimmst, dann werde ich…Ich nehme dann.Warum
nt  whole fragment is unclear.
[22]
ref  SAE_196X_SU0232.074 (074)SAE_196X_SU0232.075 (075)SAE_196X_SU0232.076 (076)
ts  dere iləl? Dak vot iləm măn. Măna dĭttəgəš ej kuvas turanə kunnallit. Măn dĭgən
tx  mo dĭn dere iləl? Dak vot iləm măn. Măna dĭttəgəš ej kuvas turanə kunnallit. Măn
mb  modĭnderei-lə-ldakvoti-lə-mmănmănadĭttəgə-šejkuvastura-nəmăn
mp  moʔdĭndărəʔi-lV-ldakvoti-lV-mmănmănadĭgəttə-šejkuvastura-Təmăn
ge  whytheresotake-FUT-2SGiflooktake-FUT-1SGPRO1SG.NOMPRO1SG.LATthen-%%NEGbeautiful.[NOM.SG]house-LAT
gr  почемутамтаквзять-FUT-2SGесливотвзять-FUT-1SGPRO1SG.NOMPRO1SG.LATтогда-%%NEGкрасивый.[NOM.SG]дом-LAT
mc  queadvptclv-v:tense-v:pnconjptclv-v:tense-v:pnperspersadv-%%ptcladj.[n:case]n-n:casepers
ps  queadvptclvconjptclvperspersadvptcladjnpers
SeR  adv:L0.2.h:Apro.h:Apro.h:Thadv:Timenp:Gpro.h:E
SyF  v:pred 0.2.h:Sv:predpro.h:Sptcl.negpro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:modTURK:cult
fr   ты так берешь. [?]Да вот я беру.Меня потом в некрасивый дом перевели. [?]Я там живу.
fe  you take so. [?]So I take.They then took me to a not beautiful house. [?]I'm living
fg  nimmst du so. [?]So nehme ich.Sie brachte mich dann zu einem nicht schönen Haus. [?]Ich lebe dort.
nt  [AAV:] guvas
[23]
ref  SAE_196X_SU0232.077 (077)SAE_196X_SU0232.078 (078)SAE_196X_SU0232.079 (079)SAE_196X_SU0232.080 (080)
ts  amnolam. A dĭttə kak (šoləm) măna il. Šindĭdə ej… Ej…
tx  dĭgən amnolam. A dĭttə kak (šoləm) măna il. Šindĭdə ej… Ej…
mb  dĭgənamno-la-madĭttəkakšo-lə-mmănailšindĭ-dəejej
mp  dĭgənamno-lV-madĭgəttəkakšo-lV-mmănailšində-dəejej
ge  PRO1SG.NOMtherelive-FUT-1SGandthenlikecome-FUT-1SGPRO1SG.LATpeople.[NOM.SG]who-POSS.3SGNEGNEG
gr  PRO1SG.NOMтамжить-FUT-1SGатогдакакприйти-FUT-1SGPRO1SG.LATлюди.[NOM.SG]кто-POSS.3SGNEGNEG
mc  advv-v:tense-v:pnconjadvptclv-v:tense-v:pnpersn.[n:case]que-n:case.possptclptcl
ps  advvconjadvptclvpersnqueptclptcl
SeR  adv:Ladv:Timepro:Gnp.h:A
SyF  v:predv:prednp.h:Sptcl.negptcl.neg
BOR  RUS:gramRUS:gramTURK:core
fr  А потом как придут ко мне люди.Никто не…Не…
fe  there.Then people come to me.Nobody…Don't…
fg  Dann kommen Leute zu mir.Niemand…Nicht…
[24]
ref  SAE_196X_SU0232.081 (081)SAE_196X_SU0232.082 (082)SAE_196X_SU0232.083 (083)
ts  Вот ведь, не выговорить… Ej iliet. Bar il (münörlat) (i) ej jakše kuza. Vot.
tx  Вот ведь, не выговорить… Ej iliet. Bar il (münörlat) (i) ej jakše kuza. Vot.
mb  eji-lie-tbariliejjakšekuzavot
mp  eji-liA-tbariliejjakšəkuzavot
ge  NEGtake-PRS1-3SG.ODISC1people.[NOM.SG]andNEGgoodman.[NOM.SG]look
gr  NEGвзять-PRS1-3SG.ODISC1люди.[NOM.SG]иNEGхорошиймужчина.[NOM.SG]вот
mc  ptclv-v:tense-v:pnptcln.[n:case]conjptcladjn.[n:case]ptcl
ps  ptclvptclnconjptcladjnptcl
SeR  0.3.h:Anp.h:Anp.h:E
SyF  ptcl.negv:pred 0.3.h:Snp.h:Sptcl.negnp.h:Optcl:pred
BOR  TURK:discTURK:coreRUS:gramTURK:coreRUS:mod
CS  RUS:ext
fr  Вот ведь, не выговорить…Не берет.Все (бьют?) нехорошего человека. [?]
fe  One can hardly pronounce this…He don't take.Everybody (beats?) the bad person. [?]
fg  Das kann man kaum aussprechen…Er nimmt nicht.Jeder (schlägt) die schlechte Person.
nt  [GVY:] münörlaʔi? [AAV:] muorlat?
[25]
ref  SAE_196X_SU0232.084 (084)SAE_196X_SU0232.085 (085)SAE_196X_SU0232.086 (086)
ts  ((BRK)). Bile kuza jakše kuzan ibi kujnek, uja, i bar ĭmbi, bar.
tx  ((BRK)). Bile kuza jakše kuzan ibi kujnek, uja, i bar
mb  bilekuzajakšekuza-ni-bikujnekujaibar
mp  bilekuzajakšəkuza-ni-bikujnekujaibar
ge  bad.[NOM.SG]man.[NOM.SG]goodman-GENtake-PST.[3SG]shirt.[NOM.SG]meat.[NOM.SG]andDISC1
gr  плохой.[NOM.SG]мужчина.[NOM.SG]хорошиймужчина-GENвзять-PST.[3SG]рубашка.[NOM.SG]мясо.[NOM.SG]иDISC1
mc  adj.[n:case]n.[n:case]adjn-n:casev-v:tense.[v:pn]n.[n:case]n.[n:case]conjptcl
ps  adjnadjnvnnconjptcl
SeR  np.h:Anp.h:Possnp:Thnp:Th
SyF  np.h:Sv:prednp:Onp:O
BOR  TURK:coreTURK:cultRUS:gramTURK:disc
fr  Плохой человек у хорошего человека взял рубашку, мясо, и всё.
fe  A bad person took a good person's shirt, meat and everything.
fg  Eine schlechte Person nahm das Hemd einer guten Person, Fleisch und allles.
[26]
ref  SAE_196X_SU0232.087 (087)SAE_196X_SU0232.088 (088)SAE_196X_SU0232.089 (089)
ts  Aktʼat (mobi) dĭ kuzan. Bar ibi. Ĭmbi tăn ibiel?
tx  ĭmbi, bar. Aktʼat (mobi) kuzan. Bar ibi. Ĭmbi tăn ibiel?
mb  ĭmbibaraktʼa-tmo-bikuza-nbari-biĭmbităni-bie-l
mp  ĭmbibaraktʼa-tmo-bikuza-nbari-biĭmbităni-bi-l
ge  what.[NOM.SG]DISC1money-NOM/GEN.3SGbecome-PST.[3SG]this.[NOM.SG]man-GENDISC1take-PST.[3SG]what.[NOM.SG]PRO2SG.NOMtake-PST-2SG
gr  что.[NOM.SG]DISC1деньги-NOM/GEN.3SGстать-PST.[3SG]этот.[NOM.SG]мужчина-GENDISC1взять-PST.[3SG]что.[NOM.SG]PRO2SG.NOMвзять-PST-2SG
mc  que.[n:case]ptcln-n:case.possv-v:tense.[v:pn]dempro.[n:case]n-n:caseptclv-v:tense.[v:pn]que.[n:case]persv-v:tense-v:pn
ps  queptclnvdempronptclvquepersv
SeR  pro:Thnp:Thnp.h:Poss0.3.h:Apro:Thpro.h:A
SyF  pro:Onp:Sv:predv:pred 0.3.h:Spro:Opro.h:Sv:pred
BOR  TURK:discTURK:cultTURK:disc
ExLocPoss  Poss:Cop.Aff
fr  Деньги были у этого человека.Все взял.Почему ты взял?
fe  This person had money.He took everything.Why did you take it?
fg  Diese Person hatte Geld.Er nahm alles.Warum nahmst du es?
[27]
ref  SAE_196X_SU0232.090 (090)SAE_196X_SU0232.091 (091)SAE_196X_SU0232.092 (092)
ts  Dak măn naga, a tăn ige. (Vo), măn ibiem. A măn tănan (ej) iləm.
tx  Dak măn naga, a tăn ige. (Vo), măn ibiem. A măn tănan (ej) iləm.
mb  dakmănnagaatăni-gemăni-bie-mamăntănaneji-lə-m
mp  dakmănnagaatăni-gAmăni-bi-mamăntănaneji-lV-m
ge  ifPRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]andPRO2SG.GENbe-PRS2.[3SG]PRO1SG.NOMtake-PST-1SGandPRO1SG.NOMPRO2SG.DATNEGtake-FUT-1SG
gr  еслиPRO1SG.GENNEG.EX.[3SG]аPRO2SG.GENбыть-PRS2.[3SG]PRO1SG.NOMвзять-PST-1SGаPRO1SG.NOMPRO2SG.DATNEGвзять-FUT-1SG
mc  conjpersv.[v:pn]conjpersv-v:tense.[v:pn]persv-v:tense-v:pnconjperspersptclv-v:tense-v:pn
ps  conjpersvconjpersvpersvconjperspersptcln
SeR  np:Th pro.h:Possnp:Th pro.h:Posspro.h:Apro.h:Anp:Th pro.h:Poss
SyF  np:Sv:prednp:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Snp:Optcl.negv:pred
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gram
ExLocPoss  Poss:Ex.NegPoss:Cop.Aff
fr  Так у меня нет, а у тебя есть.(Вот?) я и взял.А я у тебя не возьму.
fe  Because I don't have it, and you have it.So I took.And I won't take yours.
fg  Denn ich habe es nicht, und du hast es.Also nahm ich.Und ich werde nicht deins nehmen.
[28]
ref  SAE_196X_SU0232.093 (093)SAE_196X_SU0232.094 (094)SAE_196X_SU0232.095 (095)SAE_196X_SU0232.096
ts  Măn tănan iləm. A moʔ (nĭn) măna iləl? Dak nĭn na što ibiel? Măn kunnaʔbə i bar ĭmbim
tx  Măn tănan iləm. A moʔ (nĭn) măna iləl? Dak nĭn na_što ibiel? Măn
mb  măntănani-lə-mamoʔnĭnmănai-lə-ldaknĭnnaštoi-bie-lmănkun-naʔbə
mp  măntănani-lV-mamoʔnĭnmănai-lV-ldaknĭnnaštoi-bi-lmănkun-laʔbə
ge  PRO1SG.NOMPRO2SG.DATtake-FUT-1SGandwhy%%PRO1SG.LATtake-FUT-2SGif%%what.fortake-PST-2SGPRO1SG.NOMbring-
gr  PRO1SG.NOMPRO2SG.DATвзять-FUT-1SGапочему%%PRO1SG.LATвзять-FUT-2SGесли%%зачемвзять-PST-2SGPRO1SG.NOMнести-
mc  perspersv-v:tense-v:pnconjque%%persv-v:tense-v:pnconj%%advv-v:tense-v:pnpersv-
ps  perspersnconjquepersvconjadvvpersv
SeR  pro.h:Anp:Th pro.h:Possnp:Th pro.h:Poss0.2.h:A0.2.h:A
SyF  pro.h:Snp:Ov:prednp:Ov:pred 0.2.h:Sv:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:mod
fr  Я у тебя возьму.А зачем ты (?) у меня возьмёшь?Так зачем ты (?) взял?Я ношу всё. [?]
fe  I'll take yours.Why would you take my (?)?What did you take (?) for?I carry everything. [?]
fg  Ich werde deins nehmen.Warum nimmst du mein (?)?Wofür hast du (?) genommen?Ich trage alles. (?)
nt  [GVY:] This and the next
[29]
ref  (096)SAE_196X_SU0232.097 (097)SAE_196X_SU0232.098 (098)
ts   bar. A măn bile turanə tănan amnolaʔbə ((…)). Vot.
tx  kunnaʔbə i bar ĭmbim bar. A măn bile turanə tănan amnolaʔbə ((…)). Vot.
mb  ibarĭmbi-mbaramănbiletura-nətănanamno-laʔbəvot
mp  ibarĭmbi-mbaramănbiletura-Tətănanamno-laʔbəvot
ge  DUR.[3SG]andDISC1what-ACCDISC1andPRO1SG.NOMbad.[NOM.SG]house-LATPRO2SG.DATsit-DUR.[3SG]look
gr  DUR.[3SG]иDISC1что-ACCDISC1аPRO1SG.NOMплохой.[NOM.SG]дом-LATPRO2SG.DATсидеть-DUR.[3SG]вот
mc  v>v.[v:pn]conjptclque-n:caseptclconjpersadj.[n:case]n-n:casepersv-v>v.[v:pn]ptcl
ps  conjptclqueptclconjpersadjnpersvptcl
SyF  ptcl:pred
BOR  RUS:gramTURK:discTURK:discRUS:gramTURK:cultRUS:mod
fr  А я тебя в плохой дом посажу. [?]
fe  I will put you in a bad house. [?]
fg  Ich werde dich in ein schlechte Haus setzen.
nt  sentence are fully incomprehensible.[AAV:] bad house = prison?
[30]
ref  SAE_196X_SU0232.099 (099)SAE_196X_SU0232.100 (100)SAE_196X_SU0232.101 (101)SAE_196X_SU0232.102 (102)SAE_196X_SU0232.103 (103)
ts  ((BRK)). Amnoʔ mănzi amorzittə. Oj. Чего я это. Нет, не так.
tx  ((BRK)). Amnoʔ mănzi amorzittə. Oj. Чего я это. Нет, не так.
mb  amno-ʔmăn-ziamor-zittəoj
mp  amnə-ʔmăn-ziʔamor-zittəoi
ge  sit.down-IMP.2SGPRO1SG-COMeat-INF.LAToh
gr  сесть-IMP.2SGPRO1SG-COMесть-INF.LATо
mc  v-v:mood.pnpers-n:casev-v:n.fininterj
ps  vpersvinterj
SeR  0.2.h:Apro.h:Com
SyF  v:pred 0.2.h:Ss:purp
BOR  RUS:disc
CS  RUS:extRUS:ext
fr  Садись со мной есть.
fe  Sit down and eat with me.
fg  Setze dich und esse mit mir.
[31]
ref  SAE_196X_SU0232.104 (104)SAE_196X_SU0232.105 (105)SAE_196X_SU0232.106 (106)SAE_196X_SU0232.107 (107)
ts  ((BRK)). Amnoʔ mănzi amorzittə. Da ĭmbi tăn molat? Da măn (molat) ipek, uja, i süt.
tx  ((BRK)). Amnoʔ mănzi amorzittə. Da ĭmbi tăn molat? Da măn (molat)
mb  amno-ʔmăn-ziamor-zittədaĭmbitănmo-la-tdamănmo-la-t
mp  amnə-ʔmăn-ziʔamor-zittədaĭmbitănmo-lV-tdamănmo-lV-t
ge  sit.down-IMP.2SGPRO1SG-COMeat-INF.LATandwhat.[NOM.SG]PRO2SG.GENbecome-FUT-3SG.OandPRO1SG.GENbecome-FUT-3SG.O
gr  сесть-IMP.2SGPRO1SG-COMесть-INF.LATичто.[NOM.SG]PRO2SG.GENстать-FUT-3SG.OиPRO1SG.GENстать-FUT-3SG.O
mc  v-v:mood.pnpers-n:casev-v:n.finconjque.[n:case]persv-v:tense-v:pnconjpersv-v:tense-v:pn
ps  vpersvconjquepersvconjpersv
SeR  0.2.h:Apro.h:Compro:Thpro.h:Posspro.h:Poss
SyF  v:pred 0.2.h:Ss:purppro:Sn:predcopn:predcop
BOR  RUS:gramRUS:gram
ExLocPoss  Poss:Cop.AffPoss:Cop.Aff
fr  Садись со мной есть.А что у тебя есть?У меня есть хлеб, мясо, молоко.
fe  Sit down to eat with me.What do you have?I have bread, meat, milk.
fg  Setze dich um mit mir zu essen.Was hast du?Ich habe Brot, Fleisch, Milch.
nt  [GVY:] Or mĭlat 'give'? [WNB] The analysis of molat is tentative.
[32]
ref  SAE_196X_SU0232.108 (108)SAE_196X_SU0232.109 (109)SAE_196X_SU0232.110 (110)
ts  Sĭrepne. Amdə. Dak măn bɨ kajak amorliam bɨ.
tx  ipek, uja, i süt. Sĭrepne. Amdə. Dak măn kajak amorliam
mb  ipekujaisütsĭrep-neam-dədakmănkajakamor-lia-m
mp  ipekujaisütsĭreʔp-neam-tdakmănkajaʔamor-liA-m
ge  bread.[NOM.SG]meat.[NOM.SG]andmilk.[NOM.SG]sugar-%%eat-IMP.2SG.OifPRO1SG.NOMIRREALbutter.[NOM.SG]eat-PRS1-1SG
gr  хлеб.[NOM.SG]мясо.[NOM.SG]имолоко.[NOM.SG]сахар-%%съесть-IMP.2SG.OеслиPRO1SG.NOMIRREALмасло.[NOM.SG]есть-PRS1-1SG
mc  n.[n:case]n.[n:case]conjn.[n:case]n-%%v-v:mood.pnconjpersptcln.[n:case]v-v:tense-v:pn
ps  nnconjnnvconjpersptclnv
SeR  np:Thnp:Thnp:Th0.2.h:Apro.h:Anp:P
SyF  np:Snp:Snp:Sv:pred 0.2.h:Spro.h:Snp:Ov:pred
BOR  TURK:cultRUS:gramTURK:cultRUS:gramRUS:gram
ExLocPoss  
fr  Сахар.Ешь.Так я бы масла поел.
fe  Sugar.Eat.I'd like to eat butter.
fg  Zucker.Iss.Ich würde gerne Butter essen.
nt  [GVY:] Or amorbiam.
[33]
ref  SAE_196X_SU0232.111 (111)SAE_196X_SU0232.112 (112)SAE_196X_SU0232.113 (113)
ts  Nu i kajak măn mĭlem tănan amorzit. Jakše tolʼkă amoraʔ. (Dö) dak măn (amorlam).
tx  bɨ. Nu i kajak măn mĭlem tănan amorzit. Jakše tolʼka amoraʔ. (Dö) dak măn
mb  nuikajakmănmĭ-le-mtănanamor-zitjakšetolʼkaamor-a-ʔdakmăn
mp  nuikajaʔmănmĭ-lV-mtănanamor-zitjakšətolʼkoamor-ə-ʔdakmăn
ge  IRREALwellandbutter.[NOM.SG]PRO1SG.NOMgive-FUT-1SGPRO2SG.DATeat-INFgoodonlyeat-EP-IMP.2SGthat.[NOM.SG]ifPRO1SG.NOM
gr  IRREALнуимасло.[NOM.SG]PRO1SG.NOMдать-FUT-1SGPRO2SG.DATесть-INFхорошийтолькоесть-EP-IMP.2SGтот.[NOM.SG]еслиPRO1SG.NOM
mc  ptclptclconjn.[n:case]persv-v:tense-v:pnpersv-v:n.finadjadvv-v:ins-v:mood.pndempro.[n:case]conjpers
ps  ptclptclconjnpersvpersvadjadvvdemproconjpers
SeR  np:Thpro.h:Apro.h:R0.2.h:Apro.h:A
SyF  np:Opro.h:Sv:preds:purpv:pred 0.2.h:Spro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:discRUS:gramTURK:coreRUS:modRUS:gram
fr  Ну и масло я тебе дам поесть.Только хорошо ешь.Тогда я поем. [?]
fe  Well, I'll give you butter, too.Only eat well.Then I'll eat. [?]
fg  Also, ich werde dir auch Butter geben.Iss nur gut.Dann werde ich essen. [?]
nt  [GVY:] Unclear.
[34]
ref  SAE_196X_SU0232.114 (114)SAE_196X_SU0232.115 (115)SAE_196X_SU0232.116 (116)SAE_196X_SU0232.117 (117)SAE_196X_SU0232.118
ts  (Tăŋ=) Tăŋ amorlam. Jakše amorliam. Vo. ((BRK)). (Mo) tăn măn eʔbdem bar
tx  (amorlam). (Tăŋ=) Tăŋ amorlam. Jakše amorliam. Vo. ((BRK)). (Mo) tăn
mb  amor-la-mtăŋtăŋamor-la-mjakšeamor-lia-mmotăn
mp  amor-lV-mtăŋtăŋamor-lV-mjakšəamor-liA-mmoʔtăn
ge  eat-FUT-1SGstronglystronglyeat-FUT-1SGgoodeat-PRS1-1SGwhyPRO2SG.NOM
gr  есть-FUT-1SGсильносильноесть-FUT-1SGхорошийесть-PRS1-1SGпочемуPRO2SG.NOM
mc  v-v:tense-v:pnadvadvv-v:tense-v:pnadjv-v:tense-v:pnquepers
ps  vadvadvvadjvquepers
SeR  0.1.h:A0.1.h:Apro.h:A
SyF  v:predv:pred 0.1.h:Sv:pred 0.1.h:Spro.h:S
BOR  TURK:core
fr  Много буду есть.Я хорошо ем.Почему ты взял мои
fe  I'll eat much.I eat well.Why did you take my hair
fg  Ich werde viel essen.Ich esse gut.Warum hast du meine
nt  
[35]
ref  (118)SAE_196X_SU0232.119 (119)
ts   bos (udanə) ibiel? Vedʼ tăn udal urgo, a măn idiʼije. Mo dereʔ molal?
tx  măn eʔbdem bar bos (udanə) ibiel? Vedʼ tăn udal urgo, a măn idiʼije. Mo dereʔ
mb  măneʔbde-mbarbosuda-nəi-bie-lvedʼtănuda-lurgoamănidiʼijemodereʔ
mp  măneʔbdə-mbarbosuda-Təi-bi-lvedʼtănuda-lurgoamănidʼiʔeʔemoʔdărəʔ
ge  PRO1SG.NOMhair-POSS.1SGDISC1selfhand-LATtake-PST-2SGyou.knowPRO2SG.NOMhand-POSS.2SGbig.[NOM.SG]andPRO1SG.GENa.fewwhyso
gr  PRO1SG.NOMволосы-POSS.1SGDISC1самрука-LATвзять-PST-2SGведьPRO2SG.NOMрука-POSS.2SGбольшой.[NOM.SG]аPRO1SG.GENнемногопочемутак
mc  persn-n:case.possptclrefln-n:casev-v:tense-v:pnptclpersn-n:case.possadj.[n:case]conjpersadvqueptcl
ps  persnptclreflnvptclpersnadjconjpersadvqueptcl
SeR  pro.h:Possnp:Thnp:Inspro.h:Possnp:Thnp:Th pro.h:Poss
SyF  np:Ov:predptcl:prednp:Sadj:prednp:Sadj:predptcl:pred
BOR  TURK:discRUS:modRUS:gram
fr  волосы своей рукой?Ведь твоя рука большая, а моя маленькая.Почему ты такой?
fe   with your hand.Your hand is big, and mine is small.Why are you like
fg  Haare mit deiner Hand genommen?Deine Hand ist groß, und deine ist klein.Warum bist du so?
nt  [GVY:] Or 'I am small'.
[36]
ref  SAE_196X_SU0232.120 (120)SAE_196X_SU0232.121 (121)SAE_196X_SU0232.122 (122)SAE_196X_SU0232.123 (123)SAE_196X_SU0232.124 (124)
ts  Bile. Ej jakše dereʔ. Vot. ((BRK)). Măn tăŋ
tx  molal? Bile. Ej jakše dereʔ. Vot. ((BRK)). Măn
mb  mo-la-lbileejjakšedereʔvotmăn
mp  mo-lV-lbileejjakšədărəʔvotmăn
ge  become-FUT-2SGbad.[NOM.SG]NEGgoodsolookPRO1SG.NOM
gr  стать-FUT-2SGплохой.[NOM.SG]NEGхорошийтаквотPRO1SG.NOM
mc  v-v:tense-v:pnadj.[n:case]ptcladjptclptclpers
ps  vadjptcladjptclptclpers
SeR  0.2.h:Thpro.h:E
SyF  cop 0.2.h:Sadj:predptcl.negadj:predptcl:predpro.h:S
BOR  TURK:coreRUS:mod
fr  Плохой.Нехорошо так.Вот.Я очень
fe  this?Bad.It's not good to [do] so.I am very ill.
fg  Schlecht.Es ist nicht gut das zu [tun].Ich bin sehr
[37]
ref  SAE_196X_SU0232.125 (125)SAE_196X_SU0232.126 (126)SAE_196X_SU0232.127 (127)SAE_196X_SU0232.128 (128)
ts  (ĭzemneʔbiem). Udazambə ĭzəmniet. I ujubə bar ĭzemneʔbəliet. Ădnakă măn (külambil).
tx  tăŋ (ĭzemneʔbiem). Udazambə ĭzəmniet. I ujubə bar ĭzemneʔbəliet. Adnaka măn (külambil).
mb  tăŋĭzem-neʔ-bie-muda-za-mbəĭzəm-nie-tiuju-bəbarĭzem-neʔbə-lie-tadnakamănkü-la-m-bil
mp  tăŋĭzem-luʔbdə-bi-muda-zAŋ-mĭzem-liA-tiüjü-bəbarĭzem-laʔbə-liA-tadnakamănkü-labaʔ-m-bil
ge  stronglyhurt-MOM-PST-1SGhand-PL-POSS.1SGhurt-PRS1-3SG.Oandfoot-ACC.3SGDISC1hurt-DUR-PRS1-3SG.OhoweverPRO1SG.NOMdie-RES-FACT-%%
gr  сильноболеть-MOM-PST-1SGрука-PL-POSS.1SGболеть-PRS1-3SG.Oинога-ACC.3SGDISC1болеть-DUR-PRS1-3SG.OоднакоPRO1SG.NOMумереть-RES-FACT-%%
mc  advv-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:case.possv-v:tense-v:pnconjn-n:case.possptclv-v>v-v:tense-v:pnadvpersv-v>v-v>v-%%
ps  advvnvconjnptclvadvpersv
SeR  np:Enp:Epro.h:P
SyF  v:prednp:Sv:prednp:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramTURK:discRUS:mod
fr  болею.Руки у меня болели.И голова у меня болит.Однако я умру.
fe  My hands hurt.And my head is aching.I will surely die.
fg  krank.Meine Hände schmerzen.Und mein Kopf tut weh.Ich werde sicher sterben.
nt  [GVY:] ĭzemmiet.[GVY:] the verbal form is inclear.
[38]
ref  SAE_196X_SU0232.129 (129)SAE_196X_SU0232.130 (130)SAE_196X_SU0232.131 (131)SAE_196X_SU0232.132 (132)
ts  Dʼok, nʼe nada külamzittə. Nada amnozittə. Amnozittə jakše. A (külamzittə) bile.
tx  Dʼok, nʼe nada külamzittə. Nada amnozittə. Amnozittə jakše. A (külamzittə) bile.
mb  dʼoknʼenadakü-la-m-zittənadaamno-zittəamno-zittəjakšeakü-la-m-zittəbile
mp  dʼoknʼenadəkü-labaʔ-m-zittənadəamno-zittəamno-zittəjakšəakü-labaʔ-m-zittəbile
ge  nonotone.shoulddie-RES-FACT-INF.LATone.shouldlive-INF.LATlive-INF.LATgoodanddie-RES-FACT-INF.LATbad.[NOM.SG]
gr  нетненадоумереть-RES-FACT-INF.LATнадожить-INF.LATжить-INF.LATхорошийаумереть-RES-FACT-INF.LATплохой.[NOM.SG]
mc  ptclptclptclv-v>v-v>v-v:n.finptclv-v:n.finv-v:n.finadjconjv-v>v-v>v-v:n.finadj.[n:case]
ps  ptclptclptclvptclvvadjconjvadj
SyF  ptcl.negptcl.negptcl:predptcl:predadj:predadj:pred
BOR  TURK:discRUS:gramRUS:modRUS:modTURK:coreRUS:gram
fr  Нет, не надо умирать.Надо жить.Жить хорошо.А умирать плохо.
fe  No, don't die.You should live.Living is good.And dying is bad.
fg  Nein, stirb nicht.Du sollst leben.Leben ist gut.Und sterben ist schlecht.
nt  [GVY:] Or rather "A kulam vedʼ bile"
[39]
ref  SAE_196X_SU0232.133 (133)SAE_196X_SU0232.134 (134)SAE_196X_SU0232.135 (135)SAE_196X_SU0232.136 (136)SAE_196X_SU0232.137
ts  Tăŋ bile. Vot. ((BRK)). Šide nʼi amnobiʔi. Dĭttəgəš dĭ nʼi gibərdə ari
tx  Tăŋ bile. Vot. ((BRK)). Šide nʼi amnobiʔi. Dĭttəgəš
mb  tăŋbilevotšidenʼiamno-bi-ʔidĭttəgə=š
mp  tăŋbilevotšidenʼiamno-bi-jəʔdĭgəttə=š
ge  stronglybad.[NOM.SG]looktwo.[NOM.SG]boy.[NOM.SG]live-PST-3PLthen=%%this.[NOM.SG]
gr  сильноплохой.[NOM.SG]вотдва.[NOM.SG]мальчик.[NOM.SG]жить-PST-3PLтогда=%%этот.[NOM.SG]
mc  advadj.[n:case]ptclnum.[n:case]n.[n:case]v-v:tense-v:pnadv=%%dempro.[n:case]
ps  advadjptclnumnvadvdempro
SeR  np.h:Eadv:Time
SyF  adj:predptcl:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:mod
fr  Очень плохо.Жили два парня.Потом один парень
fe  Very bad.There lived two boys.Then that boy [decided] to
fg  Sehr schlecht.Dort lebten zwei Jungen.Dann [entschied] der Junge
nt  [GVY:] Amnobiiʔ.
[40]
ref  (137)SAE_196X_SU0232.138 (138)SAE_196X_SU0232.139
ts  dʼürzittə molat. A oʔb turagənən amnolaʔpliet. Nu, mĭlat: tănan ine, măna
tx  nʼi gibərdə ari dʼürzittə molat. A oʔb turagənən amnolaʔpliet. Nu, mĭlat:
mb  nʼigibər=dəaridʼür-zittəmo-la-taoʔbtura-gən-ə-namno-laʔp-lie-tnumĭ-la-t
mp  nʼigibər=dəaritʼür-zittəmo-lV-taoʔbtura-Kən-ə-ŋamno-laʔbə-liA-tnumĭ-lV-t
ge  boy.[NOM.SG]where.to=INDEFawaydisappear-INF.LATwant-FUT-3SG.Oandone.[NOM.SG]house-LOC-EP-POSS.1SGlive-DUR-PRS1-3SG.Owellgive-FUT-3SG.O
gr  мальчик.[NOM.SG]куда=INDEFпрочьисчезнуть-INF.LATхотеть-FUT-3SG.Oаодин.[NOM.SG]дом-LOC-EP-POSS.1SGжить-DUR-PRS1-3SG.Oнудать-FUT-3SG.O
mc  n.[n:case]que=ptcladvv-v:n.finv-v:tense-v:pnconjnum.[n:case]n-n:case-n:ins-n:case.possv-v>v-v:tense-v:pnptclv-v:tense-v:pn
ps  nqueadvvvconjnumnvptclv
SeR  np.h:Apro:Gnp.h:Enp:L0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:prednp.h:Sv:predv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:gram(INDEF)%TURK:gramRUS:gramTURK:cultRUS:disc
fr  []решил] куда-то уйти.А один дома живет.Ну, (дает?): тебе лошадь,
fe  go somewhere.And one is living home.Well (he gives): the horse is
fg  irgendwohin zu gehen.Und einer lebt zu Hause.Also (gibt er): das Pferd ist
nt  [GVY:] amnolapliet.[GVY:] Or măllat 'he says'?
[41]
ref  (139)SAE_196X_SU0232.140 (140)SAE_196X_SU0232.141
ts  tüžöj. Dʼok, tăn it ine, a măn tüžöj. O, enejdənə!
tx  tănan ine, măna tüžöj. Dʼok, tăn it ine, a măn tüžöj. O, enejdənə!
mb  tănaninemănatüžöjdʼoktăni-tineamăntüžöjoenejdənə
mp  tănaninemănatüžöjdʼoktăni-tineamăntüžöjoeneidəne
ge  PRO2SG.DAThorse.[NOM.SG]PRO1SG.LATcow.[NOM.SG]noPRO2SG.NOMtake-IMP.2SG.Ohorse.[NOM.SG]andPRO1SG.NOMcow.[NOM.SG]oh
gr  PRO2SG.DATлошадь.[NOM.SG]PRO1SG.LATкорова.[NOM.SG]нетPRO2SG.NOMвзять-IMP.2SG.Oлошадь.[NOM.SG]аPRO1SG.NOMкорова.[NOM.SG]о
mc  persn.[n:case]persn.[n:case]ptclpersv-v:mood.pnn.[n:case]conjpersn.[n:case]interjn.[n:case]
ps  persnpersnptclpersvnconjpersninterjn
SeR  pro.h:Bnp:Thpro.h:Bnp:Thpro.h:Anp:Thpro.h:Anp:Th
SyF  n:prednp:Sn:prednp:Spro.h:Sv:prednp:Opro.h:Snp:O
BOR  TURK:cultTURK:discRUS:gramTURK:cultRUS:mod
fr  мне корову.Нет, ты возьми лошадь, а я -- корову.О, черт!
fe   for you, the cow is for me. No, you take the horse, and I [take] the cow.O, [you] a devil!
fg  für dich, the Kuh ist für mich.Nein, du nimmst das Pferd, und ich nehme die Kuh.O, du Teufel!
nt  
[42]
ref  (141)SAE_196X_SU0232.142 (142)SAE_196X_SU0232.143 (143)SAE_196X_SU0232.144 (144)SAE_196X_SU0232.145 (145)
ts  Mo dereʔ? Nu, tăn koško! Eneidənəl. Mo dereʔ kudonzlial?
tx  Mo dereʔ? Nu, tăn koško! Eneidənəl. Mo dereʔ kudonzlial?
mb  modereʔnutănkoškoeneidənə-lmodereʔkudo-nz-lia-l
mp  moʔdărəʔnutănkoškoeneidəne-lmoʔdărəʔkudo-nzə-liA-l
ge  devil.[NOM.SG]whysowellPRO2SG.NOMvagabond.[NOM.SG]devil-POSS.2SGwhysoscold-DES-PRS1-2SG
gr  черт.[NOM.SG]почемутакнуPRO2SG.NOMбродяга.[NOM.SG]черт-POSS.2SGпочемутакругать-DES-PRS1-2SG
mc  queptclptclpersn.[n:case]n-n:case.possqueptclv-v>v-v:tense-v:pn
ps  queptclptclpersnnqueptclv
SeR  0.2.h:A
SyF  v:pred 0.2.h:S
BOR  RUS:disc%TURK:cult
fr  Почему?Ну, ты бродяга!Ты черт.Почему ты ругаешься?
fe  Why?Well, you tramp!You a devil!Why are you cursing?
fg  Warum?Also, du Landstreicher!Du Teufel!Warum fluchst du?
nt  [GVY:] It is a curse.
[43]
ref  SAE_196X_SU0232.146 (146)SAE_196X_SU0232.147 (147)
ts  Dak nada dereʔ kudonzittə, bile. A măna vedʼ abam mĭbie ine, a tănan tüžöj.
tx  Dak nada dereʔ kudonzittə, bile. A măna vedʼ abam mĭbie ine, a tănan tüžöj.
mb  daknadadereʔkudon-zittəbileamănavedʼaba-mmĭ-bieineatănantüžöj
mp  daknadədărəʔkudonz-zittəbileamănavedʼaba-mmĭ-biineatănantüžöj
ge  ifone.shouldsoscold-INF.LATbad.[NOM.SG]andPRO1SG.LATyou.knowfather-POSS.1SGgive-PST.[3SG]horse.[NOM.SG]andPRO2SG.DATcow.[NOM.SG]
gr  еслинадотакругать-INF.LATплохой.[NOM.SG]аPRO1SG.LATведьотец-POSS.1SGдать-PST.[3SG]лошадь.[NOM.SG]аPRO2SG.DATкорова.[NOM.SG]
mc  conjptclptclv-v:n.finadj.[n:case]conjpersptcln-n:case.possv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]conjpersn.[n:case]
ps  conjptclptclvadjconjpersptclnvnconjpersn
SeR  pro.h:Possnp.h:Anp:Thpro.h:Rnp:Th
SyF  ptcl:predadj:predptcl:prednp.h:Sv:prednp:Onp:O
BOR  RUS:gramRUS:modRUS:gramRUS:modTURK:coreRUS:gramTURK:cult
fr  Так надо так ругаться, плохо!А ведь отец мне дал лошадь, а тебе корову.
fe  Because I have to curse like this, it's bad.You know, our father gave the horse to me, and the cow to you.
fg  Weil ich so fluchen muss, es ist schlecht.Weißst du, unser Vater gab mir das Pferd, und dir die Kuh.
[44]
ref  SAE_196X_SU0232.148 (148)SAE_196X_SU0232.149 (149)SAE_196X_SU0232.150
ts  (Măbi): tăn it ine, a tăn it tüžöj. A tura tănan. I tura, i tüžöj tănan.
tx  (Măbi): tăn it ine, a tăn it tüžöj. A tura tănan. I tura,
mb  mă-bităni-tineatăni-ttüžöjaturatănanitura
mp  măn-bităni-tineatăni-ttüžöjaturatănanitura
ge  say-PST.[3SG]PRO2SG.NOMtake-IMP.2SG.Ohorse.[NOM.SG]andPRO2SG.NOMtake-IMP.2SG.Ocow.[NOM.SG]andhouse.[NOM.SG]PRO2SG.DATandhouse.[NOM.SG]
gr  сказать-PST.[3SG]PRO2SG.NOMвзять-IMP.2SG.Oлошадь.[NOM.SG]аPRO2SG.NOMвзять-IMP.2SG.Oкорова.[NOM.SG]адом.[NOM.SG]PRO2SG.DATидом.[NOM.SG]
mc  v-v:tense.[v:pn]persv-v:mood.pnn.[n:case]conjpersv-v:mood.pnn.[n:case]conjn.[n:case]persconjn.[n:case]
ps  vpersvnconjpersvnconjnpersconjn
SeR  0.3.h:Apro.h:Anp:Thpro.h:Anp:Thnp:Thpro.h:Possnp:Th
SyF  v:pred 0.3.h:Spro.h:Sv:prednp:Opro.h:Sv:prednp:Onp:Sn:prednp:S
BOR  RUS:gramTURK:cultRUS:gramTURK:cultRUS:gramTURK:cult
fr  Сказал: ты возьми лошадь, а ты возьми корову.А дом тебе.И дом, и корова тебе.
fe  He said: you take the horse, and you take the cow.And the house is yours.Both the house and the cow
fg  Er sagte: du nimmst das Pferd, und du nimmst die Kuh.Und das Haus ist deins.Sowohl das Haus als auch
[45]
ref  (150)SAE_196X_SU0232.151 (151)SAE_196X_SU0232.152 (152)SAE_196X_SU0232.153 (153)
ts  A tüj tüžöj ej iliet. Ну вот. ((BRK)).
tx  i tüžöj tănan. A tüj tüžöj ej iliet. Ну вот. ((BRK)).
mb  itüžöjtănanatüjtüžöjeji-lie-t
mp  itüžöjtănanatüjtüžöjeji-liA-t
ge  andcow.[NOM.SG]PRO2SG.DATandnowcow.[NOM.SG]NEGtake-PRS1-3SG.O
gr  икорова.[NOM.SG]PRO2SG.DATасейчаскорова.[NOM.SG]NEGвзять-PRS1-3SG.O
mc  conjn.[n:case]persconjadvn.[n:case]ptclv-v:tense-v:pn
ps  conjnpersconjadvnptclv
SeR  np:Thpro.h:Possadv:Timenp:Th0.3.h:A
SyF  np:Sn:prednp:Optcl.negv:pred 0.3.h:S
BOR  RUS:gramTURK:cultRUS:gramTURK:cult
CS  RUS:ext
fr  А теперь [он] корову не берет.Ну, вот!
fe  are yours.And now he doesn't want to take the cow.Well, here!
fg  die Kuh sind deins.Und jetzt will er nicht die Kuh nehmen.Nun!
nt  [GVY:] An interpretation "you don't want…" (literally "you don't take") is also possible.
[46]
ref  SAE_196X_SU0232.154 (154)SAE_196X_SU0232.155 (155)SAE_196X_SU0232.156 (156)SAE_196X_SU0232.157
ts  Ой. Bar gĭda bar. Bar il (ur-) urgo il (ibiʔjə). Măn ilbə (ibiʔjə).
tx  Ой. Bar gĭda bar. Bar il (ur-) urgo il (ibiʔjə). Măn ilbə
mb  bargĭdabarbarilurgoili-bi-ʔjəmănil-bə
mp  bargĭdabarbarilurgoili-bi-jəʔmănil-m
ge  DISC1%%DISC1DISC1people.[NOM.SG]big.[NOM.SG]people.[NOM.SG]be-PST-3PLPRO1SG.GENpeople-
gr  DISC1%%DISC1DISC1люди.[NOM.SG]большой.[NOM.SG]люди.[NOM.SG]быть-PST-3PLPRO1SG.GENлюди-
mc  ptcl%%ptclptcln.[n:case]adj.[n:case]n.[n:case]v-v:tense-v:pnpersn-n:case.poss
ps  ptclptclptclnadjnvpersn
SeR  np.h:Thpro.h:Possnp.h:Th
SyF  adj:prednp.h:Scopnp.h:S
BOR  TURK:discTURK:discTURK:discTURK:coreTURK:coreTURK:core
CS  RUS:ext
ExLocPoss  Ex:Cop.AffEx:Cop.Aff
fr  Весь народ, большой народ был.Мой народ был.
fe  There was a whole people, a large people.There was my people.
fg  Da war eine ganze Person, eine große Person.Dort waren meine Leute.
nt  [GVY:] Unclear.[GVY:] ivijeʔ[GVY:] ilbəm?
[47]
ref  (157)SAE_196X_SU0232.158 (158)SAE_196X_SU0232.159 (159)SAE_196X_SU0232.160 (160)SAE_196X_SU0232.161 (161)
ts  I gibər? Эх, gibər, gibər. Dĭzeŋ dʼörlapliet, dʼörlapliet. Bos turagəʔ dĭzem bar ibiʔjə.
tx  (ibiʔjə). I gibər? Эх, gibər, gibər. Dĭzeŋ dʼörlapliet, dʼörlapliet. Bos turagəʔ dĭzem
mb  i-bi-ʔjəigibərgibərgibərdĭ-zeŋdʼör-lap-lie-tdʼör-lap-lie-tbostura-gəʔdĭ-zem
mp  i-bi-jəʔigibərgibərgibərdĭ-zAŋtʼor-labaʔ-liA-jəʔtʼor-labaʔ-liA-jəʔbostura-gəʔdĭ-zem
ge  POSS.1SGbe-PST-3PLandwhere.towhere.towhere.tothis-PLcry-RES-PRS1-3PLcry-RES-PRS1-3PLselfhouse-ABLthis-
gr  POSS.1SGбыть-PST-3PLикудакудакудаэтот-PLплакать-RES-PRS1-3PLплакать-RES-PRS1-3PLсамдом-ABLэтот-
mc  v-v:tense-v:pnconjquequequedempro-n:numv-v>v-v:tense-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnrefln-n:casedempro-
ps  vconjquequequedemprovvreflndempro
SeR  pro:Gpro:Gpro:Gpro.h:E0.3.h:Enp:Sopro.h:Th
SyF  v:predpro.h:Sv:predv:pred 0.3.h:Spro.h:O
BOR  RUS:gramTURK:cult
CS  RUS:int
ExLocPoss  Loc:Zero.Aff
fr  И где [он]?Эх, где, где…Они плачут, плачут.Из своих домов их забрали.
fe  Where [are they]?Eh, where, where.They cry and cry.They were taken from their
fg  Wo [sind sie]?Eh, wo, wo.Sie weinen und weinen.Sie sind wurden aus ihrem Haus
nt  
[48]
ref  SAE_196X_SU0232.162 (162)SAE_196X_SU0232.163 (163)SAE_196X_SU0232.164 (164)SAE_196X_SU0232.165 (165)
ts  A ĭmbi ibiʔi? Dak ĭmbi. Kudonzəbiʔi. I bar gĭda bar măllaplieʔi.
tx  bar ibiʔjə. A ĭmbi ibiʔi? Dak ĭmbi. Kudonzəbiʔi. I bar gĭda bar
mb  bari-bi-ʔjəaĭmbii-bi-ʔidakĭmbikudo-nzə-bi-ʔiibargĭdabar
mp  bari-bi-jəʔaĭmbii-bi-jəʔdakĭmbikudo-nzə-bi-jəʔibargĭdabar
ge  ACC.PLDISC1take-PST-3PLandwhat.[NOM.SG]take-PST-3PLifwhat.[NOM.SG]scold-DES-PST-3PLandDISC1%%DISC1
gr  ACC.PLDISC1взять-PST-3PLачто.[NOM.SG]взять-PST-3PLесличто.[NOM.SG]ругать-DES-PST-3PLиDISC1%%DISC1
mc  n:caseptclv-v:tense-v:pnconjque.[n:case]v-v:tense-v:pnconjque.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnconjptcl%%ptcl
ps  ptclvconjquevconjquevconjptclptcl
SeR  0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A
SyF  v:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:discRUS:gramRUS:gramRUS:gramTURK:discTURK:disc
fr  А почему забрали?Так почему.Ругались.И всякое говорили.
fe  houses.And what they were taken for?So why.They cursed.And were saying all sorts of things.
fg  geholt.Und warum wurde sie geholt?Also warum.Sie fluchten.Und sagten alle möglichen Dinge.
[49]
ref  SAE_196X_SU0232.166 (166)SAE_196X_SU0232.167 (167)SAE_196X_SU0232.168 (168)SAE_196X_SU0232.169
ts  Vot dĭzem i ibiʔi. A gibər? Nu măn tĭmnem gibər? Măn že ej tĭmnem.
tx  măllaplieʔi. Vot dĭzem i ibiʔi. A gibər? Nu măn tĭmnem gibər? Măn že
mb  măl-lap-lie-ʔivotdĭ-zemii-bi-ʔiagibərnumăntĭmne-mgibərmănže
mp  măn-labaʔ-liA-jəʔvotdĭ-zemii-bi-jəʔagibərnumăntĭmne-mgibərmănže
ge  say-RES-PRS1-3PLlookthis-ACC.PLandtake-PST-3PLandwhere.towellPRO1SG.NOMknow-1SGwhere.toPRO1SG.NOMDISC2
gr  сказать-RES-PRS1-3PLвотэтот-ACC.PLивзять-PST-3PLакудануPRO1SG.NOMзнать-1SGкудаPRO1SG.NOMDISC2
mc  v-v>v-v:tense-v:pnptcldempro-n:caseconjv-v:tense-v:pnconjqueptclpersv-v:pnquepersptcl
ps  vptcldemproconjvconjqueptclpersvquepersptcl
SeR  0.3.h:Apro.h:Th0.3.h:Apro:Gpro.h:Epro:Gpro.h:E
SyF  v:pred 0.3.h:Spro.h:Ov:pred 0.3.h:Spro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:modRUS:gramRUS:gramRUS:discRUS:disc
fr  Вот их и забрали.А куда?Ну я знаю куда?Я же не знаю.
fe  So they were taken away.Where to?Do I know?I don't know.
fg  Also wurden sie weg geholt.Wohin?Weiß ich das?Weiß ich nicht.
[50]
ref  (169)SAE_196X_SU0232.170 (170)SAE_196X_SU0232.171 (171)SAE_196X_SU0232.172 (172)SAE_196X_SU0232.173
ts  ((BRK)). Kanžəbəj (mʼeškaʔi) izittə. Mʼeška kuvas. A ĭmbi (molə) dereʔ?
tx  ej tĭmnem. ((BRK)). Kanžəbəj (mʼeškaʔi) izittə. Mʼeška kuvas. A ĭmbi
mb  ejtĭmne-mkan-žə-bəjmʼeška-ʔii-zittəmʼeškakuvasaĭmbi
mp  ejtĭmne-mkan-žə-bəjbeške-jəʔi-zittəbeškekuvasaĭmbi
ge  NEGknow-1SGgo-OPT.DU/PL-1DUmushroom-PLtake-INF.LATmushroom.[NOM.SG]beautiful.[NOM.SG]andwhat.[NOM.SG]
gr  NEGзнать-1SGпойти-OPT.DU/PL-1DUгриб-PLвзять-INF.LATгриб.[NOM.SG]красивый.[NOM.SG]ачто.[NOM.SG]
mc  ptclv-v:pnv-v:mood-v:pnn-n:numv-v:n.finn.[n:case]adj.[n:case]conjque.[n:case]
ps  ptclvvnvnadjconjque
SeR  0.1.h:Anp:Thnp:Th
SyF  ptcl.negv:predv:pred 0.1.h:Snp:Os:purpnp:Sadj:pred
BOR  RUS:gram
fr  Пойдем грибы собирать.Грибы хорошие.А что будет [с ними]?
fe  Let's go and gather mushrooms.Mushroom[s] are good.What will be [with them]?
fg  Lass und gehen und Pilze sammeln.Pilze sind gut.Was wird [mit ihnen] sein?
nt  [GVY:] The translation is
[51]
ref  (173)SAE_196X_SU0232.174 (174)SAE_196X_SU0232.175 (175)SAE_196X_SU0232.176 (176)
ts  O dak, ĭmbi. A măn dĭttə mĭnzerləm, amorzittə moləm. I tăn amorləl.
tx  (molə) dereʔ? O dak, ĭmbi. A măn dĭttə mĭnzerləm, amorzittə moləm. I tăn amorləl.
mb  dereʔodakĭmbiamăndĭttəmĭnzer-lə-mamor-zittəmo-lə-mitănamor-lə-l
mp  dărəʔodakĭmbiamăndĭgəttəmĭnzər-lV-mamor-zittəmo-lV-mitănamor-lV-l
ge  soohifwhat.[NOM.SG]andPRO1SG.NOMthenboil-FUT-1SGeat-INF.LATbecome-FUT-1SGandPRO2SG.NOMeat-FUT-2SG
gr  такоесличто.[NOM.SG]аPRO1SG.NOMтогдакипятить-FUT-1SGесть-INF.LATстать-FUT-1SGиPRO2SG.NOMесть-FUT-2SG
mc  ptclinterjconjque.[n:case]conjpersadvv-v:tense-v:pnv-v:n.finv-v:tense-v:pnconjpersv-v:tense-v:pn
ps  ptclinterjconjqueconjpersadvvvvconjpersv
SeR  pro.h:Aadv:Time0.1.h:Apro.h:A
SyF  pro.h:Sv:predv:pred 0.1.h:Spro.h:Sv:pred
BOR  RUS:modRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fr  Ну, что.А я потом сварю, есть стану.И ты поешь.
fe  Well, what…I'll boil them and eat.And you'll eat, too.
fg   Also, was…Ich werde sie kochen und essen.Und du wirst auch essen.
nt  tentative.
[52]
ref  SAE_196X_SU0232.177 (177)SAE_196X_SU0232.178 (178)SAE_196X_SU0232.179 (179)SAE_196X_SU0232.180 (180)
ts  Jakše dĭ. Вот. ((BRK)). Măn dĭʔnə mĭləm von gĭdaʔ. A dĭ măna
tx  Jakše dĭ. Вот. ((BRK)). Măn dĭʔnə mĭləm von gĭdaʔ. A
mb  jakšemăndĭʔ-nəmĭ-lə-mvongĭda-ʔa
mp  jakšəmăndĭ-Təmĭ-lV-mvongĭda-jəʔa
ge  goodthis.[NOM.SG]PRO1SG.NOMthis-LATgive-FUT-1SGthere%%-PLand
gr  хорошийэтот.[NOM.SG]PRO1SG.NOMэтот-LATдать-FUT-1SGвон%%-PLа
mc  adjdempro.[n:case]persdempro-n:casev-v:tense-v:pnadv%%-n:numconj
ps  adjdempropersdemprovadvconj
SeR  pro:Thpro.h:Apro.h:Radv:L
SyF  adj:predpro:Spro.h:Sv:pred
BOR  TURK:coreRUS:coreRUS:gram
CS  RUS:ext
fr  Это хорошо.Вот.Я ему даю вон сколько.А он мне
fe  This is good.I give him so much.And he
fg  Das ist gut.Ich gebe ihm so viel.Und er
[53]
ref  SAE_196X_SU0232.181 (181)SAE_196X_SU0232.182 (182)SAE_196X_SU0232.183 (183)SAE_196X_SU0232.184 (184)
ts   idʼie, idʼie mĭliet. ((BRK)). Nu, kanžəbəj mănziʔ. Gibər?
tx  măna idʼie, idʼie mĭliet. ((BRK)). Nu, kanžəbəj mănziʔ. Gibər?
mb  mănaidʼieidʼiemĭ-lie-tnukan-žə-bəjmăn-ziʔgibər
mp  mănaidʼiʔeʔeidʼiʔeʔemĭ-liA-tnukan-žə-bəjmăn-ziʔgibər
ge  this.[NOM.SG]PRO1SG.LATa.fewa.fewgive-PRS1-3SG.Owellgo-OPT.DU/PL-1DUPRO1SG-COMwhere.to
gr  этот.[NOM.SG]PRO1SG.LATнемногонемногодать-PRS1-3SG.Oнупойти-OPT.DU/PL-1DUPRO1SG-COMкуда
mc  dempro.[n:case]persadvadvv-v:tense-v:pnptclv-v:mood-v:pnpers-n:caseque
ps  dempropersadvadvvptclvpersque
SeR  pro.h:Apro.h:Rnp:Thnp:Th0.1.h:Apro.h:Compro:G
SyF  pro.h:Snp:Onp:Ov:predv:pred 0.1.h:S
BOR  RUS:disc
fr  мало-мало дает.Ну, пошли со мной.Куда?
fe  gives me only a little.Well, come with me.Where to?
fg  gibt mir nur ein wenig.Also, komm mit mir.Wohin?
[54]
ref  SAE_196X_SU0232.185 (185)SAE_196X_SU0232.186 (186)SAE_196X_SU0232.187 (187)SAE_196X_SU0232.188 (188)SAE_196X_SU0232.189
ts  Da dĭbər. A ial? Ial (pušaj)… (Ej ej-) Ej iləm iam. A (miʔ) šidegöʔ
tx  Da dĭbər. A ial? Ial (pušaj)… (Ej ej-) Ej iləm iam. A (miʔ)
mb  dadĭbəraia-lia-lpušajejeji-l-mia-mamiʔ
mp  dadĭbəraija-lija-lpušajejeji-l-mija-mamiʔ
ge  andthereandmother-POSS.2SGmother-POSS.2SGJUSSNEGNEGtake-FUT-1SGmother-POSS.1SGandPRO1PL.NOM
gr  итамамать-POSS.2SGмать-POSS.2SGJUSSNEGNEGвзять-FUT-1SGмать-POSS.1SGаPRO1PL.NOM
mc  conjadvconjn-n:case.possn-n:case.possptclptclptclv-v:tense-v:pnn-n:case.possconjpers
ps  conjadvconjnnptclptclptclnnconjpers
SeR  adv:L0.2.h:Poss0.2.h:Poss0.1.h:Anp.h:Th 0.1.h:Poss
SyF  ptcl:predptcl.negptcl.negv:pred 0.1.h:Snp.h:O
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fr  Да туда.А твоя мать?Мать, пускай…Не возьму мать.Давай вдвоем пойдем.
fe  There.And your mother?Mother, let her…I won't take mother.Let's go we two.
fg  Dort.Und deine Mutter?Mutter, lass sie…Ich werde meine Mutter nicht mitnehmen.Lass uns gehen, wir
nt  [GVY:] Maybe there is
[55]
ref  (189)SAE_196X_SU0232.190 (190)SAE_196X_SU0232.191 (191)SAE_196X_SU0232.192 (192)SAE_196X_SU0232.193 (193)
ts  kanžəbəj. A ((PAUSE)) gibər? Da von, dĭbər. Gijen il. A ĭmbi dĭ dĭgən?
tx  šidegöʔ kanžəbəj. A gibər? Da von, dĭbər. Gijen il. A ĭmbi dĭgən?
mb  šide-göʔkan-žə-bəjagibərdavondĭbərgijenilaĭmbidĭgən
mp  šide-göʔkan-žə-bəjagibərdavondĭbərgijenilaĭmbidĭgən
ge  two-COLLgo-OPT.DU/PL-1DUandwhere.toandtheretherewherepeople.[NOM.SG]andwhat.[NOM.SG]this.[NOM.SG]there
gr  два-COLLпойти-OPT.DU/PL-1DUакудаивонтамгделюди.[NOM.SG]ачто.[NOM.SG]этот.[NOM.SG]там
mc  num-num>numv-v:mood-v:pnconjqueconjadvadvquen.[n:case]conjque.[n:case]dempro.[n:case]adv
ps  numvconjqueconjadvadvquenconjquedemproadv
SeR  0.1.h:Apro:Gadv:Ladv:Lpro:Lnp.h:Thpro:Thpro:Thadv:L
SyF  v:pred 0.1.h:Snp.h:Spro:Sn:pred
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:coreTURK:coreRUS:gram
fr  А куда?Да вон туда.Где люди.А что это там?
fe  Where to?There.Where are people.What is there?
fg  beide.Wohin?Dort.Wo Leute sind.Was ist dort?
nt  Russian мы instead of miʔ.
[56]
ref  SAE_196X_SU0232.194 (194)SAE_196X_SU0232.195 (195)SAE_196X_SU0232.196 (196)SAE_196X_SU0232.197 (197)
ts  (Ĭmbidə=) Ĭmbi-nʼibudʼ nörbəlaʔi. (A m- m-). Nörbəlaʔi ĭmbi-nʼibudʼ. A (miʔ=) măn ĭmbidə ej nörbəlam.
tx  (Ĭmbidə=) Ĭmbi-nʼibudʼ nörbəlaʔi. (A m- m-). Nörbəlaʔi ĭmbi-nʼibudʼ. A (miʔ=) măn ĭmbidə
mb  ĭmbi=dəĭmbi=nʼibudʼnörbə-la-ʔianörbə-la-ʔiĭmbi=nʼibudʼamiʔmănĭmbi=də
mp  ĭmbi=dəĭmbi=nʼibudʼnörbə-lV-jəʔanörbə-lV-jəʔĭmbi=nʼibudʼamiʔmănĭmbi=də
ge  what.[NOM.SG]=INDEFwhat=INDEFtell-FUT-3PLandtell-FUT-3PLwhat=INDEFandPRO1PL.NOMPRO1SG.NOM
gr  что.[NOM.SG]=INDEFчто=INDEFсказать-FUT-3PLасказать-FUT-3PLчто=INDEFаPRO1PL.NOMPRO1SG.NOM
mc  que.[n:case]=ptclque=ptclv-v:tense-v:pnconjv-v:tense-v:pnque=ptclconjperspers
ps  quequevconjvqueconjperspersque
SeR  pro:Th0.3.h:A0.3.h:Apro:Thpro.h:Apro:Th
SyF  pro:Ov:pred 0.3.h:Sv:pred 0.3.h:Spro:Opro.h:Spro:O
BOR  TURK:gram(INDEF)RUS:gram(INDEF)RUS:gramRUS:gram(INDEF)RUS:gram
fr  [О] чем-то говорят.Они что-то говорят.А я ничего не буду говорить.
fe  They are telling something.They are telling something.I won't say anything.
fg  Sie erzählen etwas.Sie erzählen etwas.Ich werde nichts sagen.
[57]
ref  SAE_196X_SU0232.198 (198)SAE_196X_SU0232.199 (199)SAE_196X_SU0232.200 (200)
ts  A moʔ ej nörbəlal? Dʼok. Eželʼi nörbəzittə, (mĭ-) bile il molam.
tx  ej nörbəlam. A moʔ ej nörbəlal? Dʼok. Eželʼi nörbəzittə, (mĭ-) bile
mb  ejnörbə-la-mamoʔejnörbə-la-ldʼokeželʼinörbə-zittəbile
mp  ejnörbə-lV-mamoʔejnörbə-lV-ldʼokježelʼinörbə-zittəbile
ge  what.[NOM.SG]=INDEFNEGtell-FUT-1SGandwhyNEGtell-FUT-2SGnoiftell-INF.LATbad.[NOM.SG]
gr  что.[NOM.SG]=INDEFNEGсказать-FUT-1SGапочемуNEGсказать-FUT-2SGнетеслисказать-INF.LATплохой.[NOM.SG]
mc  que.[n:case]=ptclptclv-v:tense-v:pnconjqueptclv-v:tense-v:pnptclconjv-v:n.finadj.[n:case]
ps  ptclvconjqueptclvptclconjvadj
SeR  0.2.h:A
SyF  ptcl.negv:predptcl.negv:pred 0.2.h:S
BOR  TURK:gram(INDEF)RUS:gramTURK:discRUS:gram
fr  А почему не будешь говорить?Нет.Если говорить, я плохим человеком стану.
fe  Why won't you say?No.If I speak, I'll become a bad person.
fg  Warum wirst du nicht sagen?Nein.Wenn ich spreche, werde ich zu einer schlechte Person.
[58]
ref  SAE_196X_SU0232.201 (201)SAE_196X_SU0232.202 (202)SAE_196X_SU0232.203 (203)SAE_196X_SU0232.204
ts  Mo dereʔ? Dʼok, jakše il. Dʼok, bile il. No, măn ari dʼürləm
tx  il molam. Mo dereʔ? Dʼok, jakše il. Dʼok, bile il. No, măn
mb  ilmo-la-mmodereʔdʼokjakšeildʼokbileilnomăn
mp  ilmo-lV-mmoʔdărəʔdʼokjakšəildʼokbileilnomăn
ge  people.[NOM.SG]become-FUT-1SGwhysonogoodpeople.[NOM.SG]nobad.[NOM.SG]people.[NOM.SG]wellPRO1SG.NOM
gr  люди.[NOM.SG]стать-FUT-1SGпочемутакнетхорошийлюди.[NOM.SG]нетплохой.[NOM.SG]люди.[NOM.SG]нуPRO1SG.NOM
mc  n.[n:case]v-v:tense-v:pnqueptclptcladjn.[n:case]ptcladj.[n:case]n.[n:case]ptclpers
ps  nvqueptclptcladjnptcladjnptclpers
SeR  np.h:Th0.1.h:Thnp.h:Thnp.h:Thpro.h:A
SyF  n:predcop 0.1.h:Sn:predn:predpro.h:S
BOR  TURK:coreTURK:discTURK:coreTURK:coreTURK:discTURK:coreRUS:disc
fr  Почему?Нет, хорошим человеком.Нет, плохим человеком.Ну, я пойду (с?) тобой.
fe  Why?[You'll be] a good person.No, a bad person.Well, I'll go (with?) you.
fg  Warum?Nein, [du wirst] eine gute Person.Nein, eine schlechte Person.Also, ich werde mit dir
nt  [GVY:] or "to you", or
[59]
ref  (204)SAE_196X_SU0232.205 (205)SAE_196X_SU0232.206 (206)SAE_196X_SU0232.207
ts  tănan. Вот. Măn abam, tăn abal dʼabrolaʔi. Mo dĭ dʼabrolaʔi?
tx  ari dʼürləm tănan. Вот. Măn abam, tăn abal dʼabrolaʔi. Mo
mb  aridʼür-lə-mtănanmănaba-mtănaba-ldʼabro-la-ʔimo
mp  aritʼür-lV-mtănanmănaba-mtănaba-ltʼabəro-labaʔ-jəʔmoʔ
ge  awaydisappear-FUT-1SGPRO2SG.DATPRO1SG.GENfather-POSS.1SGPRO2SG.GENfather-POSS.2SGfight-RES-3PLwhythis.[NOM.SG]
gr  прочьисчезнуть-FUT-1SGPRO2SG.DATPRO1SG.GENотец-POSS.1SGPRO2SG.GENотец-POSS.2SGбороться-RES-3PLпочемуэтот.[NOM.SG]
mc  advv-v:tense-v:pnperspersn-n:case.posspersn-n:case.possv-v>v-v:pnquedempro.[n:case]
ps  advvperspersnpersnvquedempro
SeR  pro:Gpro.h:Possnp.h:Apro.h:Possnp.h:Thpro.h:A
SyF  v:prednp.h:Snp.h:Ov:predpro.h:S
BOR  %TURK:gramTURK:coreTURK:core
CS  RUS:ext
fr  Мой отец с твоим отцом ругаются.Почему они ругаются?
fe  My father is quarelling with your father.Why are they quarelling?
fg  gehen.Mein Vater streitet mit deinem Vater.Warum streiten sie?
nt  "to your place"? [AAV:] or "from you"?
[60]
ref  (207)SAE_196X_SU0232.208 (208)
ts  Dak dĭ măllat, tăn abal măllat: "Măn nʼim jakše, kuvas. A tăn koʔbdo ej
tx  dʼabrolaʔi? Dak măllat, tăn abal măllat: "Măn nʼim jakše, kuvas. A tăn
mb  dʼabro-la-ʔidakmăl-la-ttănaba-lmăl-la-tmănnʼi-mjakšekuvasatăn
mp  tʼabəro-labaʔ-jəʔdakmăn-labaʔ-ttănaba-lmăn-labaʔ-tmănnʼi-mjakšəkuvasatăn
ge  fight-RES-3PLifthis.[NOM.SG]say-RES-3SG.OPRO2SG.GENfather-POSS.2SGsay-RES-3SG.OPRO1SG.GENboy-POSS.1SGgoodbeautiful.[NOM.SG]and
gr  бороться-RES-3PLеслиэтот.[NOM.SG]сказать-RES-3SG.OPRO2SG.GENотец-POSS.2SGсказать-RES-3SG.OPRO1SG.GENмальчик-POSS.1SGхорошийкрасивый.[NOM.SG]а
mc  v-v>v-v:pnconjdempro.[n:case]v-v>v-v:pnpersn-n:case.possv-v>v-v:pnpersn-n:case.possadjadj.[n:case]conjpers
ps  vconjdemprovpersnvpersnadjadjconjpers
SeR  pro.h:Apro.h:Possnp.h:Apro.h:Possnp.h:Th
SyF  v:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:prednp.h:Sadj:predadj:pred
BOR  RUS:gramTURK:coreTURK:coreRUS:gram
fr  Да он говорит, твой отец говорит: "Мой сын хороший, красивый.А твоя дочь не
fe  Because your father says: "My son is good, handsome.Your daughter isn't
fg  Weil dein Vater sagt: 'Mein Sohn ist gut, schön.Deine Tochter ist
[61]
ref  SAE_196X_SU0232.209 (210)SAE_196X_SU0232.210 (211) SAE_196X_SU0232.211
ts  jakše". A măn abam măllat: "Eh, măn koʔbdom jakše. I kuvas.
tx  koʔbdo ej jakše". A măn abam măllat: "Eh, măn koʔbdom jakše. I kuvas.
mb  koʔbdoejjakšeamănaba-mmăl-la-tEhmănkoʔbdo-mjakšeikuvas
mp  koʔbdoejjakšəamănaba-mmăn-labaʔ-tomănkoʔbdo-mjakšəikuvas
ge  PRO2SG.GENgirl.[NOM.SG]NEGgoodandPRO1SG.GENfather-POSS.1SGsay-RES-3SG.OohPRO1SG.GENdaughter-POSS.1SGgoodand
gr  PRO2SG.GENдевушка.[NOM.SG]NEGхорошийаPRO1SG.GENотец-POSS.1SGсказать-RES-3SG.OоPRO1SG.GENдочь-POSS.1SGхорошийи
mc  n.[n:case]ptcladjconjpersn-n:case.possv-v>v-v:pninterjpersn-n:case.possadjconjadj.[n:case]
ps  nptcladjconjpersnvinterjpersnadjconjadj
SeR  pro.h:Possnp.h:Thpro.h:Possnp.h:Apro.h:Possnp.h:Th
SyF  np.h:Sptcl.negadj:prednp.h:Sv:prednp.h:Sadj:predadj:pred
BOR  TURK:coreRUS:gramTURK:coreRUS:modTURK:coreRUS:gram
fr  хорошая".А мой отец говорит: "Эх, моя дочь хорошая.И красивая.
fe   good.And my father says: "My daughter is good.And pretty.
fg  nicht gut.Und mein Vater sagt: 'Meine Tochter ist gut.Und hübsch.
[62]
ref  (213)SAE_196X_SU0232.212 (214)SAE_196X_SU0232.213 (215)
ts  I bar ĭmbi, bar ĭmbi măllat. I tăn nʼil ej jakše. Ĭmbidə ej
tx  I bar ĭmbi, bar ĭmbi măllat. I tăn nʼil ej jakše. Ĭmbidə
mb  ibarĭmbibarĭmbimăl-la-titănnʼi-lejjakšeĭmbi=də
mp  ibarĭmbibarĭmbimăn-labaʔ-titănnʼi-lejjakšəĭmbi=də
ge  beautiful.[NOM.SG]andDISC1what.[NOM.SG]DISC1what.[NOM.SG]say-RES-3SG.OandPRO2SG.GENson-POSS.2SGNEGgood.[NOM.SG]
gr  красивый.[NOM.SG]иDISC1что.[NOM.SG]DISC1что.[NOM.SG]сказать-RES-3SG.OиPRO2SG.GENсын-POSS.2SGNEGхороший.[NOM.SG]
mc  conjptclque.[n:case]ptclque.[n:case]v-v>v-v:pnconjpersn-n:case.possptcladj.[n:case]
ps  conjptclqueptclquevconjpersnptcladjque
SeR  pro:Th0.3.h:Apro.h:Possnp.h:Thpro:Th
SyF  pro:Ov:pred 0.3.h:Snp.h:Sptcl.negadj:predpro:O
BOR  RUS:gramTURK:discTURK:discRUS:gramTURK:core
fr  И всё-всё говорит.А твой сын не хорош.Ничего мне не
fe  And she says all sorts of things.And your son isn't good.He doesn't tell
fg  Und sie sagt alle möglichen Dinge.Und dein Sohn ist nicht gut.Er erzählt mir
[63]
ref  SAE_196X_SU0232.214 (216)SAE_196X_SU0232.215 (217)SAE_196X_SU0232.216 (218)
ts  nörbəlat măna. A măn koʔbdom bar ĭmbi, bar. Tănan üge nörbəlapliet.
tx  ej nörbəlat măna. A măn koʔbdom bar ĭmbi, bar. Tănan üge nörbəlapliet.
mb  ejnörbə-la-tmănaamănkoʔbdo-mbarĭmbibartănanügenörbə-lap-lie-t
mp  ejnörbə-labaʔ-tmănaamănkoʔbdo-mbarĭmbibartănanügenörbə-labaʔ-liA-t
ge  what.[NOM.SG]=INDEFNEGtell-RES-3SG.OPRO1SG.LATandPRO1SG.GENdaughter-POSS.1SGDISC1what.[NOM.SG]DISC1PRO2SG.DATalwaystell-RES-PRS1-3SG.O
gr  что.[NOM.SG]=INDEFNEGсказать-RES-3SG.OPRO1SG.LATаPRO1SG.GENдочь-POSS.1SGDISC1что.[NOM.SG]DISC1PRO2SG.DATвсегдасказать-RES-PRS1-
mc  que.[n:case]=ptclptclv-v>v-v:pnpersconjpersn-n:case.possptclque.[n:case]ptclpersadvv-v>v-v:tense-v:pn
ps  ptclvpersconjpersnptclqueptclpersadvv
SeR  0.3.h:Apro.h:Rpro.h:Possnp.h:Apro:Thpro.h:R0.3.h:A
SyF  ptcl.negv:pred 0.3.h:Snp.h:Spro:Ov:pred 0.3.h:S
BOR  TURK:gram(INDEF)RUS:gramTURK:discTURK:discTURK:core
fr   говорит.А моя дочь всё-всё [говорит].Тебе всегда говорит.
fe  me anything.And my daughter [tells] everything.She speaks always to you.
fg  nichts.Und meine Tochter erzählt alles.Sie sprecht immer mit dir.
[64]
ref  SAE_196X_SU0232.217 (219)
ts  Vot.
tx  Vot.
mb  vot
mp  vot
ge  look
gr  3SG.Oвот
mc  ptcl
ps  ptcl
SeR  
SyF  ptcl:pred
BOR  RUS:mod
fr  Вот.
fe  That's it.
fg  Das ist alles.