Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  BaEF_196X_Fishing_nar.001 (001.001)BaEF_196X_Fishing_nar.002 (001.002)BaEF_196X_Fishing_nar.003 (001.003)
st  ман ′тʼӱан а′бов(w)не.ме kwа′ссай ′kwӓлыску, ′тʼӧротдъ ту′дом kwат′ку.ат′доказе ′ӱ̄дерме ′ӣɣулʼджай ′тʼӧротдъ.
stl  man tʼüan abow(w)ne.me qwassaj qwälɨsku, tʼörotdə tudom qwatku.atdokaze üːderme iːɣulʼǯaj tʼörotdə.
ts  Man tʼüan abowne. Me qwassaj qwälɨsku, tʼörotdə tudom qwatku. Atdokaze üːderme iːɣulʼǯaj tʼörotdə.
tx  Man tʼüan abowne. Me qwassaj qwälɨsku, tʼörotdə tudom qwatku. Atdokaze üːderme iːɣulʼǯaj tʼörotdə.
mb  mantʼü-a-nabo-w-nemeqwas-sa-jqwälɨ-s-kutʼör-o-tdətudo-mqwat-kuatdo-ka-zeüːder-meiːɣulʼ-ǯa-jtʼör-o-tdə
mp  mantüː-nɨ-ŋaba-w-nämeqwan-sɨ-jqwɛl-s-gutʼör-ɨ-ntətudo-mqwat-guandǝ-ka-seüdər-meügul-lǯɨ-jtʼör-ɨ-ntə
ge  I.[NOM]come-CO-1SG.Solder.sister-1SG-ALLwe.[NOM]leave-PST-1DUfish-CAP-INFlake-EP-ILLcrucian-ACCmanage.to.get-INFboat-DIM-INSTRmove-%%drag-TR-1DUlake-EP-ILL
gr  я.[NOM]приехать-CO-1SG.Sстаршая.сестра-1SG-ALLмы.[NOM]уйти-PST-1DUрыба-CAP-INFозеро-EP-ILLкарась-ACCдобыть-INFобласок-DIM-INSTRпереселить-%%притащить.волоком-TR-1DUозеро-EP-
mc  persv-v:ins-v:pnn-n:poss-n:casepers.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n>v-v:infn-n:ins-n:casen-n:casev-v:infn-n>n-n:casev-%%v-v>v-v:pnn-n:ins-
ps  persvnpersvvnnvnvvn
SeR  pro.h:Anp:G 0.1.h:Posspro.h:Anp:Gnp:Pnp:Ins0.1.h:Anp:G
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:preds:purps:purp0.1.h:S v:pred
fe  I came to my elder sister.We went fishing to a lake to fish crucians.We dragged a boat to the lake.
fg  Ich kam zu meiner großen Schwester.Wir gingen zu einem See fischen um Karauschen zu fangen.Wir zogen ein Boot zum See.
fr  Я приехала к старшей сестре.Мы ходили рыбачить, на озеро карася добывать.На обласке мы волок тащили к озеру.
ltr  я приехала к старшей сестремы ходили рыбачить на озере карася добыватьна обласке мы волок тащили к озеру
[2]
ref  BaEF_196X_Fishing_nar.004 (001.004)BaEF_196X_Fishing_nar.005 (001.005)BaEF_196X_Fishing_nar.006 (001.006)
st  ′поңг(к)ылам ′по̄сай ′kwӓлым kwат′ку.′kwӓлым асс kwа′ннай.съдъ′дʼел пал′дʼей там′дʼел, асс kwа′ннай.′шоɣырым ′тʼӓдъгу
stl  poŋg(k)ɨlam poːsaj qwälɨm qwatku.qwälɨm ass qwannaj.sədədʼel paldʼej tamdʼel, ass qwannaj.šoɣɨrɨm tʼädəgu nadə
ts  Poŋgɨlam poːsaj qwälɨm qwatku. Qwälɨm ass qwannaj. Sədə dʼel paldʼej tamdʼel, ass qwannaj. Šoɣɨrɨm tʼädəgu nadə
tx  Poŋgɨlam poːsaj qwälɨm qwatku. Qwälɨm ass qwannaj. Sədə dʼel paldʼej tamdʼel, ass qwannaj. Šoɣɨrɨm
mb  poŋgɨ-la-mpoː-sa-jqwäl-ɨ-mqwat-kuqwäl-ɨ-massqwan-na-jsədədʼelpaldʼe-jtam-dʼelassqwan-na-jšoɣɨr-ɨ-mtʼädə-gu
mp  poqqɨ-la-mpot-sɨ-jqwɛl-ɨ-mqwat-guqwɛl-ɨ-masaqwat-nɨ-jsədədʼelpalʼdʼi-jtaw-dʼelasaqwat-nɨ-jšoɣor-ɨ-mčʼadɨ-gu
ge  net-PL-ACCsettle.net-PST-1DUfish-EP-ACCmanage.to.get-INFfish-EP-ACCNEGmanage.to.get-CO-1DUtwoday.[NOM]go-1DUthis-day.[NOM]NEGmanage.to.get-CO-1DUstove-EP-ACC
gr  ILLсеть-PL-ACCпоставить.сеть-PST-1DUрыба-EP-ACCдобыть-INFрыба-EP-ACCNEGдобыть-CO-1DUдвадень.[NOM]идти-1DUэтот-день.[NOM]NEGдобыть-CO-1DUпечь-EP-ACC
mc  n:casen-n:num-n:casev-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casev-v:infn-n:ins-n:caseptclv-v:ins-v:pnnumn.[n:case]v-v:pndem-n.[n:case]ptclv-v:ins-v:pnn-n:ins-n:casev-v:inf
ps  nvnvnptclvnumnvadvptclvnv
SeR  np:Th0.1.h:Anp:Pnp:P0.1.h:Anp:Time0.1.h:Aadv:Time0.1.h:Anp:Pv:Th
SyF  np:O0.1.h:S v:preds:purpnp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:predv:O
fe  We put nets to catch fish.We didn't catch any fish.We were going [there] two days long, today we didn't catch anything.The stove has to be
fg  Wir warfen Netze aus, um Fische zu fangen.Wir fingen keine Fische.Wir gingen zwei Tage lang [dorthin], heute haben wir nichts gefangen.Der Ofen muss geheizt
fr  Сетки поставили рыбу добывать.Рыбы не добыли.Два дня ходили, сегодня не добылиПечку затопить надо
ltr  сетки поставили рыбу добыватьрыбы не добылидва дня ходили сегодня не добылипечку затопить надо
nt  [KuAI:] Variant: 'poŋkɨlam'.[BrM:] 'sədədʼel' changed to 'sədə dʼel'.
[3]
ref  BaEF_196X_Fishing_nar.007 (001.007)BaEF_196X_Fishing_nar.008 (001.008)BaEF_196X_Fishing_nar.009 (001.009)BaEF_196X_Fishing_nar.010 (001.010)
st  надъ (′пʼӧтим ′тʼӓдыгу).ман там′дʼел kwа′ссан кры′бым таkkыл′гу.кры′бым ‵таkkе′ннау̹.′тша̄джилʼе ‵пыккылʼ′дʼӓн, kwа′ннау̨ у′доу̹.
stl  (pʼötim tʼädɨgu).man tamdʼel qwassan krɨbɨm taqqɨlgu.krɨbɨm taqqennau̹.čaːǯilʼe pɨkkɨlʼdʼän, qwannau udou̹.
ts  (pʼötim tʼädɨgu). Man tamdʼel qwassan krɨbɨm taqqɨlgu. Krɨbɨm taqqennau. Čaːǯilʼe pɨkkɨlʼdʼän, qwannau udou.
tx  tʼädəgu nadə (pʼötim tʼädɨgu). Man tamdʼel qwassan krɨbɨm taqqɨlgu. Krɨbɨm taqqennau. Čaːǯilʼe pɨkkɨlʼdʼän, qwannau udou.
mb  nadəpʼöti-mtʼädɨ-gumantam-dʼelqwas-sa-nkrɨb-ɨ-mtaqqɨl-gukrɨb-ɨ-mtaqqen-na-učaːǯi-lʼepɨkkɨlʼ-dʼä-nqwan-na-uud-o-u
mp  nadəpötte-mčʼadɨ-gumantaw-dʼelqwan-sɨ-ŋkrɨb-ɨ-mtaqqɨl-gukrɨb-ɨ-mtaqqɨl-nɨ-wčaǯɨ-lepɨŋgəl-dʼi-nqwat-nɨ-wut-ɨ-w
ge  make.fire-INFone.shouldstove-ACCburn.down-INFI.[NOM]this-day.[NOM]leave-PST-1SG.Smushroom-EP-ACCgather-INFmushroom-EP-ACCgather-CO-1SG.Ogo-CVBfall-RFL-3SG.Sbeat-CO-1SG.O
gr  растопить-INFнадопечь-ACCсжечь-INFя.[NOM]этот-день.[NOM]уйти-PST-1SG.Sгриб-EP-ACCсобрать-INFгриб-EP-ACCсобрать-CO-1SG.Oидти-CVBупасть-RFL-3SG.Sпобить-CO-1SG.O
mc  ptcln-n:casev-v:infpersdem-n.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casev-v:infn-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnv-v>cvbv-v>v-v:pnv-v:ins-v:pn
ps  ptclnvpersadvnnvnvcvbvvn
SeR  pro.h:Aadv:Timenp:Thnp:Th0.1.h:A0.3.h:P0.1.h:Anp:P
SyF  ptcl:predpro.h:Sv:preds:purpnp:O0.1.h:S v:preds:adv0.3.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:O
BOR  RUS:modRUS:coreRUS:core
BOR-Phon  CsubCsub
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fe  heated.Today I went to pick mushrooms.I gathered mushrooms.As I was walking I fell down and hurt my arm.
fg   werden.Heute ging ich, um Pilze zu sammeln.Ich sammelte Pilze.Während ich ging, stürzte ich und verletzte mich am Arm.
fr  (печь затопить).Я сегодня ходила грибы собирать.Грибов набрала.Шла, упала, ушибла руку.
ltr  (на низу) печь затопитья сегодня ходила грибы собиратьгрибов набралашла упала ушибла руку
[4]
ref  BaEF_196X_Fishing_nar.011 (001.011)
st  да ′таон кӧ′зин.
stl  da taon közin.
ts  Dataon közin.
tx  Dataon közin.
mb  datao-nközi-n
mp  tatawa-nqüzu-n
ge  hand.[NOM]-EP-1SGto.such.extent-LOC.ADVhurt-3SG.S
gr  рука.[NOM]-EP-1SGдо.того-LOC.ADVболеть-3SG.S
mc  n.[n:case]-n:ins-n:possadv-adv:casev-v:pn
ps  advv
SeR  0.1.h:Poss0.3:P
SyF  0.3:S v:pred
BOR  RUS:core
BOR-Morph  parad:infl
fe  It hurts so much.
fg  Es tut so weh.
fr  До того болит.
ltr  болит
nt  [BrM:] 'da taon' changed to 'dataon'.