Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.001 (001.001)
st  kу′ссаkын свет азу′ппа̄, ном вес ′тшоттшот ′ӱдъпб̂ат: kу′lам, ′сырлам, кӱтдъ′лам, kонӓрлам, ′чушкалам.′соɣъдʼзʼелʼе ′ӱбърыппа.
stl  qussaqɨn swet azuppaː, nom wes tšottšot üdəpb̂at: qulam, sɨrlam, kütdəlam, qonärlam, čuškalam.soɣədʼzʼelʼe übərɨppa.
ts  Qussaqɨn swet azuppaː, nom wes čotčot üdəpbat: qulam, sɨrlam, kütdəlam, qonärlam, čuškalam. Soɣədʼzʼelʼe übərɨppa.
tx  Qussaqɨn swet azuppaː, nom wes čotčot üdəpbat: qulam, sɨrlam, kütdəlam, qonärlam, čuškalam. Soɣədʼzʼelʼe
mb  qussaqɨnswetazu-ppaːnomwesčotčo-tüdə-pba-tqu-la-msɨr-la-mkütdə-la-mqonär-la-mčuška-la-msoɣədʼzʼe-lʼeübə-r-ɨ-
mp  qussaqɨnswetazu-mbɨnomwesʼčoččə-ntəüdə-mbɨ-tqum-la-msɨr-la-mkütdə-la-mqoner-la-mčuška-la-msogundʼe-leübɨ-r-ɨ-
ge  whenlight.[NOM]become-PST.NAR.[3SG.S]god.[NOM]allground-ILLsend-PST.NAR-3SG.Ohuman.being-PL-ACCcow-PL-ACChorse-PL-ACCsheep-PL-ACCpig-PL-ACCask-CVBbegin-
gr  когдасвет.[NOM]стать-PST.NAR.[3SG.S]бог.[NOM]всёземля-ILLпосылать-PST.NAR-3SG.Oчеловек-PL-ACCкорова-PL-ACCлошадь-PL-ACCовца-PL-ACCсвинья-PL-ACCспросить-CVBначать-
mc  conjn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]quantn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:num-n:casen-n:num-n:casen-n:num-n:casen-n:num-n:casen-n:num-n:casev-v>cvbv-v>v-
ps  conjnvnquantnvnnnnncvbv
SeR  np:Thnp.h:Apro.h:Thnp:G0.3.h:A
SyF  s:tempnp.h:Spro.h:Ov:pred0.3.h:S
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:cult
fe  When light had appeared, God sent everyone to the Earth: people, horses, sheep, pigs.He began asking them.
fg  Als es Licht wurde, schickte Gott alle auf die Erde: Menschen, Kühe, Pferde, Schafe, Schweine.Er begann zu fragen.
fr  Когда свет настал, Бог всех на землю послал: людей, коров, лошадей, овец, свиней.Спрашивать начал.
ltr  когда свет стал (наступил) бог всех на землю спустил людей коров лошадей овечек поросятспрашивать начал
[2]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.002 (001.002)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.003 (001.003)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.004 (001.004)
st  ′kwɛрыпбат ′сырам: ′тʼекга ′оккырын ′се̄п ′jеджын ′по̄ɣотдъ?а сыр тʼӓ′рын: се̄п jеджын.
stl  qwɛrɨpbat sɨram: tʼekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn poːɣotdə?a sɨr tʼärɨn: seːp jeǯɨn.
ts  Qwɛrɨpbat sɨram: “Tʼekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn poːɣotdə?” A sɨr tʼärɨn: “Seːp jeǯɨn.”
tx  übərɨppa. Qwɛrɨpbat sɨram: “Tʼekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn poːɣotdə?” A sɨr tʼärɨn: “Seːp
mb  ppaqwɛrɨ-pba-tsɨra-mtʼekgaokkɨr-ɨ-nseːpje-ǯɨ-npoː-ɣotdəasɨrtʼärɨ-nseːp
mp  mbɨqwɨrɨ-mbɨ-tsɨr-mtekkaokkɨr-ɨ-nseːpeː-enǯɨ-npo-qɨntasɨrtʼärɨ-nseːp
ge  DRV-EP-PST.NAR.[3SG.S]call-PST.NAR-3SG.Ocow-ACCyou.ALLone-EP-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.Syear-LOC.3SGandcow.[NOM]say-3SG.Senough
gr  DRV-EP-PST.NAR.[3SG.S]позвать-PST.NAR-3SG.Oкорова-ACCты.ALLодин-EP-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.Sгод-LOC.3SGакорова.[NOM]сказать-3SG.Sдостаточно
mc  v:ins-v:tense.[v:pn]v-v:tense-v:pnn-n:casepersnum-n:ins-n>advadvv-v:tense-v:pnn-n:case.possconjn.[n:case]v-v:pnadv
ps  vnpersadvadvvnconjnvadv
SeR  0.3.h:Anp.h:Thadv:Time0.3:Thnp:Timenp.h:A
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp.h:O0.3:S v:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  He called a cow: “Will one time per year be enough for you?”And the cow said: “It'll be enough.”
fg  Er rief eine Kuh: "Wird dir einmal pro Jahr reichen?"Und die Kuh sagte: "Es wird reichen."
fr  Позвал корову: “Тебе одного раза достаточно будет в год?”А корова говорит: “Достаточно будет”.
ltr  созвал (зазвал) корову тебе раз хватит в года корова говорит хватит
[3]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.005 (001.005)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.006 (001.006)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.007 (001.007)
st  тӓ′пӓр ′кӱтдъ ′kwɛрытдыт.′соɣыдʼзʼилʼе ′ӱбыран: ′текга ок′кырын се̄п ′jеджын?тӓп тʼа′рын: ′се̄п jеджын.
stl  täpär kütdə qwɛrɨtdɨt.soɣɨdʼzʼilʼe übɨran: tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?täp tʼarɨn: seːp jeǯɨn.
ts  Täpär kütdə qwɛrɨtdɨt. Soɣɨdʼzʼilʼe übɨran: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” Täp tʼarɨn: “Seːp jeǯɨn.”
tx  jeǯɨn.” Täpär kütdə qwɛrɨtdɨt. Soɣɨdʼzʼilʼe übɨran: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” Täp tʼarɨn: “Seːp jeǯɨn.”
mb  je-ǯɨ-ntäpärkütdəqwɛrɨ-tdɨ-tsoɣɨdʼzʼi-lʼeübɨ-r-a-ntekgaokkɨr-ɨ-nseːpje-ǯɨ-ntäptʼarɨ-nseːpje-ǯɨ-n
mp  eː-enǯɨ-nteperkütdəqwɨrɨ-ntɨ-tsogundʼe-leübɨ-r-nɨ-ntekkaokkɨr-ɨ-nseːpeː-enǯɨ-ntäptʼärɨ-nseːpeː-enǯɨ-n
ge  be-FUT-3SG.Snowhorse.[NOM]call-INFER-3SG.Oask-CVBbegin-DRV-CO-3SG.Syou.ALLone-EP-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.S(s)he.[NOM]say-3SG.Senoughbe-FUT-3SG.S
gr  быть-FUT-3SG.Sтеперьлошадь.[NOM]позвать-INFER-3SG.Oспросить-CVBначать-DRV-CO-3SG.Sты.ALLодин-EP-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.Sон(а).[NOM]сказать-3SG.Sдостаточнобыть-FUT-
mc  v-v:tense-v:pnadvn.[n:case]v-v:mood-v:pnv-v>cvbv-v>v-v:ins-v:pnpersnum-n:ins-n>advadvv-v:tense-v:pnpers.[n:case]v-v:pnadvv-v:tense-v:pn
ps  vadvnvcvbvpersadvadvvpersvadvv
SeR  0.3:Thadv:Timenp.h:Th0.3.h:A0.3.h:Aadv:Time0.3:Thpro.h:A0.3:Th
SyF  0.3:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3:S v:predpro.h:Sv:pred0.3:S v:pred
BOR  RUS:core
fe  Then he called a horse.He began asking it: “Will one time be enough for you?”It said: “It'll be enough.”
fg  Jetzt rief er ein Pferd.Er begann es zu fragen: "Wird dir ein Mal reichen?"Es sagte: "Es wird reichen."
fr  Теперь лошадь позвал.Спрашивать начал: “Тебе одного достаточно будет?”Она сказала: “Достаточно будет”.
ltr  теперь лошадь зазвалспрашивать начал тебе одного достаточноона сказала достаточно
[4]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.008 (001.008)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.009 (001.009)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.010 (001.010)
st  ′kwɛрыт kо′нӓрым.kо′нӓрнӓ соɣу′дʼзʼин: ′текга ′оккырын ′се̄п jеджын?′се̄п jеджын.′kwɛрыт ′чушкам.
stl  qwɛrɨt qonärɨm.qonärnä soɣudʼzʼin: tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?seːp jeǯɨn.qwɛrɨt čuškam.
ts  Qwɛrɨt qonärɨm. Qonärnä soɣudʼzʼin: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” “Seːp jeǯɨn.” Qwɛrɨt čuškam.
tx  Qwɛrɨt qonärɨm. Qonärnä soɣudʼzʼin: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” “Seːp jeǯɨn.” Qwɛrɨt
mb  qwɛrɨ-tqonär-ɨ-mqonär-näsoɣudʼzʼi-ntekgaokkɨr-ɨ-nseːpje-ǯɨ-nseːpje-ǯɨ-nqwɛrɨ-t
mp  qwɨrɨ-tqoner-ɨ-mqoner-näsogundʼe-ntekkaokkɨr-ɨ-nseːpeː-enǯɨ-nseːpeː-enǯɨ-nqwɨrɨ-t
ge  call-3SG.Osheep-EP-ACCsheep-ALLask-3SG.Syou.ALLone-EP-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.Senoughbe-FUT-3SG.Scall-3SG.O
gr  3SG.Sпозвать-3SG.Oовца-EP-ACCовца-ALLспросить-3SG.Sты.ALLодин-EP-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.Sдостаточнобыть-FUT-3SG.Sпозвать-3SG.O
mc  v-v:pnn-n:ins-n:casen-n:casev-v:pnpersnum-n:ins-n>advadvv-v:tense-v:pnadvv-v:tense-v:pnv-v:pn
ps  vnnvpersadvadvvadvvv
SeR  0.3.h:Anp.h:Thnp.h:R0.3.h:Aadv:Time0.3:Th0.3:Th0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred0.3:S v:pred0.3:S v:pted0.3.h:S v:pred
fe  He called a sheep.He asked the sheep: “Will one time be enough for you?”“It'll be enough.”He called a pig.
fg  Er rief ein Schaf.Er fragte das Schaf: "Wird dir ein Mal reichen?""Es wird reichen."Er rief ein Schwein.
fr  Позвал овечку.Овечку спрашивает: “Тебе одного раза хватит?”“Хватит”.Позвал свинью.
ltr  зазвал овечкуовечку спрашивает тебе одного раза хватитхватитзазвал свинью
[5]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.011 (001.011)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.012 (001.012)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.013 (001.013)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.014
st  соɣу′дʼзʼин: ′текга ′оккырын се̄п jеджын?асс!′кʼеттъ ′мекга: ′съдъ(ы).
stl  soɣudʼzʼin: tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?ass!kʼettə mekga: sədə(ɨ).
ts  Soɣudʼzʼin: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” “Ass! Kʼettə mekga: Sədə.”
tx  čuškam. Soɣudʼzʼin: “Tekga okkɨrɨn seːp jeǯɨn?” “Ass! Kʼettə mekga:
mb  čuška-msoɣudʼzʼi-ntekgaokkɨr-ɨ-nseːpje-ǯɨ-nasskʼet-təmekga
mp  čuška-msogundʼe-ntekkaokkɨr-ɨ-nseːpeː-enǯɨ-nasaket-etɨmekka
ge  pig-ACCask-3SG.Syou.ALLone-EP-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.SNEGsay-IMP.2SG.OI.ALL
gr  свинья-ACCспросить-3SG.Sты.ALLодин-EP-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.SNEGсказать-IMP.2SG.Oя.ALL
mc  n-n:casev-v:pnpersnum-n:ins-n>advadvv-v:tense-v:pnptclv-v:mood.pnpers
ps  nvpersadvadvvptclvpers
SeR  np.h:Th0.3.h:Aadv:Time0.3:Th0.2.h:Apro.h:R
SyF  np.h:O0.3.h:S v:pred0.3:S v:pred0.2.h:S v:pred
BOR  RUS:cult
fe  He asked: “Will one time be enough for you?”“No!Tell me: two times.”
fg  Er fragte: "Wird dir ein Mal reichen?""Nein!Sag mir: Zwei Male."
fr  Спрашивает: “Тебе одного раза хватит?”“Нет!Скажи (вели) мне два раза”.
ltr  спрашивает тебе одного раза хватитнетскажи (вели) мне два раза
nt  [KuAI:] Variant: 'Sədɨ'.
[6]
ref  (001.014)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.015 (001.015)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.016 (001.016)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.017 (001.017)
st  ном тʼӓ′рын: ну пус′кай съ′дын.′kwɛрыт ′нӓй′ɣумым.нӓй′ɣумнӓ ′соɣудʼзʼилʼе ′ӱбырын: ′текга ′оккырын ′се̄бʼ ′jеджын ′по̄ɣотдъ?
stl  nom tʼärɨn: nu puskaj sədɨn.qwɛrɨt näjɣumɨm.näjɣumnä soɣudʼzʼilʼe übɨrɨn: tekga okkɨrɨn seːbʼ jeǯɨn poːɣotdə?
ts  Nom tʼärɨn: “Nu puskaj sədɨn.” Qwɛrɨt näjɣumɨm. Näjɣumnä soɣudʼzʼilʼe übɨrɨn: “Tekga okkɨrɨn seːbʼ jeǯɨn poːɣotdə?”
tx  Sədə.” Nom tʼärɨn: “Nu puskaj sədɨn.” Qwɛrɨt näjɣumɨm. Näjɣumnä soɣudʼzʼilʼe übɨrɨn: “Tekga okkɨrɨn
mb  sədənomtʼärɨ-nnupuskajsədɨ-nqwɛrɨ-tnä-j-ɣum-ɨ-mnä-j-ɣum-näsoɣudʼzʼi-lʼeübɨ-r-ɨ-ntekgaokkɨr-ɨ-n
mp  sədənomtʼärɨ-nnupuskajsədə-nqwɨrɨ-tne-lʼ-qum-ɨ-mne-lʼ-qum-näsogundʼe-leübɨ-r-ɨ-ntekkaokkɨr-ɨ-n
ge  twogod.[NOM]say-3SG.SwellJUSStwo-LOC.ADVcall-3SG.Owoman-ADJZ-human.being-EP-ACCwoman-ADJZ-human.being-ALLask-CVBbegin-DRV-EP-3SG.Syou.ALLone-EP-LOC.ADV
gr  двабог.[NOM]сказать-3SG.SнуJUSSдва-LOC.ADVпозвать-3SG.Oженщина-ADJZ-человек-EP-ACCженщина-ADJZ-человек-ALLспросить-CVBначать-DRV-EP-3SG.Sты.ALLодин-EP-
mc  numn.[n:case]v-v:pnptclptclnum-n>advv-v:pnn-n>adj-n-n:ins-n:casen-n>adj-n-n:casev-v>cvbv-v>v-v:ins-v:pnpersnum-n:ins-n>adv
ps  numnvptclptclnumvnadjcvbvpersadv
SeR  np.h:Anp:Time0.3.h:Anp.h:Thnp.h:R0.3.h:Aadv:Time
SyF  np.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:discRUS:gram
fe  God said: “Let it be two times.”He called a woman.He began asking the woman: “Will one time be enough for you?”
fg  Gott sagte: "Lass es zwei Male sein."Er rief eine Frau.Er begann die Frau zu fragen: "Wird dir ein Mal reichen?"
fr  Бог сказал: “Ну пускай два”.Позвал женщину.Женщину спрашивать начал: “Тебе один раз в год хватит?”
ltr  бог сказал ну пусть двазазвал женщинуженщину спрашивать начал тебе один раз в год хватит
nt  
[7]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.018 (001.018)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.019 (001.019)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.020
st  а̄сс, ′сʼе̄п асс ′jеджын.ном тʼӓ′рын: съ′дън ′сʼе̄пʼ ′jеджын?асс, ′съдан асс ′кыган.
stl  aːss, sʼeːp ass jeǯɨn.nom tʼärɨn: sədən sʼeːpʼ jeǯɨn?ass, sədan ass kɨgan.
ts  “Aːss, sʼeːp ass jeǯɨn.” Nom tʼärɨn: “Sədən sʼeːpʼ jeǯɨn?” “Ass, sədan ass kɨgan.”
tx  seːbʼ jeǯɨn poːɣotdə?” “Aːss, sʼeːp ass jeǯɨn.” Nom tʼärɨn: “Sədən sʼeːpʼ jeǯɨn?” “Ass, sədan ass kɨgan.”
mb  seːbʼje-ǯɨ-npoː-ɣotdəaːsssʼeːpassje-ǯɨ-nnomtʼärɨ-nsədə-nsʼeːpʼje-ǯɨ-nasssəda-nasskɨga-n
mp  seːpeː-enǯɨ-npo-qɨntasaseːpasaeː-enǯɨ-nnomtʼärɨ-nsədə-nseːpeː-enǯɨ-nasasədə-nasakɨgɨ-ŋ
ge  enoughbe-FUT-3SG.Syear-LOC.3SGNEGenoughNEGbe-FUT-3SG.Sgod.[NOM]say-3SG.Stwo-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.SNEGtwo-LOC.ADVNEGwant-
gr  LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.Sгод-LOC.3SGNEGдостаточноNEGбыть-FUT-3SG.Sбог.[NOM]сказать-3SG.Sдва-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.SNEGдва-LOC.ADVNEGхотеть-
mc  advv-v:tense-v:pnn-n:case.possptcladvptclv-v:tense-v:pnn.[n:case]v-v:pnnum-n>advadvv-v:tense-v:pnptclnum-n>advptclv-v:pn
ps  advvnptcladvptclvnvadvadvvptclnumptclv
SeR  0.3:Thnp:Time0.3:Thnp.h:Aadv:Time0.3:Thadv:Time0.1.h:E
SyF  0.3:S v:pred0.3:S v:prednp.h:Sv:pred0.3:S v:pred0.1.h:S
fe  “No. it won't be enough.”God said: “Will two times be enough?”“No, I don't want two times.”
fg  "Nein, es wird nicht reichen."Gott sagte: "Werden zwei Male reichen?""Nein, ich will nicht zweimal."
fr  “Нет, не хватит”.Бог сказал: “Два раза хватит?”“Нет, два раза не хочу”.
ltr  нет не хватитбог сказал два раза хватитнет два раза не хочу
[8]
ref  (001.020)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.021 (001.021)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.022 (001.022)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.023 (001.023)
st  ном ′тʼӱ̄ын, тʼӓ′рын: нагурън ′сʼе̄б jеджын?асс!′нагурын асс кы′ган.ном ′тʼӱон:
stl  nom tʼüːɨn, tʼärɨn: nagurən sʼeːb jeǯɨn?ass!nagurɨn ass kɨgan.nom tʼüon:
ts  Nom tʼüːɨn, tʼärɨn: “Nagurən sʼeːb jeǯɨn?” “Ass! Nagurɨn ass kɨgan.” Nom tʼüon:
tx  Nom tʼüːɨn, tʼärɨn: “Nagurən sʼeːb jeǯɨn?” “Ass! Nagurɨn ass kɨgan.” Nom
mb  nomtʼüːɨ-ntʼärɨ-nnagur-ə-nsʼeːbje-ǯɨ-nassnagur-ɨ-nasskɨga-nnom
mp  nomtüu-ntʼärɨ-nnagur-ɨ-nseːpeː-enǯɨ-nasanagur-ɨ-nasakɨgɨ-ŋnom
ge  1SG.Sgod.[NOM]get.angry-3SG.Ssay-3SG.Sthree-EP-LOC.ADVenoughbe-FUT-3SG.SNEGthree-EP-LOC.ADVNEGwant-1SG.Sgod.[NOM]
gr  1SG.Sбог.[NOM]рассердиться-3SG.Sсказать-3SG.Sтри-EP-LOC.ADVдостаточнобыть-FUT-3SG.SNEGтри-EP-LOC.ADVNEGхотеть-1SG.Sбог.[NOM]
mc  n.[n:case]v-v:pnv-v:pnnum-n:ins-n>advadvv-v:tense-v:pnptclnum-n:ins-n>advptclv-v:pnn.[n:case]
ps  nvvnumadvvptcladvptclvn
SeR  np.h:E0.3.h:Aadv:Time0.3:Thadv:Time0.1.h:Enp.h:E
SyF  v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred0.3:S v:pred0.1.h:S v:prednp.h:S
fe  God got angry and said: “Will three times be enough?”“No!I don't want three times.”God got
fg  Gott wurde wütend und sagte: "Werden drei Male reichen?""Nein!Ich will keine drei Male."Gott wurde
fr  Бог рассердился, говорит: “Три раза хватит?”“Нет!Три раза не хочу”.Бог
ltr  бог рассердился говорит три раза хватитнеттри раза не хочубог
[9]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.024 (001.024)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.025 (001.025)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.026 (001.026)
st   ну и век манты′кок!пускай ӓ′рал стӓ ′маиб̂укʼкʼи.(пускай ӓ′рал ′майбукʼкʼистъ.)
stl  nu i wek mantɨkok!puskaj äral stä maib̂ukʼkʼi.(puskaj äral majbukʼkʼistə.)
ts   “Nu i wek mantɨkok! Puskaj äral stä maibukʼkʼi. (Puskaj äral majbukʼkʼistə).
tx  tʼüon: “Nu i wek mantɨkok! Puskaj äral stä maibukʼkʼi. (Puskaj äral majbukʼkʼistə).
mb  tʼüo-nnuiwekman-tɨ-ko-kpuskajära-lstämai-bu-kʼkʼipuskajära-lmaj-bu-kʼkʼi-s-tə
mp  tüu-nnuiwekmat-ntɨ-ku-kɨpuskajera-ltastɨmai-mbɨ-kupuskajera-lmai-mbɨ-ku-s-t
ge  get.angry-3SG.Swellandall.the.timefuck-IPFV-HAB-IMP.2SG.SJUSShusband.[NOM]-2SGyou.SG.ACCtorture-DUR-HAB.[3SG.S]JUSShusband.[NOM]-2SGtorture-DUR-HAB-
gr  рассердиться-3SG.Sнуивексоединяться.с.женщиной-IPFV-HAB-IMP.2SG.SJUSSмуж.[NOM]-2SGты.ACCмучить-DUR-HAB.[3SG.S]JUSSмуж.[NOM]-2SGмучить-DUR-HAB
mc  v-v:pnptclconjadvv-v>v-v>v-v:mood.pnptcln.[n:case]-n:posspersv-v>v-v>v.[v:pn]ptcln.[n:case]-n:possv-v>v-v>v-
ps  vptclconjadvvptclnpersvptclnv
SeR  adv:Time0.2.h:Anp.h:A 0.2.h:Posspro.h:Pnp.h:A 0.2.h:Poss0.2.h:P
SyF  v:pred0.2.h:S v:prednp.h:Spro.h:Ov:prednp.h:Sv:pred 0.2.h:O
BOR  RUS:discRUS:gramRUS:coreRUS:gramRUS:gram
fe  angry: “Let you have sex all the time!Let your husband torment you [all the time].(Let your husband torment you [all the time].)
fg   wütend: "Du sollst jetzt und immer Sex haben!Dein Ehemann soll dich [die ganze Zeit] quälen.(Dein Ehemann soll dich [die ganze Zeit] quälen.)
fr  рассердился: “Ну и совокупляйся всю жизнь!Пускай твой муж тебя [век] мучает.(Пускай твой муж [век] мучает).
ltr  рассердился ну и ебись и ебись всю жизньпускай мужик тебя век мучает
[10]
ref  PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.027 (001.027)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.028 (001.028)PVD_1964_GodPunishedWomen_flk.029
st  (а′рал пускай стӓ(ы) ′майбукʼи.)тӓ′пер нӓйɣула нилʼ′дʼзʼин и ′jеwаттъ.тӓб′лам хотʼ кажнай ′пин ′малʼлʼе ′та̄дърът,
stl  (aral puskaj stä(ɨ) majbukʼi.)täper näjɣula nilʼdʼzʼin i jewattə.täblam xotʼ kaʒnaj pin malʼlʼe taːdərət, täbnä
ts  (Aral puskaj stä majbukʼi).” Täper näjɣula nilʼdʼzʼin i jewattə. Täblam xotʼ kaʒnaj pin malʼlʼe taːdərət, täbnä
tx   (Aral puskaj stä majbukʼi).” Täper näjɣula nilʼdʼzʼin i jewattə. Täblam xotʼ kaʒnaj pin
mb  ara-lpuskajstämaj-bu-kʼitäpernä-j-ɣu-lanilʼdʼzʼi-nije-wa-ttətäb-la-mxotʼkaʒnajpi-n
mp  era-lpuskajtastɨmai-mbɨ-kuteperne-lʼ-qum-lanʼilʼdʼi-ŋieː-nɨ-tɨntäp-la-mxotʼkaʒnajpi-n
ge  IMP.FUT-3SG.Ohusband.[NOM]-2SGJUSSyou.SG.ACCtorture-DUR-HAB.[3SG.S]nowwoman-ADJZ-human.being-PL.[NOM]such-ADVZandbe-CO-3PL(s)he-PL-ACCeven.ifeverynight-
gr  -IMP.FUT-3SG.Oмуж.[NOM]-2SGJUSSты.ACCмучить-DUR-HAB.[3SG.S]теперьженщина-ADJZ-человек-PL.[NOM]такой-ADVZибыть-CO-3PLон(а)-PL-ACCхотькаждыйночь-
mc  v:tense.mood -v:pnn.[n:case]-n:possptclpersv-v>v-v>v.[v:pn]advn-n>adj-n-n:num.[n:case]adj-adj>advconjv-v:ins-v:pnpers-n:num-n:caseptcladjn-adv:case
ps  nptclpersvadvnadvconjvpersptcladjn
SeR  np.h:A 0.2.h:Posspro.h:Padv:Timenp.h:Thpro.h:Thadv:Time
SyF  np.h:Spro.h:Ov:prednp.h:Sv:predpro.h:O
BOR  RUS:gramRUS:coreRUS:gramRUS:discRUS:core
BOR-Phon  Vsub
fe  (Let your husband torment you [all the time].)Now all women are like that.One can have sex with them every night, and it
fg  (Dein Ehemann soll dich [die ganze Zeit] quälen.)Jetzt sind alle Frauen so.Man kann jede Nacht mit ihnen schlafen und es
fr  Мужик пуская тебя [век] мучает”.Теперь женщины такие и есть.С ними совокупляйся хоть каждую ночь, ей
ltr  тебятеперь женщины такие и естьих еби хоть каждую ночь ей все мало
nt  [KuAI:] Variant 'stɨ'[BrM:] Imperative construction loaned from
[11]
ref  (001.029)
st  тӓбнӓ ′маlан ′jеджын.
stl  malan jeǯɨn.
ts  malan jeǯɨn.
tx  malʼlʼe taːdərət, täbnä malan jeǯɨn.
mb  malʼ-lʼetaːd-ə-r-əttäb-nämala-nje-ǯɨ-n
mp  mat-letat-ɨ-r-etɨtäp-nämala-ŋeː-enǯɨ-n
ge  LOC.ADVfuck-CVBbring-EP-FRQ-IMP.2SG.O(s)he-ALLfew-ADVZbe-FUT-3SG.S
gr  LOC.ADVсоединяться.с.женщиной-CVBпринести-EP-FRQ-IMP.2SG.Oон(а)-ALLмало-ADVZбыть-FUT-3SG.S
mc  v-v>cvbv-v:ins-v>v-v:mood.pnpers-n:caseadv-adj>advv-v:tense-v:pn
ps  cvbvpersadvv
SeR  0.2.h:A0.3:Th
SyF  0.2.h:S v:pred0.3:S v:pred
BOR  RUS:core
fe  won't be enough for them.
fg  wird ihnen nicht genug sein.
fr  все мало будет.
ltr  
nt  Russian.