Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KFN_1965_HumanSizedPike_flk.001 (001.001)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.002 (001.002)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.003 (001.003)
st  kунандо варкъ пичпоlта ′тамыт ту ēнда.′kандеɣыт ′оlгом мо′релʼишпад ӱнда кутарк ′тӱlдʼе таре ченда.
stl  qunando warkə pičPolta tamɨt tu eːnda.qandeɣɨt olgom morelʼišpad, ünda, kutark tüldʼe tare čenda.
ts  Qunando warkə pič. Polta tamɨt tu eːnda. Qandeqɨt olgom morelʼišpad, ünda, kutark tüldʼe tare čenda.
tx  Qunando warkə pič. Polta tamɨt tu eːnda. Qandeqɨt olgom morelʼišpad, ünda, kutark tüldʼe tare čenda.
mb  qu-nandowarkəpičPoltata-mɨttueː-ndɨqande-qɨtolgo-mmore-lʼi-špa-dündakutarktüldʼetarečenda
mp  qum-nandowargɨpičaPoltata-muntoe-ndɨqande-qɨnolgo-mmore-lə-špɨ-tɨundɛkutarktüːlʼdetarečendɨ
ge  human.being-ABL2bigpike.[NOM]Poltato.the.other.side-PROLlake.[NOM]be-INFER.[3SG.S]autumn-LOCice-ACCbreak-INCH-IPFV2-3SG.Ohear.[3SG.S]howrifle.[NOM]like
gr  человек-ABL2большойщука.[NOM]Польтона.ту.сторону-PROLозеро.[NOM]быть-INFER.[3SG.S]осень-LOCлёд-ACCсломать-INCH-IPFV2-3SG.Oслышать.[3SG.S]какружьё.[NOM]как
mc  n-n:caseadjn-n:casenpropadv-n:casen-n:casev-v:mood-v:pnn-n:casen-n:casev-v>v-v>v-v:pnv-v:pnconjn-n:caseppv-v:pn
ps  nadjnnpropdemdemvnnvvconjnppv
SyF  np:Sv:prednp:O0.3:S v:pred0.3:S v:preds:compl
SeR  np:Thadv:Lnp:Timenp:P0.3:A0.3.h:E
fr  Щука величиной с человека. Вверх по Польте есть озеро.Осенью лёд ломается, слышно, как будто из ружья стреляют.
fe  A pike the size of a man.There is a lake near Polta.In fall the ice breaks, it sounds like gun shots.
fg  Ein Hecht so groß wie ein Mensch.Dort gibt es den See Polta.Im Herbst bricht das Eis, wie Gewehrschüsse hört sich das an.
ltr  вверх по польте озеро там есть.Осенью лед ломает(ся) слыхать как ружьем стреляет.
nt  [WNB:] lake Polta: 59.741747, 81.482303
[2]
ref  KFN_1965_HumanSizedPike_flk.004 (001.004)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.005 (001.005)
st  ми шедъkут ′тӧвай на тонд.оl′ɣо вес мо′релʼба, нын′до мӣ варгай, кажный чеl ӱн′да kaйда на′чат ка′jак
stl  mi šedəqut töwaj na tond.olɣo wes morelʼba, nɨndo miː wargaj, kaʒnɨj čeːl ünda, qajda načat kajak
ts  Mi šedəqut töwaj na tond. Olɣo wes morelʼba, nɨndo miː wargaj, kaʒnɨj čeːl ünda, qajda načat kajak.
tx  Mi šedəqut töwaj na tond. Olɣo wes morelʼba, nɨndo miː wargaj, kaʒnɨj čeːl ünda,
mb  mišedə-quttö-wa-jnato-ndolɣowesmore-lʼ-banɨndomiːwarga-jkaʒnɨjčeːlünda
mp  mišitə-qumtöː-wa-jnato-ndeolgowesʼmore-lə-mbɨnɨndɨmiwargɨ-jkaʒnɨjčeːlundɛ
ge  shoot.[3SG.S]we.DU.[NOM]two-human.being.[NOM]come-CO-1DUthislake-ILLice.[NOM]allbreak-INCH-PST.NAR.[3SG.S]herewe.DU.[NOM]live-1DUeveryday.[NOM]hear.[3SG.S]
gr  выстрелить.[3SG.S]мы.DU.[NOM]два-человек.[NOM]прийти-CO-1DUэтотозеро-ILLлёд.[NOM]всёсломать-INCH-PST.NAR.[3SG.S]здесьмы.DU.[NOM]жить-1DUкаждыйдень.[NOM]
mc  persnum-n-n:casev-v:ins-v:pndemn-n:casen-n:casequantv-v>v-v:tense-v:pnadvpersv-v:pnadjn-n:casev-v:pn
ps  persnvpronnquantvadvpersvadjnv
SyF  pro.h:Sv:prednp:Sv:predpro.h:Sv:pred0.3:S v:pred
SeR  pro.h:Anp:Gnp:Padv:Lpro.h:Thnp:Time
BOR  RUS:coreRUS:core
fr  Мы вдвоём пришли на это озеро. Лёд был весь сломан, здесь мы живем, каждый день слышно, будто кто-то там ходит.
fe  We go to the lake.All the ice started to break. We live here. Everyday it sounds like as if something walks around there.
fg  Wir zwei gingen zu diesem See.Das ganze Eis begann zu brechen. Hier leben wir. Jeden Tag hört es sich so an als ob etwas dort langgeht.
ltr  мы двое пришли на это озеро.лёд вес сломан там мы жили каждый день слыхать кто-то там ходит
[3]
ref  KFN_1965_HumanSizedPike_flk.006 (001.006)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.007 (001.007)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.008
st  у′lɣо вес таkпигелдʼжембакмат па′jам у′рук ′lарымбытабъ тонд ′ӱтетко най ā kоjаk.
stl  ulɣo wes taqpigelǯʼembak.mat pajam uruk larɨmbɨ.tabə tond ütetko naj aː ko′jak.
ts  Ulɣo wes taqpigelǯʼembak. Mat pajam uruk larɨmbɨ. Tabə tond ütetko naj aː qojak.
tx  qajda načat kajak. Ulɣo wes taqpigelǯʼembak. Mat pajam uruk larɨmbɨ. Tabə tond ütetko naj
mb  qaj-danača-tkaja-kulɣowestaqpige-lǯʼe-mba-kmatpaja-mur-u-klarɨ-mbɨtabəto-ndüt-e-tqonaj
mp  qaj-danača-tɨkoja-kolgowesʼtakpige-lʼčǝ-mbɨ-kmanpaja-mɨor-ɨ-klarɨ-mbɨtabto-ndeüt-ɨ-tqonaj
ge  what-INDEF.[NOM]there-LOC.ADVgo-3SG.Sice.[NOM]all%%-PFV-PST.NAR-3SG.SI.[GEN]wife-1SGforce-EP-ADVZbe.afraid-PST.NAR.[3SG.S](s)helake-ILLwater-EP-TRLalso
gr  слышать.[3SG.S]что-INDEF.[NOM]туда-LOC.ADVидти-3SG.Sлёд.[NOM]всё%%-PFV-PST.NAR-3SG.Sя.[GEN]жена-1SGсила-EP-ADVZбояться-PST.NAR.[3SG.S]он(а)озеро-ILLвода-EP-TRLтоже
mc  interrog-clit-n:caseadv-adv:casev-v:pnn-n:casequantv-v>v-v:tense-v:pnpersn-n:possn-n:ins-adj>advv-v:tense-v:pnpersn-n:casen-n:ins-n:caseptcl
ps  proadvvnquantvpersnptclvpersnnptcl
SyF  pro.h:Sv:prednp:Sv:prednp.h:Sv:predpro.h:S
SeR  pro.h:Aadv:Lnp:Ppro.h:Possnp.h:Epro.h:Anp:G
BOR  RUS:gramRUS:core
fr  Лёд был весь выворочен. Моя жена очень боялась.Она на озеро за водой даже не ходила.
fe  The ice was all twisted.My wife was very anxious.She even does not go to the lake to get
fg  Das Eis war ganz verdreht.Meine Frau war sehr ängstlich.Sie ging nicht einmal zum See um Wasser
ltr  лед вес выворочен.моя жена очень боялась.она на озеро за водой даже не ходила
[4]
ref  (001.008)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.009 (001.009)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.010 (001.010)
st  на ту нʼäрт ко′jоɣот ēк.нʼäроɣын еjа на ту, ′окыр ′kāдарынт тытыл оl′кō.то ′hālгъ у′рук корр′ējа
stl  na tu nʼärt kojoɣot eːk.nʼäroɣɨn eja na tu, okɨr qaːdarɨnt tɨtɨl olkoː.to haːlgə uruk korreːja.
ts  Na tu nʼärt kojoɣot eːk. Nʼäroɣɨn eja na tu, okɨr kaːdarɨnt tɨtɨl olkoː. To haːlgə uruk korreːja.
tx  qojak. Na tu nʼärt kojoɣot eːk. Nʼäroɣɨn eja na tu, okɨr kaːdarɨnt tɨtɨl olkoː. To haːlgə
mb  qoja-knatunʼär-tkojo-ɣoteː-knʼär-o-ɣɨne-janatuokɨrkaːdar-ɨnttɨtɨ-lʼolkotohaːlgə
mp  koja-knatonʼar-nkojo-qɨne-knʼar-ɨ-qɨne-ŋɨnatookkərkaːdar-qɨnttɨtɨ-lʼolkotohalge
ge  NEGgo-3SG.Sthislake.[NOM]swamp-GENside-LOCbe-3SG.Sswamp-EP-LOCbe-CO.[3SG.S]thislake.[NOM]oneside-LOC.3SGcedar-ADJZisland.[NOM]lake.[NOM]middle.[NOM]
gr  NEGидти-3SG.Sэтотозеро.[NOM]болото-GENбок-LOCбыть-3SG.Sболото-EP-LOCбыть-CO.[3SG.S]этотозеро.[NOM]одинсторона-LOC.3SGкедр-ADJZостров.[NOM]озеро.[NOM]середина.[NOM]
mc  ptclv-v:pndemn-n:casen-n:casereln-n:casev-v:pnn-n:ins-n:casev-v:ins-v:pndemn-n:casenumn-n:case.possn-n>adjn-n:casen-n:casen-n:case
ps  ptclvprodemnrelnvnvprodemnumnadjnnn
SyF  v:prednp:Sv:predv:prednp:Snp:S
SeR  np:Thpp:Lnp:Lnp:Thnp:Lnp:Thnp:Th
fr  Это озеро находится на болоте. ‎‎Это озеро находится на болоте, с одной стороны — кедровый остров.Озеро в середине очень
fe  water.This lake is at a swamp.This lake is at the swamp, on one side there is a cedar island.The middle of the lake is very
fg  zu holen.Dieser See ist am Sumpf gelegen.Dieser See ist am Sumpf gelegen, auf einer Seite ist eine Zedarinsel.In der Mitte ist der See sehr
ltr  это озеро на болоте находится.на болоте это озеро, с одной стороны есть кедровый остров озеро в средине очень
[5]
ref  KFN_1965_HumanSizedPike_flk.011 (001.011)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.012 (001.012)KFN_1965_HumanSizedPike_flk.013 (001.013)
st  на ′токот вар′га варɣъ пит′ча, kунандо варкъ, пи′чаВарварва па′jа ′чēнча, шандъ к′ыба анд′ē kо′jамбан, пи′ча на kуп
stl  na tokot warga warɣə pitča, qunando warkə, piča.Warwarwa paja čeːnča, šandə kɨba andeː qojamban, piča na qup oralbat i
ts  Na tokot warga warɣə pitča, qunando warkə, piča. Warwarwa paja čeːnča, šandə kɨba andee kojamban, piča na kup oralbat i
tx  uruk korreːja. Na tokot warga warɣə pitča, qunando warkə, piča. Warwarwa paja čeːnča, šandə kɨba
mb  ur-u-kkorreː-janato-kotwargawarɣəpitčaqu-nandowarkəpičaWarwarwapajačeːnčašandəkɨba
mp  or-ɨ-kkorreː-ŋɨnato-qɨnwargɨwargɨpičaqum-nandowargɨpičaWarwarapajačenčɨšandɛkɨba
ge  force-EP-ADVZdeep-CO.[3SG.S]thislake-LOClive.[3SG.S]big.[NOM]pike.[NOM]human.being-ABL2bigpike.[NOM]Warwara.[NOM]old.woman.[NOM]say.[3SG.S]youngsmall
gr  сила-EP-ADVZглубокий-CO.[3SG.S]этотозеро-LOCжить.[3SG.S]большой.[NOM]щука.[NOM]человек-ABL2большойщука.[NOM]Варвара.[NOM]старуха.[NOM]говорить.[3SG.S]молодой
mc  n-n:ins-adj>advadj-v:ins-v:pndemn-n:casev-v:pnadj-n:casen-n:casen-n:caseadjn-n:casenprop-n:casen-n:casev-v:pnadjadj
ps  ptcladjpronvadjnnadjnnpropnvadjn
SyF  adj:predv:prednp:Snp.h:Sv:pred
SeR  np:Lnp:Thnp.h:A
fr  глубокое. В этом озере живут большие щуки, величиной с человека.Варвара говорит: "На новом обласке здесь ездил человек, щука
fe  deep.In the lake there lives a big pike, a human-sized pike.The old Warwara said: "A human was going by a new, small boat, the
fg  tief.In diesem See lebte ein großer Hecht, ein menschengroßer Hecht.Warwara sagt: "In einem neuen Boot fuhr ein Mensch, der Hecht packte
ltr  глубокоена этом острове живут большие щуки, с (больше) человека величиной щуки.варвара говорит новым обласком ездил (человек) щука это челов.
[6]
ref  
st  о′ралбат и kуп ′олʼембат, пи′ча о′ралбат ′полгу кыга
stl   qup olʼembat, piča oralbat polgu kɨga.
ts   qup olʼembat piča oralbat polgu kɨga.
tx  andee kojamban, piča na kup oralbat i qup olʼembat piča oralbat
mb  ande-ekoja-mba-npičanakupora-lə-ba-tiqupolʼe-mba-tpičaora-lə-ba-t
mp  ande-sekoja-mbɨ-npičanakumora-lə-mbɨ-tɨiqumolʼe-mbɨ-tɨpičaora-lə-mbɨ-tɨ
ge  boat-INSTRgo-PST.NAR-3SG.Spike.[NOM]thishuman.being.[NOM]hold-INCH-PST.NAR-3SG.Oandhuman.being.[NOM]%%-PST.NAR-3SG.Opike.[NOM]hold-INCH-PST.NAR-3SG.O
gr  маленькийобласок-INSTRидти-PST.NAR-3SG.Sщука.[NOM]этотчеловек.[NOM]держать-INCH-PST.NAR-3SG.Oичеловек.[NOM]%%-PST.NAR-3SG.Oщука.[NOM]держать-INCH-PST.NAR-
mc  n-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casedemn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnconjn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casev-v>v-v:tense-v:pn
ps  nvnpronvconjnvnv
SyF  0.3.h:S v:prednp:Snp.h:Ov:prednp.h:O0.3:S v:prednp:S0.3.h:O v:pred
SeR  np:Ins0.3.h:Anp:Anp.h:Pnp.h:P0.3:Anp:A0.3.h:P
BOR  RUS:gram
fr  этого человека схватила и проглотила."
fe  pike grabbed him and devoured him."
fg  diesen Mensch und verschluckte ihn."
ltr  схватила проглотила щука схватила проглотить хочет.
[7]
ref  
st  
stl  
ts  
tx  polgu kɨga.
mb  pol-gukɨga
mp  pol-gukɨge
ge  swallow-INFwant.[3SG.S]
gr  3SG.Oпроглотить-INFхотеть.[3SG.S]
mc  v-v:infv-v:pn
ps  vv
SyF  v:O0.3:S v:pred
SeR  v:Th0.3:A
fr  
fe  
fg  
ltr