[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | PKZ_196X_Cow_nar.001 (001) | PKZ_196X_Cow_nar.002 (003) | PKZ_196X_Cow_nar.003 (004) | | |
ts | Miʔ tüžöjbeʔ i susʼedən tüžöjdə dĭn mĭmbiʔi. | Dĭgəttə (am-) onʼiʔ onʼiʔdə mürerleʔbəbi. | Dĭgəttə dĭn tüžöj üjüttə amnut embi. | | |
tx | Miʔ | tüžöjbeʔ | i | susʼedən | tüžöjdə | dĭn | mĭmbiʔi. | Dĭgəttə | (am-) | onʼiʔ | onʼiʔdə | mürerleʔbəbi. | Dĭgəttə | dĭn | tüžöj | | |
mb | miʔ | tüžöj-beʔ | i | susʼed-ə-n | tüžöj-də | dĭn | mĭm-bi-ʔi | dĭgəttə | | onʼiʔ | onʼiʔ-də | müre-r-leʔbə-bi | dĭgəttə | dĭ-n | tüžöj | | |
mp | miʔ | tüžöj-bAʔ | i | susʼet-ə-n | tüžöj-də | dĭn | mĭn-bi-jəʔ | dĭgəttə | | onʼiʔ | onʼiʔ-Tə | müre-r-laʔbə-bi | dĭgəttə | dĭ-n | tüžöj | | |
ge | PRO1PL.NOM | cow-POSS.1PL | and | neighbour-EP-GEN | cow-POSS.3SG | there | go-PST-3PL | then | | one.[NOM.SG] | one-LAT | bellow-FRQ-DUR-PST.[3SG] | then | this-GEN | cow.[NOM.SG] | | |
gr | PRO1PL.NOM | корова-POSS.1PL | и | сосед-EP-GEN | корова-POSS.3SG | там | идти-PST-3PL | тогда | | один.[NOM.SG] | один-LAT | мычать-FRQ-DUR-PST.[3SG] | тогда | этот-GEN | корова.[NOM.SG] | | |
mc | pers | n-n:case.poss | conj | n-n:ins-n:case | n-n:case.poss | adv | v-v:tense-v:pn | adv | | num.[n:case] | num-n:case | v-v>v-v>v-v:tense.[v:pn] | adv | dempro-n:case | n.[n:case] | | |
ps | pers | n | conj | n | n | adv | v | adv | | num | num | v | adv | dempro | n | | |
SyF | | np:S | | | np:S | | v:pred | | | | | 0.3:S v:pred | | | | | |
SeR | pro.h:Poss | np:A | | np.h:Poss | np:A | | | | | | | 0.3:A | adv:Time | pro.h:Poss | np:Poss | | |
BOR | | TURK:cult | RUS:gram | RUS:core | TURK:cult | | | | | | | | | | TURK:cult | | |
fr | Наша корова и соседская корова пришли сюда. | Одна мычит на другую. | Потом его корова проткнула [той | | |
fe | Our cow and the neighbour's cow went there. | Then one was bellowing to the other. | Then his cow pierced [the other cow's?] leg | | |
fg | Unsere Kuh und die Nachbarskuh liefen dorthin. | Dann brüllte eine die andere an. | Dann hat seine Kuh das Bein [dieser Kuh] | | |
nt | | | | | | | | [GVY:] mürerleʔkəbi? | | | | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_Cow_nar.004 (005) | PKZ_196X_Cow_nar.005 (006) | | |
ts | | Tibizeŋ šobiʔi: nada, măndə, băʔsittə dĭ amnut. | Măn măndəm: "Kăde?" | | |
tx | üjüttə | amnut | embi. | Tibizeŋ | šobiʔi: | nada, | măndə, | băʔsittə | dĭ | amnut. | Măn | măndəm: | "Kăde?" | | |
mb | üjü-ttə | amnu-t | em-bi | tibi-zeŋ | šo-bi-ʔi | nada | măn-də | băʔ-sittə | dĭ | amnu-t | măn | măn-də-m | kăde | | |
mp | üjü-ttə | amnu-t | hen-bi | tibi-zAŋ | šo-bi-jəʔ | nadə | măn-ntə | băt-zittə | dĭ | amnu-t | măn | măn-ntə-m | kădaʔ | | |
ge | foot-ABL.3SG | horn-NOM/GEN.3SG | put-PST.[3SG] | man-PL | come-PST-3PL | one.should | say-IPFVZ.[3SG] | cut-INF.LAT | this.[NOM.SG] | horn-NOM/GEN.3SG | PRO1SG.NOM | say-IPFVZ-1SG | how | | |
gr | нога-ABL.3SG | рог-NOM/GEN.3SG | класть-PST.[3SG] | мужчина-PL | прийти-PST-3PL | надо | сказать-IPFVZ.[3SG] | резать-INF.LAT | этот.[NOM.SG] | рог-NOM/GEN.3SG | PRO1SG.NOM | сказать-IPFVZ-1SG | как | | |
mc | n-n:case.poss | n-n:case.poss | v-v:tense.[v:pn] | n-n:num | v-v:tense-v:pn | ptcl | v-v>v.[v:pn] | v-v:n.fin | dempro.[n:case] | n-n:case.poss | pers | v-v>v-v:pn | que | | |
ps | n | n | v | n | v | ptcl | v | v | dempro | n | pers | v | que | | |
SyF | | np:S | v:pred | np.h:S | v:pred | | 0.3.h:S v:pred | | | | pro.h:S | v:pred | | | |
SeR | | np:Th | | np.h:A | | | 0.3.h:A | | | | pro.h:A | | | | |
BOR | | | | | | RUS:mod | | | | | | | | | |
fr | корове?] рогом ногу. [?] | Мужчины пришли: надо, говорят, отрезать рог. | Я говорю: "Как?" | | |
fe | with its horn. [?] | The men came: one should, they say, cut the horn. | I say: "How?" | | |
fg | mit seinem Horn gestochen. [?] | Die Männer kamen: man muss, sagen sie, das Horn abschneiden. | Ich sage: "Wie?" | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | PKZ_196X_Cow_nar.006 (007) | PKZ_196X_Cow_nar.007 (008) | PKZ_196X_Cow_nar.008 (010) | PKZ_196X_Cow_nar.009 (011) | | |
ts | Dĭ dĭbər băʔluʔpi. | Dĭgəttə dĭzeŋ mămbiʔi: "Šənap nada (dĭs- dĭ-) dăre azittə". | Dĭgəttə abiʔi. | Üjübə supsoluʔpiʔi. | | |
tx | Dĭ | dĭbər | băʔluʔpi. | Dĭgəttə | dĭzeŋ | mămbiʔi: | "Šənap | nada | (dĭs- | dĭ-) | dăre | azittə". | Dĭgəttə | abiʔi. | Üjübə | | |
mb | dĭ | dĭbər | băʔ-luʔ-pi | dĭgəttə | dĭ-zeŋ | măm-bi-ʔi | šənap | nada | | | dăre | a-zittə | dĭgəttə | a-bi-ʔi | üjü-bə | | |
mp | dĭ | dĭbər | băt-luʔbdə-bi | dĭgəttə | dĭ-zAŋ | măn-bi-jəʔ | šenap | nadə | | | dărəʔ | a-zittə | dĭgəttə | a-bi-jəʔ | üjü-bə | | |
ge | this.[NOM.SG] | there | cut-MOM-PST.[3SG] | then | this-PL | say-PST-3PL | true | one.should | | | so | make-INF.LAT | then | make-PST-3PL | foot-ACC.3SG | | |
gr | этот.[NOM.SG] | там | резать-MOM-PST.[3SG] | тогда | этот-PL | сказать-PST-3PL | верный | надо | | | так | делать-INF.LAT | тогда | делать-PST-3PL | нога-ACC.3SG | | |
mc | dempro.[n:case] | adv | v-v>v-v:tense.[v:pn] | adv | dempro-n:num | v-v:tense-v:pn | adj | ptcl | | | ptcl | v-v:n.fin | adv | v-v:tense-v:pn | n-n:case.poss | | |
ps | dempro | adv | v | adv | dempro | v | adj | ptcl | | | ptcl | v | adv | v | n | | |
SyF | pro.h:S | | v:pred | | pro.h:S | v:pred | | | | | | | | 0.3.h:S v:pred | np:O | | |
SeR | pro.h:A | adv:L | | adv:Time | pro.h:A | | | | | | | | | 0.3.h:A | np:P | | |
BOR | | | | | | | | RUS:mod | | | | | | | | | |
fr | Он там отрезал. | Потом они говорят: "Правда надо так делать". | [Так] они и сделали. | Ногу вытащили. [?] | | |
fe | He cut it off there. | Then they said: "Really it has to be done so." | Then they made [so]. | They pulled [its?] leg out. [?] | | |
fg | Er schnitt es dort [ab]. | Dann sagten sie: "Es muss wirklich so gemacht werden." | Dann machten sie es [so]. | Dann zogen sie [ihr?] Bein heraus. | | |
nt | | | | | | | | | | | | | | | [KlG] PKZ might have mixed up the | |
[4] | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | PKZ_196X_Cow_nar.010 (012) | | |
ts | | Kabarləj. | | |
tx | | supsoluʔpiʔi. | Kabarləj. | | |
mb | | supso-luʔ-pi-ʔi | kabarləj | | |
mp | | supso-luʔbdə-bi-jəʔ | kabarləj | | |
ge | | depart-MOM-PST-3PL | enough | | |
gr | | уйти-MOM-PST-3PL | хватит | | |
mc | | v-v>v-v:tense-v:pn | ptcl | | |
ps | | v | ptcl | | |
SyF | | 0.3.h:S v:pred | | | |
SeR | | 0.3.h:A | | | |
fr | | Хватит! | | |
fe | | Enough! | | |
fg | [?] | Genug! | | |
nt | verb with săbəj’(i)- ‘pull out’ (< săbəj’ i- ‘take’?). | | |