Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KMS_1963_SettlementsOfOstyaks_nar.001 (001.001)KMS_1963_SettlementsOfOstyaks_nar.002 (001.002)
st  ӯ′кон ′сӱсӱkула ′ӓ̄дуругу′заттъ па′тʼӓлгузаттъ ′ма̄дылам а̄ ′kӓдан ′крайɣын.′ӓ̄дургузаттъ ′а̄рытkӧ ′kӓтkыннӓ ′то сӱн′дʼе̄ɣын.
stl  uːkon süsüqula äːduruguzattə patʼälguzattə maːdɨlam aː qädan krajɣɨn.äːdurguzattə aːrɨtqö qätqɨnnä to sündʼeːɣɨn.
ts  uːkon süsüqula äːduruguzattə patʼälguzattə maːdɨlam aː qädan krajɣɨn. äːdurguzattə aːrɨtqö qätqɨnnä to sündʼeːɣɨn.
tx  uːkon süsüqula äːduruguzattə patʼälguzattə maːdɨlam qädan krajɣɨn. äːdurguzattə aːrɨtqö qätqɨnnä to sündʼeːɣɨn.
mb  uːkonsüsüqu-laäːdu-r-u-gu-za-ttəpatʼäl-gu-za-ttəmaːd-ɨ-la-mqäd-a-nkraj-ɣɨnäːdu-r-gu-za-ttəaːrɨtqöqät-qɨnnätosündʼeː-ɣɨn
mp  ugoːnsüsügu-laeːtə-r-ɨ-gu-sɨ-tɨtpatʼäl-gu-sɨ-tɨtmaːt-ɨ-la-maššaqäd-ɨ-nkraj-qəneːtə-r-kku-sɨ-tɨtaːrɨtqöqäd-qɨnnɨtoːsündʼi-qən
ge  earlierSelkup.person-PLvillage-VBLZ-EP-INF-PST-3PLchop-INF-PST-3PLhouse-EP-PL-ACCNEGKet-EP-GENedge-LOCvillage-VBLZ-HAB-PST-3PLasideKet-ABLlake.[NOM]inside-LOC
gr  раньшеселькуп-PLдеревня-VBLZ-EP-INF-PST-3PLсрубить-INF-PST-3PLдом-EP-PL-ACCNEGКеть-EP-GENкрай-LOCдеревня-VBLZ-HAB-PST-3PLв.сторонуКеть-ABLозеро.[NOM]нутро-LOC
mc  advn-n:numn-n>v-n:ins-v:inf-v:tense-v:pnv-v:inf-v:tense-v:pnn-n:ins-n:num-n:caseptclnprop-n:ins-n:casereln-n:casen-n>v-v>v-v:tense-v:pnadvnprop-n:casen-n:casereln-n:case
ps  advnvvnptclnproprelnvadvnpropnreln
SyF  np.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred
SeR  adv:Timenp.h:Th0.3.h:Anp:Pnp:Possnp:L0.3.h:Aadv:Gpp:G
fr  Раньше селькупы селились, рубили дома не на краю Кети.А селились в стороне от Кети, на озере.
fe  Earlier the Selkup settled, built their houses not at the rim of Ket [river].They settled apart from Ket, on a lake.
fg  Früher siedelten und hackten(?) die Selkupen keine Häuser am Ufer des Ket.Sie siedelten neben dem Ket an einem See.
ltr  раньше остяки селились рубили дома не на краю Кетиа селились в стороне от Кети в озере
[2]
ref  KMS_1963_SettlementsOfOstyaks_nar.003 (001.003)KMS_1963_SettlementsOfOstyaks_nar.004 (001.004)
st  на′ңо ‵лӓрумбыку′заттъ ′сы̄ннеланни(е).′сыннела ‵палʼдʼӱку′заттъ ′сӱсӱг(ɣ)ӱ ′ӓ̄дылаwын, kwӓтку′заттъ ′kӯлам, ′твӓ̄лургузаттъ.
stl  naŋo lärumbɨkuzattə sɨːnnelanni(e).sɨnnela palʼdʼükuzattə süsüg(ɣ)ü äːdɨlawɨn, qwätkuzattə quːlam, tväːlurguzattə.
ts  naŋo lärumbɨkuzattə sɨːnnelanni. sɨnnela palʼdʼükuzattə süsügü äːdɨlawɨn, qwätkuzattə quːlam, twäːlurguzattə.
tx  naŋo lärumbɨkuzattə sɨːnnelanni. sɨnnela palʼdʼükuzattə süsügü äːdɨlawɨn, qwätkuzattə quːlam, twäːlurguzattə.
mb  naŋoläru-mbɨ-ku-za-ttəsɨːnne-la-nnisɨnne-lapalʼdʼü-ku-za-ttəsüsügüäːdɨ-la-wɨnqwät-ku-za-ttəquː-la-mtwäːl-u-r-gu-za-ttə
mp  nantolarɨ-mbɨ-kku-sɨ-tɨtsɨnne-la-nɨsɨnne-lapaldʼu-kku-sɨ-tɨtsüsügueːtə-la-mɨnqwat-kku-sɨ-tɨtqum-la-mtwɨlʼ-ɨ-r-gu-sɨ-tɨt
ge  after.thatbe.afraid-DUR-HAB-PST-3PLrobber-PL-ALLrobber-PLgo-HAB-PST-3PLSelkup.person.[NOM]village-PL-PROLkill-HAB-PST-3PLhuman.being-PL.[NOM]-ACCsteal-EP-FRQ-INF-PST-3PL
gr  после.этогобояться-DUR-HAB-PST-3PLразбойник-PL-ALLразбойник-PLидти-HAB-PST-3PLселькуп.[NOM]деревня-PL-PROLубить-HAB-PST-3PLчеловек-PL.[NOM]-ACCукрасть-EP-FRQ-INF-PST-3PL
mc  advv-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casen-n:numv-v>v-v:tense-v:pnn-n:casen-n:num-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:case-n:casev-n:ins-v>v-v:inf-v:tense-v:pn
ps  advvnnvnnvnv
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred
SeR  0.3.h:Enp.h:Anp.h:Possnp:Path0.3.h:Anp.h:P0.3.h:A
fr  Поэтому боялись разбойников.Разбойники ездили в селькупские деревни, убивали людей, воровали.
fe  This is why they feared bandits.Bandits used to go to Selkup villages, to kill people, to steal.
fg  Deshalb hatten sie Angst vor Räubern.Die Räuber gingen durch die selkupischen Dörfer, töteten die Leute und stahlen.
ltr  поэтому боялись бандитов (разбойников)разбойники ездили в остяцких юртах убивали людей воровали