[1]
[2]
[3]
ref | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.001 (001.001) | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.002 (001.002) | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.003 (001.003) | |||||||||||||
st | ман ме̄там кир′пичим. | ′по̄сылʼпо̄р тъ̊ттыт ′kопым и′ннӣтам ‵чоkун′тоkа. | ′чуllа пӯlа ′торkантъ тоɣуlтӓнтам. | тоɣуlа ′пӯlа | ||||||||||||
stl | man meːtam kirpičim. | poːsɨlʼpoːr təttɨt qopɨm inniːtam čoquntoqa. | čulʼlʼa puːlʼa torqantə toqulʼtäntam. | toqulʼa puːlʼa | ||||||||||||
ts | Man meːtam kirpičʼim. | Poːsɨlʼ pɔːr təttɨt qopɨm ınn iːtam čʼoquntoːqa. | Čʼulla puːla torqantə toqultɛntam. | Toqulla puːla | ||||||||||||
tx | Man | meːtam | kirpičʼim. | Poːsɨlʼ | pɔːr | təttɨt | qopɨm | ınn | iːtam | čʼoquntoːqa. | Čʼulla | puːla | torqantə | toqultɛntam. | Toqulla | |
mb | man | meː-ta-m | kirpičʼ-i-m | poːsɨ-lʼ | pɔːr | təttɨ-t | qopɨ-m | ınn | iː-ta-m | čʼo-quntoːqa | čʼu-lla | puːla | torqa-ntə | to-qul-tɛnta-m | to-qul-la | |
mp | man | meː-tɨ-m | kirpičʼ-ɨ-m | poːsɨ-lʼ | pɔːrɨ | təttɨ-n | qopɨ-m | ınnä | iː-tɨ-m | čʼu-qɨntoːqo | čʼu-lä | puːlä | torqɨ-ntɨ | tuː-qɨl-ɛntɨ-m | tuː-qɨl-lä | |
ge | I.[NOM] | do-TR-1SG.O | brick-EP-ACC | most-ADJZ | times.[NOM] | ground-GEN | skin-ACC | upwards | take-TR-1SG.O | melt-SUP.3SG | melt-CVB | after | container-ILL | carry-MULT-FUT-1SG.O | carry-MULT- | |
gr | я.[NOM] | сделать-TR-1SG.O | кирпич-EP-ACC | самый-ADJZ | раз.[NOM] | земля-GEN | шкура-ACC | вверх | взять-TR-1SG.O | таять-SUP.3SG | таять-CVB | после | ёмкость-ILL | таскать-MULT-FUT-1SG.O | таскать-MULT- | |
mc | pers | v-v>v-v:pn | n-n:ins-n:case | adv-adv>adj | n-n:case | n-n:case | n-n:case | preverb | v-v>v-v:pn | v-v:inf.poss | v-v>cvb | ptcl | n-n:case | v-v>v-v:tense-v:pn | v-v>v-v>cvb | |
ps | pers | v | n | adj | n | n | n | preverb | v | v | cvb | ptcl | n | v | cvb | |
SeR | pro.h:A | np:P | np:Time | np:Th | 0.1.h:A | 0.3:P | np:G | 0.1.h:A 0.3:Th | ||||||||
SyF | pro.h:S | v:pred | np:O | np:O | 0.1.h:S v:pred | s:purp | s:temp | 0.1.h:S 0.3:O v:pred | s:temp | |||||||
IST | new | new | accs-gen | 0.giv-active | new | 0.giv-active | ||||||||||
BOR | RUS:cult | |||||||||||||||
fr | Я делаю кирпич[и]. | Сначала дёрн снимаю, чтобы он растаял. | После того, как растает, в ёмкости натаскаю. | После того, как | ||||||||||||
fe | I make bricks. | First I cut off the surface turf, so that it can melt. | After it melts, I carry it into some containers. | After I have | ||||||||||||
fg | Ich mache Ziegelsteine. | Zuerst nehme ich die Erdkrume ab, damit sie auftauen kann. | Nachdem sie aufgetaut ist, schleppe ich sie in einem Behälter rein. | Nachdem ich sie | ||||||||||||
ltr | я делаю кирпичи | в начале дерн [шкуру земли] снимаю чтобы растаяла | после того как растает в виде корыта натаскаю | после того, как | ||||||||||||
nt | [OSV:] 1) "poːsɨlʼ pɔːr" - "at first"; 2) "təttɨt qopɨ" - "the topsoil". | |||||||||||||||
nto | в сосуде, где делают кирпичи |
ref | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.004 (001.004) | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.005 (001.005) | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.006 (001.006) | ||||||||||||
st | ′челʼчалʼтӓнтам. | ′штӓlӓ ′kаттӓнтам, по̄ны че̄lи и′нна ′омтыто̄lтентам. | шʼи′тӓlа по̄ны тӯɣоlтӓнтам ′тӓ̄kыкун‵таkа. | ме̄lа | |||||||||||
stl | čelʼčalʼtäntam. | štälʼä qattäntam, poːnɨ čeːlʼi inna omtɨtoːlʼtentam. | šitälʼa poːnɨ tuːqolʼtäntam täːqɨkuntaqa. | meːlʼa | |||||||||||
ts | čʼelʼčʼalʼtɛntam. | Štälä qattɛntam, ponɨ čʼeːli ınna ɔːmtɨtɔːltɛntam. | Šitäla ponɨ tuːqoltɛntam täːkɨquntaqa. | Meːla | |||||||||||
tx | puːla | čʼelʼčʼalʼtɛntam. | Štälä | qattɛntam, | ponɨ | čʼeːli | ınna | ɔːmtɨtɔːltɛntam. | Šitäla | ponɨ | tuːqoltɛntam | täːkɨquntaqa. | Meːla | ||
mb | puːla | čʼelʼčʼ-alʼ-tɛnta-m | štälä | qatt-ɛnta-m | ponɨ | čʼeːli | ınna | ɔːmtɨ-t-ɔːl-tɛnta-m | šitäla | ponɨ | tuː-qol-tɛnta-m | täːkɨ-quntaqa | meː-la | ||
mp | puːlä | čʼelʼčʼɨ-alʼ-ɛntɨ-m | šittälʼ | qättɨ-ɛntɨ-m | ponä | čʼeːlɨ | ınnä | ɔːmtɨ-tɨ-qɨl-ɛntɨ-m | šittälʼ | ponä | tuː-qɨl-ɛntɨ-m | təːkɨ-qɨntoːqo | meː-lä | ||
ge | CVB | after | trample-INCH-FUT-1SG.O | then | hit-FUT-1SG.O | outwards | day.[NOM] | upwards | stand-TR-MULT-FUT-1SG.O | then | outwards | carry-MULT-FUT-1SG.O | dry-SUP.3SG | do-CVB | |
gr | CVB | после | топтать-INCH-FUT-1SG.O | потом | ударить-FUT-1SG.O | наружу | день.[NOM] | вверх | стоять-TR-MULT-FUT-1SG.O | потом | наружу | таскать-MULT-FUT-1SG.O | сохнуть-SUP.3SG | сделать-CVB | |
mc | ptcl | v-v>v-v:tense-v:pn | adv | v-v:tense-v:pn | adv | n-n:case | preverb | v-v>v-v>v-v:tense-v:pn | adv | adv | v-v>v-v:tense-v:pn | v-v:inf.poss | v-v>cvb | ||
ps | ptcl | v | adv | v | adv | n | preverb | v | adv | adv | v | v | cvb | ||
SeR | 0.1.h:A 0.3:P | adv:Time | 0.1.h:A 0.3:P | adv:G | 0.1.h:A 0.3:Th | adv:Time | adv:G | 0.1.h:A 0.3:Th | 0.3:P | ||||||
SyF | 0.1.h:S 0.3:O v:pred | 0.1.h:S 0.3:O v:pred | 0.1.h:S 0.3:O v:pred | 0.1.h:S 0.3:O v:pred | s:purp | s:temp | |||||||||
IST | 0.giv-active.0 | 0.giv-active.0 | accs-gen | 0.giv-active.0 | 0.giv-active.0 | ||||||||||
fr | натаскаю, начну топтать. | Потом бить буду [кирпичи], на улицу на день поставлю. | Потом на улицу перетаскаю, чтобы сохло. | Сделав, | |||||||||||
fe | carried it there, I start trampling it down. | Then I hit them [the bricks] and put them outside for a day. | Then I carry them outside to dry them out. | After all this | |||||||||||
fg | dahin geschleppt habe, fange ich an sie zu stampfen. | Dann haue ich auf sie drauf und bringe sie für einen Tag nach draußen. | Dann schleppe ich sie nach draußen, damit sie trocknen. | Nachdem ich | |||||||||||
ltr | натаскаю, глину топтать буду | стукать буду (кирпичи) на следующий день на улицу поставлю | потом на улицу перетаскаю высушить | сделав |
ref | KPG_1969_HowWeMakeBricks_nar.007 (001.007) | |||||
st | ′туртукуlа ′пӯlа ′антыса ′местаkынты тӯɣоlтӓнтыɣыты. | |||||
stl | turtukulʼa puːlʼa antɨsa mestaqɨntɨ tuːqolʼtäntɨqɨtɨ. | |||||
ts | tuːrtuqulla puːla antɨsa mestakɨntɨ tuːqoltɛntɨŋɨtɨ. | |||||
tx | tuːrtuqulla | puːla | antɨsa | mestakɨntɨ | tuːqoltɛntɨŋɨtɨ. | |
mb | tuːr-tu-qul-la | puːla | antɨ-sa | mesta-kɨntɨ | tuː-qol-tɛntɨŋɨ-tɨ | |
mp | tuːrıː-tɨ-qɨl-lä | puːlä | antɨ-sä | mesta-nkinı | tuː-qɨl-ɛntɨ-tɨ | |
ge | be.over-TR-MULT-CVB | after | boat-INSTR | place-ALL | carry-MULT-FUT-3SG.O | |
gr | закончиться-TR-MULT-CVB | после | ветка-INSTR | место-ALL | таскать-MULT-FUT-3SG.O | |
mc | v-v>v-v>v-v>cvb | ptcl | n-n:case | n-n:case | v-v>v-v:tense-v:pn | |
ps | cvb | ptcl | n | n | v | |
SeR | np:Ins | np:G | 0.3.h:A 0.3:Th | |||
SyF | 0.3.h:S 0.3:O v:pred | |||||
IST | new | new | 0.new | |||
fr | закончив, после этого на лодке на место [кто-то] будет таскать. | |||||
fe | is done, someone will carry them by boat to some place. | |||||
fg | das gemacht habe, bringt man sie mit einem Boot irgendwohin. | |||||
ltr | докончив на лодке [лодкой] на место перевозить [таскать] буду |