Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSExLocPossISTSeRSyFfefgfrgegrmbmcmpntpsreftstx
Web service information

Generated on 22.12.2023 with Corpus Services.

[1]
ref  PKZ_196X_BearLeek_nar.001 (001)PKZ_196X_BearLeek_nar.002 (002)PKZ_196X_BearLeek_nar.003 (003)PKZ_196X_BearLeek_nar.004 (004)
ts  Măn kambiam (kăl-) kəlbajlaʔ.Onʼiʔ udatziʔ nĭŋgəbiem.Onʼiʔ udam ĭzemnie.Dĭn iʔgö moškaʔi măna ambiʔi.
tx  Măn kambiam (kăl-) kəlbajlaʔ. Onʼiʔ udatziʔ nĭŋgəbiem. Onʼiʔ udam ĭzemnie. Dĭn iʔgö moškaʔi măna ambiʔi.
mb  mănkam-bia-mkəlba-j-laʔonʼiʔuda-t-ziʔnĭŋgə-bie-monʼiʔuda-mĭzem-niedĭniʔgömoška-ʔimănaam-bi-ʔi
mp  mănkan-bi-mkalba-j-lAʔonʼiʔuda-t-ziʔnĭŋgə-bi-monʼiʔuda-mĭzem-liAdĭniʔgömoška-jəʔmănaam-bi-jəʔ
ge  PRO1SG.NOMgo-PST-1SGbear.leek-VBLZ-CVBsingle.[NOM.SG]hand-3SG-INStear-PST-1SGsingle.[NOM.SG]hand-POSS.1SGhurt-PRS1.[3SG]theremanymidge-PLPRO1SG.LATeat-PST-
gr  PRO1SG.NOMпойти-PST-1SGчеремша-VBLZ-CVBодин.[NOM.SG]рука-3SG-INSрвать-PST-1SGодин.[NOM.SG]рука-POSS.1SGболеть-PRS1.[3SG]таммногомошка-PLPRO1SG.LATсъесть-PST
mc  persv-v:tense-v:pnn-n>v-v:n.finadj.[n:case]n-n:case.poss-n:casev-v:tense-v:pnadj.[n:case]n-n:case.possv-v:tense.[v:pn]advquantn-n:numpersv-v:tense-
ps  persvvadjnvadjnvadvquantnpersv
SeR  pro.h:Anp:Ins0.1.h:Anp:Th 0.1.h:Possnp:Apro.h:P
SyF  pro.h:Sv:preds:purp0.1.h:S v:prednp:Sv:prednp:Spro.h:Ov:pred
fr  Я ходила за черемшой.Одной рукой рвала.Одна рука болит.Много мошек меня там ело.
fe  I went to pick bear leek.I picked with one hand.One of my hands hurts.Many blackflies ate me there.
fg  Ich ging Bärlauch pflücken.Ich pflückte mit einer Hand.Eine meiner Hände tut mir weh.Viele Kriebelmücken fraßen mich dort.
nt  [KlT:] Jan. kalba ’medvehagyma'. [AAV]: Tape SU0192[KlT:] Nĭŋgə - to tear, to pick.[KlT:] Мошка 'blackfly' 'kihulane'.
[2]
ref  PKZ_196X_BearLeek_nar.005 (005)PKZ_196X_BearLeek_nar.006 (006)PKZ_196X_BearLeek_nar.007 (007)
ts  Măn nĭŋgəbiem sumna (u-) uda.I deʔpiem maːʔnʼi, šobiam, nezeŋ šobiʔi."Ugaːndə (pu-) putʼəmnia kəlbatsiʔ!
tx  Măn nĭŋgəbiem sumna (u-) uda. I deʔpiem maːʔnʼi, šobiam, nezeŋ šobiʔi. Ugaːndə (pu-) putʼəmnia
mb  mănnĭŋgə-bie-msumnaudaideʔ-pie-mmaːʔ-nʼišo-bia-mne-zeŋšo-bi-ʔiugaːndəputʼəm-nia
mp  mănnĭŋgə-bi-msumnaudaidet-bi-mmaʔ-gənʼišo-bi-mne-zAŋšo-bi-jəʔugaːndəputʼtʼəm-liA
ge  3PLPRO1SG.NOMtear-PST-1SGfive.[NOM.SG]hand.[NOM.SG]andbring-PST-1SGtent-LAT/LOC.1SGcome-PST-1SGwoman-PLcome-PST-3PLverysmell-PRS1.[3SG]
gr  -3PLPRO1SG.NOMрвать-PST-1SGпять.[NOM.SG]рука.[NOM.SG]ипринести-PST-1SGчум-LAT/LOC.1SGприйти-PST-1SGженщина-PLприйти-PST-3PLоченьпахнуть-PRS1.[3SG]
mc  v:pnpersv-v:tense-v:pnnum.[n:case]n.[n:case]conjv-v:tense-v:pnn-n:case.possv-v:tense-v:pnn-n:numv-v:tense-v:pnadvv-v:tense.[v:pn]
ps  persvnumnconjvnvnvadvv
SeR  pro.h:Anp:Th0.1.h:Anp:G0.1.h:Anp.h:A0.3:Th
SyF  pro.h:Sv:prednp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fr  Я нарвала пять (пучков?).И принесла домой, вернулась, пришли женщины.«Очень черемшой пахнет!
fe  I picked five handfuls. [?]And I brought it home, I came, women came."It smells a lot of bear leek!
fg  Ich pflückte fünf Handvoll.Und ich brachte ihn nach Hause, ich kam, Frauen kamen.„Es riecht sehr nach Bärlauch!
nt  Puʔtʼə ’to stink’ Ru. INS model.
[3]
ref  PKZ_196X_BearLeek_nar.008 (008)
ts  Deʔ miʔnʼibeʔ!"
tx  kəlbatsiʔ. "Deʔ miʔnʼibeʔ!"
mb  kəlba-t-siʔde-ʔmiʔnʼibeʔ
mp  kalba-t-ziʔdet-ʔmiʔnʼibeʔ
ge  bear.leek-3SG-INSgive-IMP.2SGPRO1PL.LAT
gr  черемша-3SG-INSдать-IMP.2SGPRO1PL.LAT
mc  n-n:case.poss-n:casev-v:mood.pnpers
ps  nvpers
SeR  0.2.h:Apro.h:R
SyF  0.2.h:S v:pred
fr  Дай нам!»
fe  Give us [some]!"
fg  Gib uns [etwas]!“
nt