[1] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | AZF_196X_Lifestory_nar.001 (001) | | AZF_196X_Lifestory_nar.002 (002) | | AZF_196X_Lifestory_nar.003 (003) | | | | |
stl | Андреева Зоя Фёдоровна. | | man ukon ɛːptäqak man mɨta nɨ tulɨšʼak. | | omšʼak kɨpa ɛsa. | | qumɨn učʼisɔːtɨn. | | |
ts | Андреева Зоя Фёдоровна. | | Man ukoːn ɛːptäqak ((...)) nɨː tulɨsak. | | (Tultɨšʼak) kɨpa ɛːsak. | | Qumɨn uːčʼisɔːtɨn. | | |
tx | Андреева | Зоя | Фёдоровна. | | Man | ukoːn | ɛːptäqak | ((…)) | nɨː | tulɨsak. | | (Tultɨšʼak) | kɨpa | ɛːsak. | | Qumɨn | | |
mb | | | | | man | ukoːn | ɛː-ptä-qak | | nɨː | tulɨ-sa-k | | Tul-tɨ-šʼa-k | kɨpa | ɛː-sa-k | | qum-ɨ-n | | |
mp | | | | | man | ukoːn | ɛː-ptäː-qäk | | nɨː | tulɨ-sɨ-k | | tulɨ-ntɨ-sɨ-k | kɨpa | ɛː-sɨ-k | | qum-ɨ-t | | |
ge | | | | | I.[NOM] | earlier | be-ACTN-LOC.1SG | | here | come-PST-1SG.S | | come-IPFV-PST-1SG.S | small | be-PST-1SG.S | | human.being-EP- | | |
gr | | | | | я.[NOM] | раньше | быть-ACTN-LOC.1SG | | сюда | прийти-PST-1SG.S | | прийти-IPFV-PST-1SG.S | маленький | быть-PST-1SG.S | | человек-EP-PL.[NOM] | | |
mc | | | | | pers | adv | v-v>n-n:case.poss | | adv | v-v:tense-v:pn | | v-v>v-v:tense-v:pn | adj | v-v:tense-v:pn | | n-n:ins-n:num.[n:case] | | |
ps | | | | | pers | adv | n | | adv | v | | v | adj | v | | n | | |
SeR | | | | | pro.h:A | adv:Time | | | adv:G | | | 0.1.h:A | | 0.1.h:Th | | np.h:A | | |
SyF | | | | | pro.h:S | s:temp | | | v:pred | | 0.1.h:S v:pred | adj:pred | 0.1.h:S cop | | np.h:S | | |
fe | Andreeva Zoya Fyodorovna. | | In my earlier life (…) I came here. | | ([When] I came?), I was little. | | People worked. | | |
fg | Andreeva Zoya Fyodorovna. | | In meinem früheren Leben (...) kam ich hierher. | | ([Als] ich kam?), war ich klein. | | Die Leute haben gearbeitet. | | |
fr | Андреева Зоя Фёдоровна. | | В моей прежней жизни (…) я сюда приехала. | | ([Когда] я приехала?), я еще маленькая была. | | Люди работали. | | |
ltr | Андреева Зоя Фёдоровна. | | я раньше жила (в моей жизни) я так приехала. | | еще маленькая была. | | люди работали. | |
[2] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | AZF_196X_Lifestory_nar.004 (004) | | AZF_196X_Lifestory_nar.005 (005) | | AZF_196X_Lifestory_nar.006 (006) | | AZF_196X_Lifestory_nar.007 | | |
stl | | | qumɨn učʼitɨptäqɨn nɨnna (…). | | mütɨn aj nilʼčʼik (…). | | mütɨ alʼčʼitäqɨt. | | |
ts | | | Qumɨn uːčʼitɨptäːqɨn (to ista naj) ((...)). | | Mütɨ ((...)). | | Mütɨ alʼčʼɨtäːqɨt (wərkɨ) ɛːsa. | | |
tx | | uːčʼisɔːtɨn. | | Qumɨn | uːčʼitɨptäːqɨn | (to | ista | naj) | ((…)). | | Mütɨ | ((…)). | | Mütɨ | alʼčʼɨtäːqɨt | | |
mb | | uːčʼi-sɔː-tɨn | | qum-ɨ-n | uːčʼi-tɨ-ptäː-qɨn | to | ista | naj | | | mütɨ | | | mütɨ | alʼčʼɨ-täː-qɨt | | |
mp | | uːčʼɨ-sɨ-tɨt | | qum-ɨ-t | uːčʼɨ-ntɨ-ptäː-qɨn | to | ista | naj | | | mütɨ | | | mütɨ | alʼčʼɨ-ptäː-qɨn | | |
ge | PL.[NOM] | work-PST-3PL | | human.being-EP-PL.[NOM] | work-IPFV-ACTN-LOC | that | any | also | | | war.[NOM] | | | war.[NOM] | fall-ACTN-LOC | | |
gr | | работать-PST-3PL | | человек-EP-PL.[NOM] | работать-IPFV-ACTN-LOC | тот | всякий | тоже | | | война.[NOM] | | | война.[NOM] | упасть-ACTN- | | |
mc | | v-v:tense-v:pn | | n-n:ins-n:num.[n:case] | v-v>v-v>n-n:case | dem | adj | ptcl | | | n.[n:case] | | | n.[n:case] | v-v>n-n:case | | |
ps | | v | | n | n | dem | adj | ptcl | | | n | | | n | n | | |
SeR | | | | np.h:A | | | | | | | | | | np:Th | | | |
SyF | | v:pred | | np.h:S | | | | | | | | | | np:S | s:temp | | |
fe | | | People worked (anyone as well?) (…). | | The war (…). | | When the war came, it was | | |
fg | | | Die Leute haben gearbeitet (jemand ebenfalls?) (...) | | Der Krieg (...). | | Als der Krieg kam, war er | | |
fr | | | Люди работали (всякий тоже?) (…). | | Война (…). | | Когда война наступила, она | | |
ltr | | | люди работали (?). | | во время войны (?). | | война наступила. | |
[3] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | (007) | | AZF_196X_Lifestory_nar.008 (008) | | AZF_196X_Lifestory_nar.009 (009) | | AZF_196X_Lifestory_nar.010 (010) | | | |
stl | | | qumɨtɨp muntɨk mütɨntɨ iːɣilpɔːtɨt. | | | | qumɨt qəlɨtɔːtɨt. | | | |
ts | | | Qumɨtɨp muntɨk mütɨntɨ iːɣɨlpɔːtɨt. | | ((NOISE)). | | Qumɨt qəssɔːtɨt. | | | |
tx | | (wərkɨ) | ɛːsa. | | Qumɨtɨp | muntɨk | mütɨntɨ | iːɣɨlpɔːtɨt. | | ((NOISE)). | | Qumɨt | qəssɔːtɨt. | | | |
mb | | wərkɨ | ɛː-sa | | qum-ɨ-t-ɨ-p | muntɨk | mütɨ-ntɨ | iː-ɣɨl-pɔː-tɨt | | | | qum-ɨ-t | qəs-sɔː-tɨt | | | |
mp | | wərqɨ | ɛː-sɨ | | qum-ɨ-t-ɨ-m | muntɨk | mütɨ-ntɨ | iː-qɨl-mpɨ-tɨt | | | | qum-ɨ-t | qən-sɨ-tɨt | | | |
ge | | big | be-PST.[3SG.S] | | human.being-EP-PL-EP-ACC | all | war-ILL | take-MULT-DUR-3PL | | | | human.being-EP-PL.[NOM] | leave-PST-3PL | | | |
gr | LOC | большой | быть-PST.[3SG.S] | | человек-EP-PL-EP-ACC | всё | война-ILL | взять-MULT-DUR-3PL | | | | человек-EP-PL.[NOM] | уйти-PST-3PL | | | |
mc | | adj | v-v:tense.[v:pn] | | n-n:ins-n:num-n:ins-n:case | quant | n-n:case | v-v>v-v>v-v:pn | | | | n-n:ins-n:num.[n:case] | v-v:tense-v:pn | | | |
ps | | adj | n | | n | quant | n | v | | | | n | v | | | |
SeR | | | | | np.h:Th | | np:G | 0.3.h:A | | | | np.h:A | | | | |
SyF | | adj:pred | cop | | np.h:O | | | 0.3.h:S v:pred | | | | np.h:S | v:pred | | | |
fe | (great?). | | They took all men to the war. | | | | The men went away. | | | |
fg | (groß?). | | Sie haben alle Männer in den Krieg eingezogen. | | | | Die Männer gingen fort. | | | |
fr | (великая?) была. | | Всех мужчин на войну забрали. | | | | Мужчины ушли. | | | |
ltr | | | всех мужчин на войну забрали. | | | | люди (=старики и дети) рыбачат. | | |
[4] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | AZF_196X_Lifestory_nar.011 (011) | | AZF_196X_Lifestory_nar.012 (012) | | |
stl | nɨnɨ sʼittä qumɨtɨt qəntɛkkɨt me onɨt qalɛlɨsɨmɨt. | | kɨpa ijat täpɨn ola ni pemɨmɨt čʼäŋa nʼi qajim nı ɛːsa. | | |
ts | (Da i ta) qumɨtɨt qəntäːqɨt, meː onɨt qalɔːmɨt. | | Kɨpa ijat, täpɨtɨn (ola) peːmɨt čʼäːŋka, qajnɛj čʼä. | | |
tx | (Da | i | ta) | qumɨtɨt | qəntäːqɨt, | meː | onɨt | qalɔːmɨt. | | Kɨpa | ijat, | täpɨtɨn | (ola) | peːmɨt | | | |
mb | da | i | ta | qum-ɨ-t-ɨ-t | qən-täː-qɨt | meː | onɨt | qalɔː-mɨt | | kɨpa | ija-t | täp-ɨ-t-ɨ-n | ola | peːmɨ-t | čʼäːŋka | | |
mp | da | i | to | qum-ɨ-t-ɨ-n | qən-ptäː-qɨn | meː | onɨt | qalɨ-mɨt | | kɨpa | iːja-t | təp-ɨ-t-ɨ-n | olä | peːmɨ-n | čʼäːŋkɨ | | |
ge | and | and | that | human.being-EP-PL-EP-GEN | leave-ACTN-LOC | we.PL.[NOM] | oneself.1PL.[NOM] | stay-1PL | | small | child-PL.[NOM] | (s)he-EP-PL-EP-GEN | only | shoes-GEN | | | |
gr | да | и | тот | человек-EP-PL-EP-GEN | уйти-ACTN-LOC | мы.PL.[NOM] | сам.1PL.[NOM] | остаться-1PL | | маленький | ребенок-PL.[NOM] | он(а)-EP-PL-EP-GEN | только | обувь-GEN | | | |
mc | conj | conj | dem | n-n:ins-n:num-n:ins-n:case | v-v>n-n:case | pers | emphpro.[n:case] | v-v:pn | | adj | n-n:num.[n:case] | pers-n:ins-n:num-n:ins-n:case | ptcl | n-n:case | v.[v:pn] | | |
ps | conj | conj | dem | n | n | pers | pro | v | | adj | n | pers | ptcl | n | v | | |
SeR | | | | | | pro.h:Th | | | | | | pro.h:Poss | | np:Th | | | |
SyF | | | s:temp | pro.h:S | | v:pred | | | | | | np:S | v:pred | | |
BOR | RUS:gram | RUS:gram | | | | | | | | | | | | | | | |
fe | When (that?) men went away, we left alone. | | Little children, they had no shoes, they had nothing. | | |
fg | Als (diese) Männer fortgingen, blieben wir allein. | | Kleine Kinder, sie hatten keine Schuhe, sie hatten nichts. | | |
fr | Когда (те?) мужчины ушли, мы одни остались. | | Маленькие дети, у них обуви не было, ничего не было. | | |
ltr | мужчины ушли (на войну), мы одни остались. | | маленькие дети у них ничего не было, ни обуви, ничего. | |
[5] | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | | AZF_196X_Lifestory_nar.013 (013) | | AZF_196X_Lifestory_nar.014 (014) | | |
stl | | | qəlɨlʼa korankɔːtɨt. | | qəlala korakɔːtɨt tama na tap na čʼumpɨ čʼurontɨ. | | |
ts | | | Qəːlɨlla korampɔːtɨt. | | Qəːlɨlla korampɔːtɨt (tantɔːtɨt) na čʼumpɨ čʼuːrontɨ. | | |
tx | čʼäːŋka, | qajnɛj | čʼä. | | Qəːlɨlla | korampɔːtɨt. | | Qəːlɨlla | korampɔːtɨt | (tantɔːtɨt) | na | čʼumpɨ | čʼuːrontɨ. | | |
mb | | qaj-nɛj | čʼä | | qəːlɨ-l-la | kora-mpɔː-tɨt | | qəːlɨ-l-la | kora-mpɔː-tɨt | tantɔː-tɨt | na | čʼumpɨ | čʼuːro-ntɨ | | |
mp | | qaj-naj | čʼäːŋkɨ | | qəːlɨ-š-lä | kora-mpɨ-tɨt | | qəːlɨ-š-lä | kora-mpɨ-tɨt | tantɨ-tɨt | na | čʼumpɨ | čʼuːrɨ-ntɨ | | |
ge | NEG.EX.[3SG.S] | what-EMPH | NEG.EX.[3SG.S] | | fish-VBLZ-CVB | go.hunting-PST.NAR-3PL | | fish-VBLZ-CVB | go.hunting-PST.NAR-3PL | go.out-3PL | this | long | sand-ILL | | |
gr | NEG.EX.[3SG.S] | что-EMPH | NEG.EX.[3SG.S] | | рыба-VBLZ-CVB | отправиться.на.охоту-PST.NAR-3PL | | рыба-VBLZ-CVB | отправиться.на.охоту-PST.NAR-3PL | выйти-3PL | этот | длинный | песок-ILL | | |
mc | | interrog-clit | v.[v:pn] | | n-n>v-v>cvb | v-v:tense-v:pn | | n-n>v-v>cvb | v-v:tense-v:pn | v-v:pn | dem | adj | n-n:case | | |
ps | | interrog | v | | cvb | v | | cvb | v | v | dem | adj | n | | |
SeR | | pro:Th | | | | 0.3.h:A | | | 0.3.h:A | 0.3.h:A | | | np:G | | |
SyF | | pro:S | v:pred | | s:temp | 0.3.h:S v:pred | | s:temp | 0.3.h:S v:pred | 0.3.h:S v:pred | | | | | |
fe | | | They went fishing, hunting. | | They went fishing, hunting, (went out?) onto the long sandbars. | | |
fg | | | Sie gingen fischen, jagen. | | Sie gingen fischen, jagen (gingen hinaus) auf die langen Sandbänke. | | |
fr | | | Ходили на рыбалку, охоту. | | Ходили на рыбалку, охоту, (выходили?) на длинные пески. | | |
ltr | | | ездили на рыбалку. | | ходили рыбачить, на длинные пески (=песчаная коса) | |
[6] | ► | ► | ► | ► |
|
ref | | AZF_196X_Lifestory_nar.015 (015) | | | |
ts | | ((...)). | | | |
tx | | ((…)). | | | |
nt | | [OSV:] Here is a comment in Russian of another speaker which is completele unintelligible because of the bad quality of the sound. | | |