Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KMS_1963_FuneralOfAnOldMan_nar.001 (001.001)KMS_1963_FuneralOfAnOldMan_nar.002 (001.002)
st  ′kумбъди kум и′ппа ′сӓ̄ɣын кун′дар ′илың.ме таk′нот и′рам кулʼдʼиң тӓп ′тʼӓрыс: кан′замдъ пӓң(н)′гу, та′ппаɣъ кот′тшамдъ пӓң(н)гу, ′па̄мдъ пӓн′гу, ти′ссемдъ пӓн′гу, сӓ̄′рангам и
stl  qumbədi qum ippa säːɣɨn kundar ilɨŋ.me taqnot iram kulʼdʼiŋ täp tʼärɨs: kanzamdə päŋ(n)gu, tappaɣə kottšamdə päŋ(n)gu, paːmdə pängu, tissemdə pängu, säːrangam i sakkum
ts  qumbədi qum ippa säːɣɨn kundar ilɨŋ. me taqnot iram kulʼdʼiŋ täp tʼärɨs: kanzamdə päŋgu, tappaɣə kotčamdə päŋgu, paːmdə pängu, tissemdə pängu, säːrangam i sakkum pangu,
tx  qumbədi qum ippa säːɣɨn kundar ilɨŋ. me taqnot iram kulʼdʼiŋ täp tʼärɨs: kanzamdə päŋgu, tappaɣə
mb  qu-mbədiqumippasäː-ɣɨnkundarilɨŋmetaq-n-otira-mkulʼdʼi-ŋtäptʼärɨ-skanza-m-dəpäŋ-gutappaɣə
mp  quː-mbɨdiqumippisäː-qənkuttarilɨŋmeːtaqqu-ŋɨ-utira-mkulʼdi-ktaptʼarɨ-sɨkanza-m-tɨpan-gutapaq
ge  die-PTCP.PSThuman.being.[NOM]lie.[3SG.S]coffin-LOChowlivingwe.[NOM]bury-CO-1PLold.man-ACCwhich-ADVZ(s)hesay-PST.[3SG.S]pipe-ACC-3SGput-INFtobacco.[NOM]
gr  умереть-PTCP.PSTчеловек.[NOM]лежать.[3SG.S]гроб-LOCкакживоймы.[NOM]похоронить-CO-1PLстарик-ACCкакой-ADVZон(а)сказать-PST.[3SG.S]трубка-ACC-3SGположить-INFтабак.[NOM]
mc  v-v>ptcpn-n:casev-v:pnn-n:caseinterrogadjpersv-v:ins-v:pnn-n:caseinterrog-adj>advpersv-v:tense-v:pnn-n:case-n:possv-v:infn-n:case
ps  ptcpnvninterrogadjpersvnadvpersvnvn
SyF  np.h:Sv:predpro.h:Sv:prednp.h:Os:advnp:O
SeR  np.h:Thnp:Lpro.h:Anp.h:Thpro.h:Anp:Th
fr  Покойник лежит в гробу, как живой.Мы похоронили старика, как он сказал: положить трубку, кисет с табаком, нож, посуду, спички, огниво, хлеб и деньги.
fe  The dead man is lying in his coffin like a living one.We buried the old man as he told us [to do]: put [there] his pipe, his tobacco pouch, his knife, his dishes, matches and a tinderbox, bread and
fg  Der Verstorbene liegt im Sarg wie ein Lebendiger.Wir haben den alten Mann so begraben, wie er es sagte: eine Pfeife, einen Beutel mit Tabak, ein Messer, Geschirr, Streichhölzer, eine
ltr  покойник лежит в гробу как живоймы похоронили старика как он сказал трубку положить кошелек (кисет) с табаком нож стрелу спички сикару хлеб деньги сигару?
[2]
ref  
st   сак′кум пан′гу, ′нʼӓим пан′гу и kом′дӓм.а̄w светkын вес тӓбы′нан
stl  pangu, nʼäim pangu i qomdäm.aːw svetqɨn ves täbɨnan ei
ts  nʼäim pangu i qomdäm. aːw swetqɨn wes täbɨnan ei
tx  kotčamdə päŋgu, paːmdə pängu, tissemdə pängu, säːrangam i sakkum pangu, nʼäim pangu i qomdäm. aːw swetqɨn wes
mb  kotča-m-dəpäŋ-gupaː-m-dəpän-gutisse-m-dəpän-gusäːranga-misakku-mpan-gunʼäi-mpan-guiqomdä-maːwswet-qɨnwes
mp  kotča-m-tɨpan-gupagɨ-m-tɨpan-gutissi-m-tɨpan-gusaraŋə-mišaqqu-mpan-gunʼaj-mpan-guiqomdɛ-maːwiswet-qɨnnɨwesʼ
ge  pouch-ACC-3SGput-INFknife-ACC-3SGput-INFdishes-ACC-3SGput-INFmatch-ACCandfire.stone-ACCput-INFbread-ACCput-INFandmoney-ACCotherlight-ABLall
gr  кисет-ACC-3SGположить-INFнож-ACC-3SGположить-INFпосуда-ACC-3SGположить-INFспичка-ACCиогниво-ACCположить-INFхлеб-ACCположить-INFиденьги-ACCдругойсвет-ABLвсё
mc  n-n:case-n:possv-v:infn-n:case-n:possv-v:infn-n:case-n:possv-v:infn-n:caseconjn-n:casev-v:infn-n:casev-v:infconjn-n:caseadjn-n:casequant
ps  nvnvnvnconjnvnvconjnadjnquant
SyF  np:Onp:Onp:Onp:Onp:Onp:Onp:Opro:S
SeR  np:Thnp:Thnp:Thnp:Thnp:Thnp:Thnp:Thnp:Lpro:Th
BOR  RUS:gramTURK:coreRUS:gram
fr  [Чтобы] на том свете всё
fe  money.[For] him to have
fg  Zunderbüchse, Brot und Geld [legten wir hin].[Damit] er in jener Welt
ltr  (чтобы) на том свете все
[3]
ref  KMS_1963_FuneralOfAnOldMan_nar.003 (001.003)
st  ′е̨и (ең).
stl  (eŋ).
ts   (eŋ).
tx  täbɨnan ei (eŋ).
mb  täb-ɨ-nane-ie-n
mp  tap-ɨ-naneː-ŋɨeː-n
ge  (s)he-EP-ADESbe-CO.[3SG.S]be-3SG.S
gr  он(а)-EP-ADESбыть-CO.[3SG.S]быть-3SG.S
mc  pers-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnv-v:pn
ps  persvv
SyF  v:pred
SeR  pro.h:Poss
BOR  RUS:core
fr  у него было.
fe  everything in the other world.
fg  alles hat.
ltr  у него было (есть)