Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KF_1964_Bread_nar.001 (001.001)KF_1964_Bread_nar.002 (001.002)KF_1964_Bread_nar.003 (001.003)
st  куlдʼиң ман ′нʼӓjам ме̄квам.ман ′ӣkwам му′кам, мага′зинkан ′мука ӣко′вам, ′тӓввам.′товвам ′мукам, ма̄ттъ ′та̄тнаw сечас
stl  kuldʼiŋ man nʼäjam meːkvam.man iːqwam mukam, magazinqan muka iːkovam, tävvam.tovvam mukam, maːttə taːtnaw sečas
ts  kuldʼiŋ man nʼäjam meːkwam. man iːqwam mukam, magazinqan muka iːkowam, täwwam. towwam mukam, maːttə taːtnaw sečas
tx  kuldʼiŋ man nʼäjam meːkwam. man iːqwam mukam, magazinqan muka iːkowam, täwwam. towwam mukam, maːttə
mb  kuldʼi-ŋmannʼäj-a-mmeː-k-wa-mmaniː-q-wa-mmuka-mmagazin-qanmukaiː-ko-wa-mtäw-wa-mtow-wa-mmuka-mmaːt-tə
mp  kulʼdi-kmannʼaj-ɨ-mmeː-kku-ŋɨ-mmaniː-kku-ŋɨ-mmuka-mmagazin-qənmukaiː-kku-ŋɨ-mtaw-ŋɨ-mtaw-ŋɨ-mmuka-mmaːt-ndɨ
ge  which-ADVZI.[NOM]bread-EP-ACCdo-HAB-CO-1SG.OI.[NOM]take-HAB-CO-1SG.Oflour-ACCshop-LOCflour.[NOM]take-HAB-CO-1SG.Obuy-CO-1SG.Obuy-CO-1SG.Oflour-ACChouse-ILL
gr  какой-ADVZя.[NOM]хлеб-EP-ACCсделать-HAB-CO-1SG.Oя.[NOM]взять-HAB-CO-1SG.Oмука-ACCмагазин-LOCмука.[NOM]взять-HAB-CO-1SG.Oкупить-CO-1SG.Oкупить-CO-1SG.Oмука-ACCдом-ILL
mc  interrog-adj>advpersn-n:ins-n:casev-v>v-v:ins-v:pnpersv-v>v-v:ins-v:pnn-n:casen-n:casen-n:casev-v>v-v:ins-v:pnv-v:ins-v:pnv-v:ins-v:pnn-n:casen-n:case
ps  advpersnvpersvnnnvvvnn
SyF  pro.h:Snp:Ov:predpro.h:Sv:prednp:Onp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred 0.3:O0.1.h:S v:prednp:O
SeR  pro.h:Anp:Ppro.h:Anp:Thnp:Lnp:Th0.1.h:A0.1.h:A 0.3:Th0.1.h:Anp:Thnp:G
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Как я делаю хлеб.Я беру муку, в магазине муку беру, покупаю.Покупаю муку, домой приношу,
fe  How I make bread.I take flour, I take flour in a shop, I buy it.I buy flour, I bring it home to make
fg  Wie ich Brot mache.Ich nehme Mehl, ich nehme Mehl in einem Laden, ich kaufe es.Ich kaufe Mehl, ich bringe es nach Hause
ltr  как я делаю хлебя беру муку в магазине муку беру покупаюпокупаю муку домой приношу сейчас
[2]
ref  KF_1964_Bread_nar.004 (001.004)KF_1964_Bread_nar.005 (001.005)
st  ме̄ку ′нʼӓ̄jам.ман квашонкам ′ӣkwам тwӓктъку ′нʼӓjам, му′кам ту′пал(l)гу.kа′ран ме̄тшам ′нʼӓ̄jам.
stl  meːku nʼäːjam.man kwašonkam iːqwam twäktəku nʼäjam, mukam tupal(l)gu.qaran meːtšam nʼäːjam.
ts  meːku nʼäːjam. man kwašonkam iːqwam twäktəku nʼäjam, mukam tupalgu. qaran meːčam nʼäːjam.
tx  taːtnaw sečas meːku nʼäːjam. man kwašonkam iːqwam twäktəku nʼäjam, mukam tupalgu. qaran meːčam
mb  taːt-na-wsečasmeː-kunʼäːj-a-mmankwašonka-miː-q-wa-mtwäktə-kunʼäj-a-mmuka-mtupa-l-guqara-nmeː-ča-m
mp  tadɨ-ŋɨ-msečasmeː-gunʼaj-ɨ-mmankwašonka-miː-kku-ŋɨ-mtwäktə-gunʼaj-ɨ-mmuka-mtupa-lɨ-guqarɨ-nmeː-nǯɨ-m
ge  bring-CO-1SG.Onowdo-INFbread-EP-ACCI.[NOM]kneading.trough-ACCtake-HAB-CO-1SG.Oknead.dough-INFbread-EP-ACCflour-ACCsieve-RES-INFmorning-LOC.ADVdo-FUT-1SG.O
gr  принести-CO-1SG.Oсейчассделать-INFхлеб-EP-ACCя.[NOM]квашонка-ACCвзять-HAB-CO-1SG.Oзамесить.тесто-INFхлеб-EP-ACCмука-ACCпросеять-RES-INFутро-LOC.ADVсделать-FUT-1SG.O
mc  v-v:ins-v:pnadvv-v:infn-n:ins-n:casepersn-n:casev-v>v-v:ins-v:pnv-v:infn-n:ins-n:casen-n:casev-v>v-v:infn-adv:casev-v:tense-v:pn
ps  vadvvnpersnvvnnvnv
SyF  0.1.h:S v:pred 0.3:Os:purppro.h:Snp:Ov:preds:purps:purp0.1.h:S v:pred
SeR  0.1.h:A 0.3:Thadv:Timenp:Ppro.h:Anp:Thnp:Pnp:Thadv:Time0.1.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  (чтобы) сейчас делать хлеб.Возьму квашонку, чтобы замесить тесто, хлеб, муку просеять.Завтра сделаю хлеб.
fe  bread.I take kneading trough to knead dough, (to make) bread, to sift flour.Tomorrow I'll make bread.
fg   um Brot zu machen.Ich nehme einen Knettrog um Teig zu kneten, um Brot zu machen, um Mehl zu sieben.Morgen werde ich Brot machen.
ltr  делать хлебрастворю (замесить) хлеба муки просеитьзавтра сделаю хлеб
[3]
ref  KF_1964_Bread_nar.006 (001.006)KF_1964_Bread_nar.007 (001.007)KF_1964_Bread_nar.008 (001.008)
st  ман нʼӓ̄й ӣсklа̄ң е̄′суң, ′ассъ ′нʼӱ̄етʼи.ман нʼӓ̄йjам ′омтал′джан тʼӱй печʼиндъ.нʼӓй мӱ′сса̄ң.′печиkынны
stl  man nʼäːj iːsqlaːŋ eːsuŋ, assə nʼüːetʼi.man nʼäːjjam omtalǯan tʼüj pečʼində.nʼäj müssaːŋ.pečiqɨnnɨ
ts  man nʼäːj iːsqlaːŋ eːsuŋ, assə nʼüːetʼi. man nʼäːjjam omtalǯan tʼüj pečʼində. nʼäj müssaːŋ. pečʼiqɨnnɨ
tx  nʼäːjam. man nʼäːj iːsqlaːŋ eːsuŋ, assə nʼüːetʼi. man nʼäːjjam omtalǯan tʼüj pečʼində. nʼäj müssaːŋ. pečʼiqɨnnɨ
mb  nʼäːj-a-mmannʼäːjiːsqlaː-ŋeː-su-ŋassənʼüːetʼimannʼäːjj-a-momta-lǯa-ntʼü-jpečʼ-i-ndənʼäjmüssaː-ŋpečʼ-i-qɨnnɨ
mp  nʼaj-ɨ-mmannʼajisklaj-keː-sɨ-nassɨnʼuːjimannʼaj-ɨ-momdɨ-lʼčǝ-ŋtʼü-lʼpečʼ-ɨ-ndɨnʼajmüssɨ-npečʼ-ɨ-qɨnnɨ
ge  bread-EP-ACCI.[GEN]bread.[NOM]bad-ADVZbe-PST-3SG.SNEGsweet.[NOM]I.[NOM]bread-EP-ACCsit.down-PFV-1SG.Sground-ADJZstove-EP-ILLbread.[NOM]ripen-3SG.Sstove-EP-ABL
gr  хлеб-EP-ACCя.[GEN]хлеб.[NOM]плохой-ADVZбыть-PST-3SG.SNEGсладкий.[NOM]я.[NOM]хлеб-EP-ACCсесть-PFV-1SG.Sземля-ADJZпечь-EP-ILLхлеб.[NOM]поспеть-3SG.Sпечь-EP-ABL
mc  n-n:ins-n:casepersn-n:caseadj-adj>advv-v:tense-v:pnptcladj-n:casepersn-n:ins-n:casev-v>v-v:pnn-n>adjn-n:ins-n:casen-n:casev-v:pnn-n:ins-n:case
ps  npersnadvvptcladjpersnvadjnvvn
SyF  np:Onp:Sv:pred0.3:S adj:predpro.h:Snp:Ov:prednp:Sv:pred
SeR  np:Ppro.h:Possnp:Th0.3:Thpro.h:Anp:Thnp:Gnp:Thnp:So
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  Мой хлеб был плохой, не сладкий.Я хлеб поставила в русскую печь.Хлеб поспел.Из печки
fe  My bread was bad, it wasn't sweet.I put the bread into the oven.The bread was ready.I took it from
fg  Mein Brot war schlecht, es war nicht süß.Ich schob das Brot in den Ofen.Das Brot war fertig.Ich holte es
ltr  хлеб плохой был не сладкийя хлеб посадила в русскую печьхлеб поспелиз печки
[4]
ref  KF_1964_Bread_nar.009 (001.009)KF_1964_Bread_nar.010 (001.010)KF_1964_Bread_nar.011 (001.011)KF_1964_Bread_nar.012 (001.012)
st  са′пас‵паң.ассъ ′мӱс(с)амбъ нʼӓ̄й та′рассъ.сичас ман нʼӓ̄й ′ме̄джанда.мӱ′самба нʼӓ̄й.ман са′панʼнʼам
stl  sapaspaŋ.assə müs(s)ambə nʼäːj tarassə.sičas man nʼäːj meːǯanda.müsamba nʼäːj.man sapanʼnʼam
ts  sapaspaŋ. assə müsambə nʼäːj tarassə. sičas man nʼäːj meːǯanda. müsamba nʼäːj. man sapanʼnʼam
tx  sapaspaŋ. assə müsambə nʼäːj tar assə. sičas man nʼäːj meːǯanda. müsamba nʼäːj. man
mb  sapas-pa-ŋassəmüsa-mbənʼäːjtarassəsičasmannʼäːjmeː-ǯa-ndamüsa-mbanʼäːjmansapanʼ-
mp  sabɨs-mbɨ-ŋassɨmüssɨ-mbɨnʼajtarassɨsečasmannʼajmeː-nǯɨ-ntɨmüssɨ-mbɨnʼajmansabɨs-ŋɨ-
ge  pull.out-PST.NAR-1SG.SNEGripen-PST.NAR.[3SG.S]bread.[NOM]stillNEGnowI.[NOM]bread.[NOM]do-FUT-INFER.[3SG.S]ripen-PST.NAR.[3SG.S]bread.[NOM]I.[NOM]jump.out
gr  вытащить-PST.NAR-1SG.SNEGпоспеть-PST.NAR.[3SG.S]хлеб.[NOM]всё.ещёNEGсейчася.[NOM]хлеб.[NOM]сделать-FUT-INFER.[3SG.S]поспеть-PST.NAR.[3SG.S]хлеб.[NOM]я.[NOM]
mc  v-v:tense-v:pnptclv-v:tense-v:pnn-n:caseadvptcladvpersn-n:casev-v:tense-v:mood-v:pnv-v:tense-v:pnn-n:casepersv-v:ins-
ps  vptclvnadvptcladvpersnvvnpersv
SyF  0.1.h:S v:pred0.3:S v:prednp:Spro.h:Snp:Ov:predv:prednp:Spro.h:Sv:pred
SeR  0.1.h:A0.3:Thnp:Thadv:Timepro.h:Anp:Pnp:Thpro.h:A
BOR  RUS:cult
fr  вытащила.Он не поспел, хлеб не поспел.Сейчас я хлеб сделаю.Хлеб поспел.Я вытащила хлеб
fe  the oven.It wasn't ready, the bread wasn't ready.Now I'll make bread.The bread was ready.I took the bread
fg  aus dem Ofen.Es war nicht fertig, das Brot war nicht fertig.Jetzt mache ich Brot.Das Brot war fertig.Ich holte das Brot
ltr  вытащилаеще не поспел хлеб сейчас я хлеб сделаюпоспел хлебя вытащила хлеб
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'tarassə'.
[5]
ref  KF_1964_Bread_nar.013 (001.013)
st  ′нʼӓ̄jам ‵печиkа′нны.
stl  nʼäːjam pečiqannɨ.
ts  nʼäːjam pečʼiqannɨ.
tx  sapanʼnʼam nʼäːjam pečʼiqannɨ.
mb  nʼa-mnʼäːj-a-mpečʼ-i-qannɨ
mp  mnʼaj-ɨ-mpečʼ-ɨ-qɨnnɨ
ge  -CO-1SG.Obread-EP-ACCstove-EP-ABL
gr  выскочить-CO-1SG.Oхлеб-EP-ACCпечь-EP-ABL
mc  v:pnn-n:ins-n:casen-n:ins-n:case
ps  nn
SyF  np:O
SeR  np:Pnp:So
BOR  RUS:cult
fr  из печки.
fe  out of the oven.
fg  aus dem Ofen.
ltr  из печки