Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KuV_196X_Questions_nar.001 (001.001)KuV_196X_Questions_nar.002 (001.002)KuV_196X_Questions_nar.003 (001.003)KuV_196X_Questions_nar.004 (001.004)
st  та′нан е̄к братлал.ма′нан е̄к брат аlка.′kwӓдымбадъ кы′бачип ′тӓбат па′jат.по ′паɣеlджигу и пин′гу, а потом мерынгу.
stl  tanan eːk bratlal.manan eːk brat alka.qwädɨmbadə kɨbačip täbat pajat.po paɣelǯigu i pingu, a potom merɨngu.
ts  tanan eːk bratlal. manan eːk brat alka. qwädɨmbadə kɨbačip täbat pajat. po paɣelǯigu i pingu, a potom merɨngu.
tx  tanan eːk bratlal. manan eːk brat alka. qwädɨmbadə kɨbačip täbat pajat. po paɣelǯigu i pingu,
mb  ta-naneː-kbrat-la-lman-a-neː-kbratalkaqwädɨ-mba-dəkɨbači-ptäb-a-tpaja-tpopaɣe-lǯi-guipin-gu
mp  tan-nane-kbrat-la-ləman-ɨ-ne-kbratalkaqwädɨ-mbɨ-tɨkɨbače-ptab-ɨ-npaja-tɨpopaqe-lʼčǝ-guipat-gu
ge  you.SG-ADESbe-3SG.Sbrother-PL-2SGI-EP-GENbe-3SG.Sbrother.[NOM]%%%give.birth-PST.NAR-3SG.Oboy-ACC(s)he-EP-GENwife.[NOM]-3SGtree.[NOM]pack-PFV-INFandput-INF
gr  ты-ADESбыть-3SG.Sбрат-PL-2SGя-EP-GENбыть-3SG.Sбрат.[NOM]%%%родить-PST.NAR-3SG.Oмальчик-ACCон(а)-EP-GENжена.[NOM]-3SGдерево.[NOM]сложить-PFV-INFи
mc  pers-n:casev-v:pnn-n:num-n:posspers-n:ins-n:casev-v:pnn-n:casenv-v:tense-v:pnn-n:casepers-n:ins-n:casen-n:case-n:possn-n:casev-v>v-v:infconjv-v:inf
ps  persvnpersvnnvnpersnnvconjv
SyF  v:prednp.h:Sv:prednp.h:Sv:prednp.h:Onp.h:Ss:purp
SeR  pro.h:Possnp.h:Thpro.h:Possnp.h:Thnp.h:Ppro.h:Possnp.h:Anp:Th
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:gram
fr  У тебя есть братья?У меня есть брат.Его жена родила мальчишку.Дрова сложить и положить, а потом продать.
fe  Do you have brothers?I have a brother.His wife gave birth to a boy.To pack and to put firewood, and then to sell it.
fg  Hast du Brüder?Ich habe einen Bruder, …Seine Frau gebar einen Jungen.Feuerholz zusammenpacken und hinlegen, und es
ltr  у тебя есть братьяродила мальчишкудрова сложить дрова продать
nt  WNB: agreement is not correct.
[2]
ref  KuV_196X_Questions_nar.005 (001.005)KuV_196X_Questions_nar.006 (001.006)KuV_196X_Questions_nar.007 (001.007)KuV_196X_Questions_nar.008
st  ′натко ′kомде ме′лади.нап kомдеп ӱдъ′гу.тат ′кундыkат ′ӱджандъ тырдъ.куда′нын вар′ганде.
stl  natko qomde meladi.nap qomdep üdəgu.tat kundɨqat üǯandə tɨrdə.kudanɨn vargande.
ts  natko qomde meladi. nap qomdep üdəgu. tat kundɨqat üǯandə tɨrdə. kudanɨn wargande.
tx   a potom merɨngu. natko qomde meladi. nap qomdep üdəgu. tat kundɨqat üǯandə tɨrdə. kudanɨn
mb  apotommerɨn-guna-tqoqomdeme-la-dina-pqomde-püdə-gutatkundɨ-qatüǯa-ndətɨrdəkuda-nɨnwarga-nde
mp  apatommerɨn-guna-tqoqomdeme-la-dina-pqomde-püdɨ-gutankundɨ-qɨnüdʼa-ndtɨrdəkutɨ-nanwargɨ-nd
ge  butthensell-INFthis-TRLmoney.[NOM]give-FUT-3DU.Othis-ACCmoney-ACCdrink-INFyou.SG.[NOM]long-LOCwork-2SG.S%%who-ADESlive-
gr  положить-INFапотомпродать-INFэтот-TRLденьги.[NOM]дать-FUT-3DU.Oэтот-ACCденьги-ACCпить-INFты.[NOM]длинный-LOCработать-2SG.S%%кто-ADESжить-
mc  conjadvv-v:infdem-n:casen-n:casev-v:tense-v:pndem-n:casen-n:casev-v:infpersadv-n:casev-v:pnadvinterrog-n:casev-v:pn
ps  conjadvvdemnvdemnvpersadvvadvinterrogv
SyF  s:purpnp:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.2.h:S
SeR  adv:Timenp:Th0.3.h:Apro.h:Apro:L0.2.h:Th
BOR  RUS:gramRUS:core
fr  За это деньги дадут.На эти деньги пить.Ты долго работаешь здесь.У кого живешь?
fe  They will give money for it.To drink using this money.You have been working here for a long time.Who do you live with?
fg  dann verkaufen.Sie werden dafür Geld geben.Um mit diesem Geld zu trinken.Du hast hier lange gearbeitet.Bei wem wohnst du?
ltr  за это деньги дадутна эти деньги питьты долго работаешь здесьу кого живешь
[3]
ref  (001.008)KuV_196X_Questions_nar.009 (001.009)KuV_196X_Questions_nar.010 (001.010)KuV_196X_Questions_nar.011 (001.011)KuV_196X_Questions_nar.012 (001.012)KuV_196X_Questions_nar.013
st  на′чаɣыт ′ӣришанен вар′кандъ.ку′шак ′мешпал kум′деп ′мадътко.на школаɣыт вар′гандъ.па′суда ′лы(е)к.столованде ку′jашпет.
stl  načaɣɨt iːrišanen varkandə.kušak mešpal qumdep madətko.na školaɣɨt vargandə.pasuda lɨ(e)k.stolovande kujašpet.
ts  načaɣɨt Iːrišanen warkandə. kušak mešpal qumdep madətko. na školaɣɨt wargandə. pasuda lɨk. stolovande kujašpet.
tx  wargande. načaɣɨt Iːrišanen warkandə. kušak mešpal qumdep madətko. na školaɣɨt wargandə. pasuda lɨk. stolovande
mb  nača-ɣɨtIːriša-nenwarka-ndəkušakme-špa-lqumde-pmad-ə-tkonaškola-ɣɨtwarga-ndəpasudalɨ-kstolova-ndekuja-špe-
mp  nača-qɨnIːriša-nanwargɨ-ndkuššakme-špɨ-lqomde-pmaːt-ɨ-tqonaškola-qɨnwargɨ-ndpasudalɨ-kstalowaj-ndekoja-špɨ-
ge  2SG.Sthere-LOCIrisha-ADESlive-2SG.Show.manygive-IPFV2-2SG.Omoney-ACChouse-EP-TRLthisschool-LOClive-2SG.Sdishes.[NOM]be-3SG.Scanteen-ILLgo-
gr  2SG.Sтуда-LOCИриша-ADESжить-2SG.Sсколькодать-IPFV2-2SG.Oденьги-ACCдом-EP-TRLэтотшкола-LOCжить-2SG.Sпосуда.[NOM]быть-3SG.Sстоловая-ILLидти-
mc  adv-n:casenprop-n:casev-v:pninterrogv-v>v-v:pnn-n:casen-n:ins-n:casedemn-n:casev-v:pnn-n:casev-v:pnn-n:casev-v>v-
ps  advnpropvinterrogvnnpronvnvnv
SyF  v:pred0.2.h:S v:pred0.2.h:S v:prednp:O0.2.h:S v:prednp:Sv:pred0.2.h:S
SeR  adv:Lnp:L0.2.h:Th0.2.h:Anp:Thnp:L0.2.h:Thnp:Thnp:G0.2.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Там у Ириши живешь.Сколько денег даешь за дом (за квартиру)?В школе живешь.Посуда есть.В столовую ходишь.
fe  You live there with Irisha.How much do you pay?You live in the school.There are dishes there.You go to the canteen.
fg  Du wohnst dort bei Irischa.Wie viel bezahlst du?Du wohnst in der Schule.Es gibt dort Verpflegung.Du gehst in die Kantine.
ltr  там у Ириши живешьсколько даешь денег за дом (за квартиру)в школе живешьпосуда естьВ столовую ходишь.
[4]
ref   (001.013)KuV_196X_Questions_nar.014 (001.014)KuV_196X_Questions_nar.015 (001.015)KuV_196X_Questions_nar.016 (001.016)
st  ку′шак мер′джешпал?на′чат е′шо еjе, вар′га̄т, школаɣыт или тат у′нендже.пелгалык вар′гандъ.а сейчас ку
stl  kušak merǯešpal?načat ešo eje, vargaːt, školaɣɨt ili tat unenǯe.pelgalɨk vargandə.a sejčas ku
ts  kušak merǯešpal? načat ešo eje, wargaat, školaɣɨt ili tat unenǯe. pelgalɨk wargandə. a sejčas ku
tx  kujašpet. kušak merǯešpal? načat ešo eje, wargaat, školaɣɨt ili tat unenǯe. pelgalɨk wargandə. a sejčas
mb  tkušakmerǯe-špa-lnača-tešoe-jewarga-a-tškola-ɣɨtilitatunenǯepel-galɨ-kwarga-ndəasejčas
mp  ndkuššakmerǯi-špɨ-lnača-tɨiššoe-jawargɨ-ɨ-dətškola-qɨnalitanunenǯepelka-galɨ-kwargɨ-ndasečas
ge  IPFV2-2SG.Show.manypay-IPFV2-2SG.Othere-LOC.ADVstillbe-CO.[3SG.S]live-EP-3PLschool-LOCoryou.SG.[NOM]alonehalf-CAR-ADVZlive-2SG.Sbutnow
gr  IPFV2-2SG.Sсколькозаплатить-IPFV2-2SG.Oтуда-LOC.ADVещебыть-CO.[3SG.S]жить-EP-3PLшкола-LOCилиты.[NOM]в.одиночествеполовина-CAR-ADVZжить-2SG.Sасейчас
mc  v:pninterrogv-v>v-v:pnadv-adv:caseadvv-v:ins-v:pnv-n:ins-v:pnn-n:caseconjpersadvn-n>adj-adj>advv-v:pnconjadv
ps  interrogvadvadvvvnconjpersadvadvvconjadv
SyF  v:pred0.2.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sadj:pred0.2.h:S v:pred
SeR  0.2.h:Aadv:L0.3.h:Th0.3.h:Thnp:Lpro.h:Th0.2.h:Th
BOR  RUS:gramRUS:cultRUS:gramRUS:gram
fr  Сколько платишь (за еду)?Там еще есть, живут в школе или ты одна?Ты одна живешь.А сейчас куда
fe  How much do you pay (for food)?Is there anyone else living in the school or are you alone?You live alone.And where are you
fg  Wie viel bezahlst du (für das Essen)?Lebt dort noch jemanden in der Schule oder bist du allein?Du lebst allein.Und wohin gehst
ltr  сколько платишь (за еду)там еще есть живут в школе или ты однаживешьсейчас куда
[5]
ref  KuV_196X_Questions_nar.017 (001.017)KuV_196X_Questions_nar.018 (001.018)KuV_196X_Questions_nar.019 (001.019)
st  ′квеланде.килʼикейкин о′раlджига ӱт ше̄рбадъ илʼи kай лʼи.а паjадъ ′kеɣан е̄к.ондъ пел′галык
stl  kvelande.kilʼikejkin oralǯiga üt šeːrbadə ilʼi qaj lʼi.a pajadə qeɣan eːk.ondə pelgalɨk
ts  kwelande. Kilʼikejkin oralǯiga üt šeːrbadə ilʼi qaj lʼi. a pajadə qeɣan eːk. ondə pelgalɨk
tx  ku kwelande. Kilʼikejkin oralǯiga üt šeːrbadə ilʼi qaj lʼi. a pajadə qeɣan eːk. ondə
mb  kukwe-la-nd-ekilʼikejkinoralǯigaütšeːr-ba-dəilʼiqajlʼiapaja-dəqe-ɣaneː-kondə
mp  kuqwän-la-nd-sekilʼikejkinoralǯigaütəːšeːr-mbɨ-tɨaliqajlʼiapaja-tɨ%%-qɨne-konǯe
ge  whereleave-FUT-2SG.S-FUTKilikejkin.[NOM]%%water.[NOM]get.drunk-PST.NAR-3SG.Oorwhatwhetherbutold.woman.[NOM]-3SG%%-LOCbe-3SG.Soneself.3SG.[NOM]
gr  кудауйти-FUT-2SG.S-FUTКиликейкин.[NOM]%%вода.[NOM]опьянеть-PST.NAR-3SG.Oиличтолиастаруха.[NOM]-3SG%%-LOCбыть-3SG.Sсам.3SG.[NOM]
mc  interrogv-v:tense-v:pn-v:tensenprop-n:casen-n:casev-v:tense-v:pnconjinterrogconjconjn-n:case-n:poss-n:casev-v:pnemphpro-n:case
ps  interrogvnpropnvconjinterrogconjconjnvemphpro
SyF  0.2.h:S v:prednp.h:Snp:Ov:prednp.h:Sv:predpro.h:S
SeR  adv:Timepro:G0.2.h:Anp.h:A0.3.h:Poss np.h:Thnp:Lpro.h:A
BOR  RUS:coreRUS:gramRUS:gram
fr  идешь?Киликейкин (пьяный)? или что ли.А старуха в (?) .Он один ходит.
fe   going now?Kilikejkin is (drunk)? or what.And his wife is in (?).He walks alone.
fg  du jetzt?Kilikejkin ist (betrunken)? oder was.Und seine Frau ist in (?).Er läuft allein.
ltr  идешьстарик нета старухаон один ходит
[6]
ref  KuV_196X_Questions_nar.020 (001.020)KuV_196X_Questions_nar.021 (001.021)KuV_196X_Questions_nar.022 (001.022)KuV_196X_Questions_nar.023 (001.023)
st  ку′jашпа.табъ а̄ kwӓlджа.а сейчас kwӓlа кӯшаɣыт тӧlа тека.табът па′jамдъ hоɣончиhал кучаɣыт (кушиɣат)
stl  kujašpa.tabə aː qwälǯa.a sejčas qwäla kuːšaɣɨt töla teka.tabət pajamdə hoɣončihal kučaɣɨt (kušiɣat) belkap
ts  kujašpa. tabə aː qwälǯa. a sejčas qwäla kuːšaɣɨt töla teka. tabət pajamdə hoɣončihal kučaɣɨt (kušiɣat) belkap
tx  pelgalɨk kujašpa. tabə qwälǯa. a sejčas qwäla kuːšaɣɨt töla teka. tabət pajamdə hoɣončihal
mb  pel-galɨ-kkuja-špatabəqwäl-ǯaasejčasqwä-lakuːša-ɣɨttö-letekatab-ə-tpaja-m-dəhoɣonči-ha-l
mp  pelka-galɨ-kkoja-špɨtabqwel-nǯeasečasqwän-lakuča-qɨntöː-lateːkatab-ɨ-npaja-m-tɨhoqonǯe-ŋɨ-l
ge  half-CAR-ADVZgo-IPFV2.[3SG.S](s)he.[NOM]NEGfish-IPFV3.[3SG.S]butnowleave-FUT.[3SG.S]when-LOCcome-FUT.[3SG.S]you.SG.ALL(s)he-EP-GENwife-ACC-3SGask-CO-2SG.O
gr  половина-CAR-ADVZидти-IPFV2.[3SG.S]он(а).[NOM]NEGрыба-IPFV3.[3SG.S]асейчасуйти-FUT.[3SG.S]когда-LOCприйти-FUT.[3SG.S]ты.ALLон(а)-EP-GENжена-ACC-3SGспрашивать-CO-
mc  n-n>adj-adj>advv-v>v-v:pnpers-n:caseptcln-v>v-v:pnconjadvv-v:tense-v:pninterrog-n:casev-v:tense-v:pnperspers-n:ins-n:casen-n:case-n:possv-v:ins-v:pn
ps  advvpersptclvconjadvvconjvperspersnv
SyF  v:predpro.h:Sv:preds:temp0.3.h:S v:prednp.h:O0.2.h:S v:pred
SeR  pro.h:Aadv:Time0.3.h:A0.3.h:Apro:Gpro.h:Possnp.h:Th0.2.h:A
BOR  RUS:gramRUS:core
fr  Она не рыбачит.А сейчас придет когда, (сколько) придет к тебе.Ты его старуху спрашивала, сколько белок
fe  She doesn't go fishing.And when she comes now, she'll come to you.You asked his wife, how many squirrels or bears
fg  Sie geht nicht fischen.Und wenn sie jetzt kommt, kommt sie zu dir.Du hast seine Frau gefragt, wie viele Eichhörnchen
ltr  она не рыбачитпридет когда (сколько) придет к тебеего старуху спрашивала сколько белок убили
[7]
ref  
st  белкап kwатпадъ илʼи варге hӯруп.
stl  qwatpadə ilʼi varge huːrup.
ts  qwatpadə ilʼi warge huːrup.
tx  kučaɣɨt (kušiɣat) belkap qwatpadə ilʼi warge huːrup.
mb  kučaɣɨtkušiɣatbelka-pqwat-pa-dəilʼiwargehuːru-p
mp  kučaqɨtkučaqɨtbelka-pkwat-mbɨ-tɨaliwargɨsurup-p
ge  how.manyhow.manysquirrel-ACCkill-PST.NAR-3SG.Oorbigwild.animal-ACC
gr  2SG.Oсколькосколькобелка-ACCубить-PST.NAR-3SG.Oилибольшойзверь-ACC
mc  interroginterrogn-n:casev-v:tense-v:pnconjadjn-n:case
ps  interroginterrognvconjadjn
SyF  np:O0.3.h:S v:prednp:O
SeR  np:P0.3.h:Anp:P
BOR  RUS:gram
fr  убили или медведей.
fe  were killed.
fg  oder Bären getötet wurden.
ltr  или медведей