Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.001 (001.001)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.002 (001.002)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.003 (001.003)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.004
st  kай нӓ′кандженджо.со̄ң нӓ′кар kай ман kъ̊ттам.′тита ман ав′редлаң.нӓн ′тшенджу′тшенджо со̄ң.
stl  qaj näkanǯenǯo.soːŋ näkar qaj man qəttam.tita man avredlaŋ.nän tšenǯutšenǯo soːŋ.
ts  qaj näkanǯenǯo. soːŋ näkar qaj man qəttam. tita man awredlaŋ. nän čenǯučenǯo soːŋ.
tx  qaj näkanǯenǯo. soːŋ näkar qaj man qəttam. tita man awredlaŋ. nän čenǯučenǯo soːŋ.
mb  qajnäka-nǯe-nǯ-osoː-ŋnäka-rqajmanqətt-a-mtitamanaw-r-e-d-la-ŋnänčenǯu-če-nǯ-osoː-ŋ
mp  qajnägɨ-nče-nǯɨ-utsoː-knägɨ-rqajmankät-ɨ-mtʼidamanam-r-ɨ-ntɨ-lä-ŋnɨːnɨčenču-ču-nǯɨ-utsoː-k
ge  whatwrite-IPFV3-FUT-1PLgood-ADVZwrite-FRQwhatI.[NOM]say-EP-1SG.OnowI.[NOM]eat-FRQ-EP-IPFV-IMP.FUT-1SG.Sthensay-DRV-FUT-1PLgood-
gr  чтописать-IPFV3-FUT-1PLхороший-ADVZписать-FRQчтоя.[NOM]сказать-EP-1SG.Oсейчася.[NOM]съесть-FRQ-EP-IPFV-IMP.FUT-1SG.Sпотомговорить-DRV-FUT-1PLхороший-
mc  interrogv-v>v-v:tense-v:pnadj-adj>advv-v>vinterrogpersv-v:ins-v:pnadvpersv-v>v-n:ins-v>v-v:tense.mood -v:pnadvv-v>v-v:tense-v:pnadj-
ps  interrogvadvvinterrogpersvadvpersvadvvadv
SeR  0.1.h:Apro.h:Aadv:Timepro.h:Aadv:Time0.1.h:A
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred
fe  What are we going to write?Write well what I say.I'm going to eat now.Then we'll have a good talk.
fg  Was werden wir schreiben?Schreibe gut, was ich sage.Ich werde jetzt essen.Dann haben wir ein gutes Gespräch.
fr  Что будем писать?Хорошо пиши, что я говорю.Я сейчас поем.Потом хорошо поговорим.
ltr  давай будем писатьхорошо что я сказаля сейчас поемпотом поговорим хорошо
nt  [BrM:] 'näkar': IMP?
[2]
ref  (001.004)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.005 (001.005)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.006 (001.006)
st  ′ниммъ Павел, нилʼ′дʼиң тша′ракуват ′меңга, пʼӧ̄′та̄р.он′нӓнди ′нилʼдʼиң нъ̊̄ка̄р′ку kӯм′гаlык.kwе(ӓ)′лʼлʼе мӣсса′лʼени: ман
stl  nimmə Пavel, nilʼdʼiŋ tšarakuvat meŋga, pʼöːtaːr.onnändi nilʼdʼiŋ nəːkaːrku quːmgalɨk.qwe(ä)lʼlʼe miːssalʼeni: man
ts  nimmə Pavel, nilʼdʼiŋ čarakuwat meŋga, Pʼöːtaːr. onnändi nilʼdʼiŋ nəːkaːrku quːmgalɨk. qwälʼlʼe miːssalʼeni, man čenǯučisaŋ
tx  nimmə Pavel, nilʼdʼiŋ čarakuwat meŋga, Pʼöːtaːr. onnändi nilʼdʼiŋ nəːkaːrku quːmgalɨk. qwälʼlʼe miːssalʼeni, man
mb  nim-məPavelnilʼdʼi-ŋčara-ku-wa-tmeŋgaPʼöːtaːronnändinilʼdʼi-ŋnəːkaː-r-kuquːm-galɨ-kqwälʼ-lʼemiːss-a-lʼe-niman
mp  nim-mɨPavelnɨlʼǯi-ktʼarɨ-ku-ŋɨ-tɨtmäkkäPʼöːtaːronäntɨnɨlʼǯi-knägɨ-r-guqum-gaːlɨ-kqwən-lemiːss-ɨ-le-niman
ge  ADVZname.[NOM]-1SGPavel.[NOM]such-ADVZsay-HAB-CO-3PLI.ALLPetr.[NOM]oneself.2SG.[NOM]such-ADVZwrite-FRQ-INFhuman.being-CAR-ADVZleave-CVB%%-EP-CVB-%%I.[NOM]
gr  ADVZимя.[NOM]-1SGПавел.[NOM]такой-ADVZсказать-HAB-CO-3PLя.ALLПётр.[NOM]сам.2SG.[NOM]такой-ADVZписать-FRQ-INFчеловек-CAR-ADVZуйти-CVB%%-EP-CVB-%%я.[NOM]
mc  adj>advn.[n:case]-n:possnprop.[n:case]dem-adj>advv-v>v-v:ins-v:pnpersnprop.[n:case]emphprodem-adj>advv-v>v-v:infn-n>adj-adj>advv-v>cvb%%-n:ins-v>cvbpers
ps  nnpropadvvpersnpropproadvvadvcvbpers
SeR  np:Th 0.1.h:Poss0.3.h:Apro.h:R0.3.h:Apro.h:A
SyF  np:Sn:pred0.3.h:S v:preds:temps:temppro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fe  My name is Pavel, they call me, Petar.You yourself [should] write without people.She arrived, (said?): "I spoke to
fg  Mein Name ist Pavel, sie nennen mich Petar.Sie selbst sollten ohne Menschen schreiben.Sie kam an (sagte?): "Ich habe mit
fr  Моё имя Павел, мне говорят, Пётр.Тебе самому так [надо] писать без людей.Приехала, (сказала?): "Я говорила с
ltr  имя Павел так мне говорят по русски Федоровичсама так написала бы без людейприехала бы сказала я говорила с
[3]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.007 (001.007)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.008 (001.008)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.009 (001.009)
st  ′тшенджутшисаң ′kӯllасе.ман а̄вур′тшенджаң.′тшенджутшаң, ′ча(й)ӱ̄т кун′даң ′ӓруккаң, а то ман ′тшарг̂ен‵джаң ′тави ӱт′ты.
stl  tšenǯutšisaŋ quːllase.man aːvurtšenǯaŋ.tšenǯutšaŋ, ča(j)üːt kundaŋ ärukkaŋ, a to man tšarĝenǯaŋ tavi üttɨ.
ts  quːllase. man aːwurčenǯaŋ. čenǯučaŋ, čaj üːtkundaŋ ärukkaŋ, a to man čargenǯaŋ tawi üttɨ.
tx  čenǯučisaŋ quːllase. man aːwurčenǯaŋ. čenǯučaŋ, čaj üːtkundaŋ ärukkaŋ, a to man
mb  čenǯu-či-sa-ŋquːl-la-semanaːw-u-r-če-nǯa-ŋčenǯu-ča-ŋčajüːt-ku-nda-ŋäru-kka-ŋatoman
mp  čenču-či-sɨ-nqum-la-semanam-ɨ-r-nče-nǯɨ-ŋčenču-nǯɨ-ŋčajütɨ-ku-ntɨ-ŋɨrɨ-ka-katoman
ge  say-RFL-PST-3SG.Shuman.being-PL-COMI.[NOM]eat-EP-FRQ-IPFV3-FUT-1SG.Ssay-FUT-1SG.Stea.[NOM]drink-HAB-IPFV-1SG.Sslow-DIM-ADVZbutthat.[NOM]I.[NOM]
gr  говорить-RFL-PST-3SG.Sчеловек-PL-COMя.[NOM]съесть-EP-FRQ-IPFV3-FUT-1SG.Sговорить-FUT-1SG.Sчай.[NOM]пить-HAB-IPFV-1SG.Sмедленный-DIM-ADVZатот.[NOM]я.[NOM]
mc  v-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casepersv-n:ins-v>v-v>v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnn.[n:case]v-v>v-v>v-v:pnadj-n>n-adj>advconjdem.[n:case]pers
ps  vnpersvvnvnconjdempers
SeR  np:Compro.h:A0.1.h:Anp:P0.1.h:Apro.h:P
SyF  v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:prednp:O0.1.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:gram
fe  people."I'll eat.I talk, I drink a little tea, otherwise I will choke on this water.
fg  Leuten gesprochen."Ich werde essen.Ich rede, ich trinke ein wenig Tee, sonst verschlucke ich mich an diesem Wasser.
fr  людьми".Я поем.Разговариваю, чай пью понемногу, не то я подавлюсь этой водой.
ltr  людьмия покушаюразговариваю чай пью помаленьку а то я подавлюсь этой водой
[4]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.010 (001.010)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.011 (001.011)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.012 (001.012)
st  ман ′ассъ кы′ккаң тша̄р(ъ)кӓ′ку.ман ′илʼиси и′гаң.та′п(п)ак ′ейган?ман ′асс
stl  man assə kɨkkaŋ tšaːr(ə)käku.man ilʼisi igaŋ.man ass
ts  man assə kɨkkaŋ čaːrkäku. man ilʼisi igaŋ. tapak ejgan? man ass
tx  čargenǯaŋ tawi üttɨ. man assə kɨkkaŋ čaːrkäku. man ilʼisi igaŋ. tapak ejgan? man ass
mb  čar-ge-nǯa-ŋtawiüt-tɨmanassəkɨkka-nčaːr-kä-kumanilʼi-siiga-ŋtapakej-ga-nmanass
mp  čarɨ-ku-nǯɨ-ŋtawüt-ndɨmanassɨkɨkkɨ-ŋčaːr-ku-gumanillɨ-sɨkɨkkɨ-ŋtapaqeː-ŋɨ-nmanassɨ
ge  go.out-HAB-FUT-1SG.Sthiswater-ILLI.[NOM]NEGwant-1SG.Schoke-HAB-INFI.[NOM]live-PST.[3SG.S]want-1SG.Stobacco.[NOM]be-CO-3SG.SI.[NOM]NEG
gr  выйти-HAB-FUT-1SG.Sэтотвода-ILLя.[NOM]NEGхотеть-1SG.Sзадыхаться-HAB-INFя.[NOM]жить-PST.[3SG.S]хотеть-1SG.Sтабак.[NOM]быть-CO-3SG.Sя.[NOM]NEG
mc  v-v>v-v:tense-v:pndemn-n:casepersptclv-v:pnv-v>v-v:infpersv-v:tense.[v:pn]v-v:pnn.[n:case]v-v:ins-v:pnpersptcl
ps  vdemnpersptclvvpersvvnvpersptcl
SeR  np:Gpro.h:Ev:Thpro.h:Ev:Thnp:Thpro.h:A
SyF  v:predpro.h:Sv:predv:Opro.h:Sv:Ov:prednp:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:cult
fe  I don't want to choke.I want to live.Do you have any tobacco?I do not smoke.
fg  Ich will nicht ersticken.Ich möchte leben.Hast du Tabak?Ich rauche nicht.
fr  Я не хочу подавиться.Я хочу жить.Табак есть?Я не курю.
ltr  я не хочу подавитьсяя хочу житьтабак естья не курю
[5]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.013 (001.013)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.014 (001.014)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.015 (001.015)
st  нʼӓ′каттшику‵ван.′ӱ̄тан ′ӱтлаң, нӓ′нны нʼа′ка̄ттшейkwан, ′нʼӱнʼӧкаң.′наңо ман ′ассы нʼе′ка̄ттшу‵kwаң, та̄′паксе ап′тиң.
stl  nʼäkattšikuvan.üːtan ütlaŋ, nännɨ nʼakaːttšejqwan, nʼünʼökaŋ.naŋo man assɨ nʼekaːttšuqwaŋ, taːpakse aptiŋ.
ts  nʼäkatčikuwan. üːtan ütlaŋ, nännɨ nʼakaːtčejqwan, nʼünʼökaŋ. naŋo man assɨ nʼekaːtčuqwaŋ, taːpakse aptiŋ.
tx  nʼäkatčikuwan. üːtan ütlaŋ, nännɨ nʼakaːtčejqwan, nʼünʼökaŋ. naŋo man assɨ nʼekaːtčuqwaŋ, taːpakse aptiŋ.
mb  nʼäkatči-ku-wa-nüːt-a-nüt-la-ŋnännɨnʼakaːtčej-q-wa-nnʼünʼö-ka-ŋnaŋomanassɨnʼekaːtču-q-wa-ŋtaːpak-seapti-ŋ
mp  negəčču-ku-ŋɨ-ŋüt-ɨ-tütɨ-la-ŋnɨːnɨnegəčču-ku-ŋɨ-ŋnʼünʼü-ka-knantomanassɨnegəčču-ku-ŋɨ-ŋtapaq-seapti-n
ge  smoke-HAB-CO-1SG.Svodka-EP-PLdrink-IMP.FUT-1SG.Sthensmoke-HAB-CO-1SG.Ssmall-DIM-ADVZafter.thatI.[NOM]NEGsmoke-HAB-CO-1SG.Stobacco-INSTRsmell-
gr  курить-HAB-CO-1SG.Sводка-EP-PLпить-IMP.FUT-1SG.Sпотомкурить-HAB-CO-1SG.Sмаленький-DIM-ADVZпосле.этогоя.[NOM]NEGкурить-HAB-CO-1SG.Sтабак-INSTRпахнуть-
mc  v-v>v-v:ins-v:pnn-n:ins-n:numv-v:tense.mood-v:pnadvv-v>v-v:ins-v:pnadj-adj>adj-adj>advadvpersptclv-v>v-v:ins-v:pnn-n:casev-v:pn
ps  vnvadvvadvadvpersptclvnn
SeR  np:P0.1.h:Aadv:Time0.1.h:Aadv:Timepro.h:A0.3:Th
SyF  v:prednp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.3:S
BOR  RUS:cult
fe  I will drink vodka, then I will smoke a little.Then I will not smoke, [otherwise] it smells of tobacco.
fg  Ich werde Wodka trinken, dann werde ich ein wenig rauchen.Dann werde ich nicht rauchen, sonst riecht es nach Tabak.
fr  Водки выпью, потом покурю немного.Потом я не буду курить, [а то] табаком пахнет.
ltr  водку выпью потом курю немногозато я не курю табаком пахнет
[6]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.016 (001.016)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.017 (001.017)
st  kу′ванни ′тӱ̄llаң ′нӓkувай.′kаllот ′тани не′каттшумбанди и ӱт пин′даl вӓръ′kы.kwа′нак ′ма̄тты;
stl  quvanni tüːllaŋ näquvaj.qallot tani nekattšumbandi i üt pindal värəqɨ.qwanak maːttɨ;
ts  quwanni tüːllaŋ näquwaj. qallot tani nekatčumbandi i üt pindal wärəqɨ. qwanak maːttɨ;
tx  quwanni tüːllaŋ näquwaj. qallot tani nekatčumbandi i üt pindal wärəqɨ. qwanak
mb  quw-a-n-nitüː-lla-ŋnä-quw-a-jqall-ottaninekatču-mba-ndiiütpin-da-lwärəqɨqwan-ak
mp  qum-ɨ-n-nɨtüː-la-ŋneː-qum-ɨ-lʼqal-wɨttannegəčču-mbɨ-ndɨiütpin-ntɨ-lwərkəqwən-äšɨk
ge  3SG.Shuman.being-EP-GEN-ALLcome-IMP.FUT-1SG.Swoman-human.being-EP-ADJZit.is.said-1PLyou.SG.[NOM]smoke-PST.NAR-2SG.Sandvodka.[NOM]put-IPFV-2SG.Obigleave-IMP.2SG.S
gr  3SG.Sчеловек-EP-GEN-ALLприйти-IMP.FUT-1SG.Sженщина-человек-EP-ADJZмол-1PLты.[NOM]курить-PST.NAR-2SG.Sиводка.[NOM]положить-IPFV-2SG.Oбольшойуйти-IMP.2SG.S
mc  n-n:ins-n:case-n:casev-v:tense.mood-v:pnn-n-n:ins-n>adjptcl-n:posspersv-v:tense-v:pnconjn.[n:case]v-v>v-v:pnadjv-v:mood.pn
ps  nvadjptclpersvconjnvadjv
SeR  np:G0.1.h:Apro.h:Anp:P0.2.h:A0.2.h:A
SyF  v:pred0.1.h:S v:predpro.h:Sv:prednp:O0.2.h:S v:pred0.2.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fe  I will come to people with a woman.We heard that you smoked and drank vodka.You go home.
fg  Ich werde mit einer Frau zu Leuten kommen.Wir haben gehört, dass du geraucht und Wodka getrunken hast.Du gehst nach
fr  К людям приду с женщиной.Мы, мол, слышали, что ты курил и водку пил.Ты иди домой.
ltr  людям приду к женщинеговорил что ты курил что водку выпилиди домой
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'wärəqɨ'. 'pindal': INFER from pi- ('drink' RUS:core)?[BrM:] ACC?
[7]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.018 (001.018)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.019 (001.019)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.020 (001.020)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.021 (001.021)
st  нилʼ′дʼим.ман ′ассы ӱ̄тако′ваң ′kонтыку.kа′ран ′тӱ̄ккук.ман тша′ренджаң ′тӓдни.
stl  nilʼdʼim.man assɨ üːtakovaŋ qontɨku.qaran tüːkkuk.man tšarenǯaŋ tädni.
ts  nilʼdʼim. man assɨ üːtakowaŋ qontɨku. qaran tüːkkuk. man čarenǯaŋ tädni.
tx  maːttɨ; nilʼdʼim. man assɨ üːtakowaŋ qontɨku. qaran tüːkkuk. man čarenǯaŋ tädni.
mb  maːt-tɨnilʼdʼi-mmanassɨüːta-ko-wa-ŋqontɨ-kuqara-ntüː-kku-kmančare-nǯa-ŋtäd-ni
mp  maːt-ndɨnɨlʼǯi-mmanassɨüːtɨ-ku-ŋɨ-ŋqontə-guqarɨ-ntüː-ku-äšɨkmančarɨ-nǯɨ-ŋtan-nɨ
ge  house-ILLsuch-ACCI.[NOM]NEGlet.go-HAB-CO-1SG.Ssleep-INFmorning-LOC.ADVcome-HAB-IMP.2SG.SI.[NOM]go.out-FUT-1SG.Syou.SG-ALL
gr  дом-ILLтакой-ACCя.[NOM]NEGпустить-HAB-CO-1SG.Sспать-INFутро-LOC.ADVприйти-HAB-IMP.2SG.Sя.[NOM]выйти-FUT-1SG.Sты-ALL
mc  n-n:casedem-n:casepersptclv-v>v-v:ins-v:pnv-v:infn-adv:casev-v>v-v:mood.pnpersv-v:tense-v:pnpers-n:case
ps  ndempersptclvvnvpersvpers
SeR  np:Gpro.h:Aadv:Time0.2.h:Apro.h:Apro:G
SyF  pro.h:Sv:preds:purp0.2.h:S v:predpro.h:Sv:pred
fe  I will not sleep.Come in the morning.I will go out to you.
fg  Hause.Ich werde nicht schlafen.Komm am Morgen.Ich werde zu dir gehen.
fr  Я не пускаю спать.Утром приходи.Я выйду к тебе.
ltr  таковая не пускаю спатьзавтра придешья скажу что тебе
nt  
[8]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.022 (001.022)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.023 (001.023)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.024 (001.024)
st  куl′дʼиң kо′си ′тассе ниl′дʼиң ӣlъ′ку.ман ′тӓдни ′тӓ̄рб̂исаң kwӓн′гу тӣ′там ′kосӣ ′ассӣ ′тин(н)овам.нӓ′нны ман ‵тшенджу′тшенджаң ӓ′вепсе и′лʼи о̄′попсе.
stl  kuldʼiŋ qosi tasse nildʼiŋ iːləku.man tädni täːrb̂isaŋ qwängu tiːtam qosiː assiː tin(n)ovam.nännɨ man tšenǯutšenǯaŋ ävepse ilʼi oːpopse.
ts  kuldʼiŋ qosi tasse nildʼiŋ iːləku. man tädni täːrbisaŋ qwängu tiːtam qosiː assiː tinnowam. nännɨ man čenǯučenǯaŋ äwepse ilʼi oːpopse.
tx  kuldʼiŋ qosi tasse nildʼiŋ iːləku. man tädni täːrbisaŋ qwängu tiːtam qosiː assiː tinnowam. nännɨ man čenǯučenǯaŋ äwepse
mb  kuldʼi-ŋqositas-senildʼi-ŋiːlə-kumantäd-nitäːrbi-sa-ŋqwän-gutiːtamqosiːassiːtinno-wa-mnännɨmančenǯu-če-nǯa-ŋäw-e-p-se
mp  kulʼdi-kqoːsitan-senɨlʼǯi-nillɨ-gumantan-nɨtärba-sɨ-ŋqwən-gutiːtamqossiassɨtinnɨ-ŋɨ-mnɨːnɨmančenču-ču-nǯɨ-ŋäwa-ɨ-mɨ-se
ge  which-ADVZprobablyyou.SG-COMsuch-LOC.ADVlive-INFI.[NOM]you.SG-ALLthink-PST-1SG.Sleave-INFnowmaybeNEGknow-CO-1SG.OthenI.[NOM]say-DRV-FUT-1SG.Smother-EP-
gr  какой-ADVZнаверноеты-COMтакой-LOC.ADVжить-INFя.[NOM]ты-ALLдумать-PST-1SG.Sуйти-INFсейчасможет.бытьNEGзнать-CO-1SG.Oпотомя.[NOM]говорить-DRV-FUT-1SG.Sмать-EP-1SG-
mc  interrog-adj>advadvpers-n:casedem-adv:casev-v:infperspers-n:casev-v:tense-v:pnv-v:infadvadvptclv-v:ins-v:pnadvpersv-v>v-v:tense-v:pnn-n:ins-n:poss-
ps  advadvpersdemvperspersvvadvadvptclvadvpersvn
SeR  pro:Com0.3.h:Thpro.h:Epro:Gadv:Time0.1.h:Eadv:Timepro.h:Anp:Com
SyF  pro.h:Ss:complv:preds:compl0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred
fe  How to live with you like that?I thought to go to you now, I don't know.I'll talk to my mother or sister.
fg  Wie kann man so mit dir leben?Ich dachte, ich gehe jetzt zu dir, ich weiß es nicht.Ich werde mit meiner Mutter oder Schwester sprechen.
fr  Как с тобой так жить? Я к тебе думал пойти сейчас, я не знаю.Я поговорю с матерью или сестрой.
ltr  как не знаю с тобой так житья к тебе думала придти я не знаюя поговорю с матерью или с сестрой
[9]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.025 (001.025)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.026 (001.026)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.027 (001.027)
st  ′менан kwӓ′llом ′тӓнджаң.′kwангу ′ма̄тты.ман ′ӣlаң ′тӓмды ′кунды.тан нилʼдʼиң
stl  menan qwällom tänǯaŋ.qwangu maːttɨ.man iːlaŋ tämdɨ kundɨ.tan nilʼdʼiŋ
ts  menan qwällom tänǯaŋ. qwangu maːttɨ. man iːlaŋ tämdɨ kundɨ. tan nilʼdʼiŋ
tx  ilʼi oːpopse. menan qwällom tänǯaŋ. qwangu maːttɨ. man iːlaŋ tämdɨ kundɨ. tan
mb  ilʼioːpo-p-semen-a-nqwällo-mtän-ǯa-ŋqwan-gumaːt-tɨmaniːla-ntämdɨkundɨtat
mp  ilʼioba-mɨ-seman-ɨ-nqwǝlɨ-mɨtän-nǯɨ-nqwən-gumaːt-ndɨmanillɨ-ŋtämdɨkundɨtan
ge  1SG-COMorsister-1SG-COMI-EP-GENfish.[NOM]-1SG%%-FUT-3SG.Sleave-INFhouse-ILLI.[NOM]live-1SG.Sherelongyou.SG.[NOM]
gr  COMилисестра-1SG-COMя-EP-GENрыба.[NOM]-1SG%%-FUT-3SG.Sуйти-INFдом-ILLя.[NOM]жить-1SG.Sздесьдолготы.[NOM]
mc  n:caseconjn-n:poss-n:casepers-n:ins-n:casen.[n:case]-n:possv-v:tense-v:pnv-v:infn-n:casepersv-v:pnadvadvpers
ps  conjnpersnvvnpersvadvadvpers
SeR  0.1.h:Possnp:Com 0.1.h:Posspro.h:Possnp:Th 0.1.h:Poss0.3.h:Anp:Gpro.h:Thadv:Ladv:Timepro.h:A
SyF  np:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gram
fe  I have a fish (go bad?).[I must] go home.I have lived here for a long time.You are in
fg  Ich habe einen Fisch (er wird faul?).[Ich muss] nach Hause gehen.Ich habe lange hier gelebt.Du hast es so
fr  У меня рыба (протухнет?).[Надо] идти домой.Я живу здесь давно.Ты так
ltr  у меня рыба протухнетпоеду домойя живу так здесь долготы так
[10]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.028 (001.028)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.029 (001.029)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.030 (001.030)
st  kа̄lум′банд, ′меңа нʼӧ′каттшуку неkаkи.(′kоси ′та̄ни) нилʼдʼи′ңа ′kа̄lумбилʼе на′канджанды.нӓ′на ′та̄ни ′нассъ нʼӓй ′амкундан.
stl  qaːlumband, meŋa nʼökattšuku neqaqi.(qosi taːni) nilʼdʼiŋa qaːlumbilʼe nakanǯandɨ.näna taːni nassə nʼäj amkundan.
ts  qaːlumband, meŋa nʼökatčuku neqaqi. (qosi taːni) nilʼdʼiŋa qaːlumbilʼe nakanǯandɨ. näna taːni nassə nʼäj amkundan.
tx  nilʼdʼiŋ qaːlumband, meŋa nʼökatčuku neqaqi. (qosi taːni) nilʼdʼiŋa qaːlumbilʼe nakanǯandɨ. näna taːni nassə nʼäj amkundan.
mb  nilʼdʼi-ŋqaːlu-mba-ndmeŋanʼökatču-kune-qaqiqositaːninilʼdʼi-ŋaqaːlu-mbilʼenaka-nǯa-ndɨnänataːnina-s-sənʼäjam-ku-nda-n
mp  nɨlʼǯi-kqaːlu-mbɨ-ndɨmäkkänegəčču-gune-qaqäqoːsitannɨlʼǯi-kqaːlu-mbɨdinägɨ-nče-ndɨnändätanna-n-senʼajam-ku-ndɨ-naj
ge  such-ADVZhurry-DUR-2SG.SI.ALLsmoke-INFNEG-whenprobablyyou.SG.[NOM]such-ADVZhurry-PTCP.PSTwrite-IPFV3-2SG.Sthenyou.SG.[NOM]this-GEN-COMbread.[NOM]eat-HAB-
gr  такой-ADVZторопиться-DUR-2SG.Sя.ALLкурить-INFNEG-когданаверноеты.[NOM]такой-ADVZторопиться-PTCP.PSTписать-IPFV3-2SG.Sтогдаты.[NOM]этот-GEN-COMхлеб.[NOM]съесть-HAB-
mc  dem-adj>advv-v>v-v:pnpersv-v:infptcl-conjadvpersdem-adj>advv-v>ptcpv-v>v-v:pnadvpersdem-n:case-n:casen.[n:case]v-v>v-v:pn-
ps  advvpersvadvadvpersadvadjvadvpersdemvv
SeR  pro.h:Aadv:Timepro.h:Apro:Insnp:P
SyF  v:predpro.h:Sv:predpro.h:Snp:Ov:pred
BOR  RUS:gram
fe  such a hurry, I have no time to smoke.You must have been in such a hurry to write it down.You eat bread with this (= you get bread for yourself).
fg  eilig, ich habe keine Zeit zu rauchen.Du musst es so eilig gehabt haben, es aufzuschreiben.Damit isst du Brot (= du bekommst Brot für dich selbst).
fr  торопишься, мне закурить некогда.Наверное, ты так торопилась записать.Ты этим хлеб ешь (= хлеб себе добываешь).
ltr  торопишься мне закурить некогдатак торопишься пишешьты этим хлеб кушаешь
[11]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.031 (001.031)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.032 (001.032)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.033 (001.033)
st  ′некаттшинденны?kа′раймын ман ′тӱңа се′раlдиндаң.′kайд̂а ′нӓкум ‵матшkам′бинт.
stl  nekattšindennɨ?qarajmɨn man tüŋa seraldindaŋ.qajd̂a näkum matšqambint.
ts  nekatčindennɨ? qarajmɨn man tüŋa seraldindaŋ. qajda näkum mačqambint.
tx   nekatčindennɨ? qarajmɨn man tüŋa seraldindaŋ. qajda näkum mačqambint.
mb  nekatči-nde-nnɨqara-j-mɨ-nmantü-ŋaser-a-ldi-nda-ŋqaj-tanä-kummačqa-mbi-nt
mp  negəčču-ntɨ-nnɨqarɨ-lʼ-mɨ-nmantüː-ŋɨšeːr-ɨ-lʼčǝ-ntɨ-ŋqaj-taneː-qummačqa-mbɨ-ntɨ
ge  2SG.S-EMPHsmoke-IPFV-%%morning-ADJZ-something-LOC.ADVI.[NOM]come-CO.[3SG.S]come.in-EP-PFV-INFER-1SG.Swhat-INDEFwoman-human.being.[NOM]%%-DUR-
gr  2SG.S-EMPHкурить-IPFV-%%утро-ADJZ-нечто-LOC.ADVя.[NOM]прийти-CO.[3SG.S]войти-EP-PFV-INFER-1SG.Sчто-INDEFженщина-человек.[NOM]%%-DUR-
mc  clitv-v>v-v:pnn-n>adj-n-adv:casepersv-v:ins.[v:pn]v-n:ins-v>v-v:mood-v:pninterrog-clitn-n.[n:case]v-v>v-
ps  vadjpersvvpronv
SeR  0.1.h:Aadv:Timepro.h:Anp.h:Th
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  Let's have a smoke.In the morning I went in.Some woman (sitting?).
fg  Lass uns rauchen.Am Morgen ging ich hinein.Eine Frau (sitzend?).
fr  Перекурим.Утром я зашёл.Какая-то женщина (сидит?).
ltr  перекуримутром я зашелкакая-то женщина сидит
[12]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.034 (001.034)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.035 (001.035)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.036 (001.036)
st  ман ′ассъ ′тинновам.′мани ъ̊тшолʼе′jаң ку′валʼд̂ʼе̄l.тӓп ′мең тʼӓ′раң: тшенджутшиllо.′тани ′kоси ′kаllо ′тʼшʼаптъ
stl  man assə tinnovam.mani ətšolʼejaŋ kuvalʼd̂ʼeːl.täp meŋ tʼäraŋ: tšenǯutšillo.tani qosi qallo tʼšaptə
ts  man assə tinnowam. mani əčolʼejaŋ kuwalʼdʼeːl. täp meŋ tʼäraŋ: čenǯučillo. tani qosi qallo čaptə tinnwindaŋ.
tx  man assə tinnowam. mani əčolʼejaŋ kuwalʼdʼeːl. täp meŋ tʼäraŋ: čenǯučillo. tani qosi qallo
mb  manassətinno-wa-mmaniəčo-lʼe-ja-ŋkuwalʼ-dʼeːltäpmeŋtʼära-nčenǯu-či-llotaniqosiqallo
mp  manassɨtinnɨ-ŋɨ-mmanɛːǯa-lɨ-ŋɨ-ŋquwɨlʼ-dʼeltapmäkkätʼarɨ-nčenču-či-lajtanqoːsiqal
ge  INFER.[3SG.S]I.[NOM]NEGknow-CO-1SG.OI.[NOM]say-RES-CO-1SG.SSelkup-like(s)he.[NOM]I.ALLsay-3SG.Ssay-RFL-IMP.FUT.1DUyou.SG.[NOM]probablyit.is.said
gr  INFER.[3SG.S]я.[NOM]NEGзнать-CO-1SG.Oя.[NOM]сказать-RES-CO-1SG.Sселькупский-вродеон(а).[NOM]я.ALLсказать-3SG.Sговорить-RFL-IMP.FUT.1DUты.[NOM]наверноемол
mc  v:mood.[v:pn]persptclv-v:ins-v:pnpersv-v>v-v:ins-v:pnadj-adj>advpers.[n:case]persv-v:pnv-v>v-v:tense.mood.pnpersadvptcl
ps  persptclvpersvadvperspersvvpersadvv
SeR  pro.h:Epro.h:Apro.h:Apro.h:R0.1.h:Apro.h:E
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:predpro.h:S
fe  I don't know.I spoke in Selkup.She says to me: "Let's talk.You probably know fairy tales."
fg  Ich weiß nicht.Ich habe auf Selkupisch gesprochen.Sie sagt zu mir: "Lass uns reden.Du kennst wahrscheinlich
fr  Я не знаю.Я сказал по-селькупски.Она мне говорит: "Давай поговорим.Ты, наверное, знаешь сказки".
ltr  я не знаюя сказал по-своему (по-остяцки)она мне говорит поговоримты может знаешь сказки
[13]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.037 (001.037)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.038 (001.038)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.039 (001.039)
st  ′тинн(ч)виндаң.ман ма′нджамбаң kа′им ′kатпуllаң.саи′lамд мы̄ролʼ′дже̄йkwыт, ман′джекуң.ман
stl  tinn(č)vindaŋ.man manǯambaŋ qaim qatpullaŋ.sailamd mɨːrolʼǯeːjqwɨt, manǯekuŋ.man
ts  man manǯambaŋ qaim qatpullaŋ. sailamd mɨːrolʼǯeːjqwɨt, manǯekuŋ. man
tx  čaptə tinnwindaŋ. man manǯambaŋ qaim qatpullaŋ. sailamd mɨːrolʼǯeːjqwɨt, manǯekuŋ. man
mb  čaptətinn-wi-ndaŋmanmanǯa-mba-ŋqai-mqat-pu-lla-ŋsai-la-m-dmɨːrolʼǯeːj-q-wɨ-tmanǯe-ku-nman
mp  tʼaptetinnɨ-ŋɨ-ndɨmanmanǯɨ-mbɨ-ŋqaj-mkät-mbɨ-la-ŋsaj-la-m-tɨmɨːrolʼǯeːj-ku-ŋɨ-tɨmanǯɨ-ku-nman
ge  tale.[NOM]know-CO-2SG.SI.[NOM]look-PST.NAR-1SG.Swhat-ACCsay-DUR-IMP.FUT-1SG.Seye-PL-ACC-3SG.Oblink-HAB-CO-3SG.Olook-HAB-3SG.SI.[NOM]
gr  сказка.[NOM]знать-CO-2SG.Sя.[NOM]посмотреть-PST.NAR-1SG.Sчто-ACCсказать-DUR-IMP.FUT-1SG.Sглаз-PL-ACC-3SG.Oморгнуть-HAB-CO-3SG.Oпосмотреть-HAB-3SG.Sя.[NOM]
mc  n.[n:case]v-v:ins-v:pnpersv-v:tense-v:pninterrog-n:casev-v>v-v:tense.mood-v:pnn-n:num-n:case-v:pnv-v>v-v:ins-v:pnv-v>v-v:pnpers
ps  nvpersvinterrogvnvvpers
SeR  np:Thpro.h:Apro:Th0.1.h:Anp:Th0.3.h:A0.3.h:Apro.h:A
SyF  np:Ov:predpro.h:Sv:preds:complnp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:S
fe  I watched (= thought) what I would say.She blinks her eyes, looks.I
fg  Märchen."Ich habe gesehen (= gedacht), was ich sagen würde.Sie blinzelt mit den Augen und schaut.Ich
fr  Я смотрел (=думал), что буду говорить.Она глазами мигает, смотрит.Я
ltr  я смотрю чего буду делатьглазами мигает смотритя
[14]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.040 (001.040)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.041 (001.041)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.042 (001.042)
st  ′тӓ̄рпилʼе kат ′пелʼд̂илʼем тӓ′пам.ман вес ′тӓ̄дни kъ̊т′нам ′kаим ман ′тиннувысам.куl′дʼиң ман ′паlдʼукусаң вес ′kъ̊тнам.
stl  täːrpilʼe qat pelʼd̂ilʼem täpam.man ves täːdni qətnam qaim man tinnuvɨsam.kuldʼiŋ man paldʼukusaŋ ves qətnam.
ts  täːrpilʼe qat pelʼdilʼem täpam. man wes täːdni qətnam qaim man tinnuwɨsam. kuldʼiŋ man paldʼukusaŋ wes qətnam.
tx  täːrpilʼe qat pelʼdilʼem täpam. man wes täːdni qətnam qaim man tinnuwɨsam. kuldʼiŋ man paldʼukusaŋ wes qətnam.
mb  täːrpi-lʼeqatpelʼdi-lʼe-mtäp-a-mmanwestäːd-niqət-na-mqai-mmantinnu-wɨ-sa-mkuldʼi-ŋmanpaldʼu-ku-sa-ŋwesqət-na-m
mp  tärba-leqatpäldɨ-lä-mtap-ɨ-mmanwesʼtap-nɨkät-ŋɨ-mqaj-mmantinnɨ-wa-sɨ-mkulʼdi-kmanpaldʼu-ku-sɨ-ŋwesʼkät-ŋɨ-m
ge  think-CVB%%help-IMP.FUT-1SG.O(s)he-EP-ACCI.[NOM]all(s)he-ALLsay-CO-1SG.Owhat-ACCI.[NOM]know-DRV-PST-1SG.Owhich-ADVZI.[NOM]go-HAB-PST-1SG.Sallsay-CO-
gr  думать-CVB%%помочь-IMP.FUT-1SG.Oон(а)-EP-ACCя.[NOM]всёон(а)-ALLсказать-CO-1SG.Oчто-ACCя.[NOM]знать-DRV-PST-1SG.Oкакой-ADVZя.[NOM]идти-HAB-PST-1SG.Sвсёсказать-
mc  v-v>cvb%%v-v:tense.mood -v:pnpers-n:ins-n:casepersquantpers-n:casev-v:ins-v:pninterrog-n:casepersv-v>v-v:tense-v:pninterrog-adj>advpersv-v>v-v:tense-v:pnquantv-v:ins-
ps  cvbnvperspersquantpersvinterrogpersvadvpersvquantv
SeR  pro.h:Bpro.h:Apro.h:Rpro:Thpro.h:Epro.h:A0.1.h:A
SyF  s:tempv:predpro.h:Opro.h:Sv:preds:complpro.h:Sv:pred0.1.h:S
BOR  RUS:coreRUS:core
fe  thought, let me help her.I told her everything that I knew.How I went, I told everything.
fg  dachte, lass mich ihr helfen.Ich erzählte ihr alles, was ich wusste.Wie ich ging, erzählte ich alles.
fr  подумал, дай-ка помогу ей.Я всё рассказал, что знал.Как я ходил, я всё рассказал.
ltr  подумал я помогу ейя все сказал что я зналкак я ходил все я сказал
[15]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.043 (001.043)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.044 (001.044)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.045 (001.045)
st  ′тӣтам kwа′ннаң.′kа̄kи ӓ̄мм ′kоси kонджур′тшиенджаң сӣн′дат.kат ′kаим тинновам kъ̊т′нам.′kосса kwɔ(ӓ)llаң.
stl  tiːtam qwannaŋ.qaːqi äːmm qosi qonǯurtšienǯaŋ siːndat.qat qaim tinnovam qətnam.qossa qwɔ(ä)llaŋ.
ts  tiːtam qwannaŋ. qaːqi äːmm qosi qonǯurčienǯaŋ siːndat. qat qaim tinnowam qətnam. qossa qwällaŋ.
tx  tiːtam qwannaŋ. qaːqi äːmm qosi qonǯurčienǯaŋ siːndat. qat qaim tinnowam qətnam. qossa
mb  tiːtamqwan-na-ŋqaːqiäːmmqosiqonǯu-r-čie-nǯa-ŋsiːndatqatqai-mtinno-wa-mqət-na-mqossa
mp  tiːtamqwən-ŋɨ-ŋqaːqiämmɨqoːsiqonǯu-r-ču-nǯɨ-ŋsindatqatqaj-mtinnɨ-ŋɨ-mkät-ŋɨ-mqossi
ge  1SG.Onowleave-CO-1SG.SwhichINDEF2probablyappear-FRQ-DRV-FUT-1SG.Syou.PL.ACC%%what-ACCknow-CO-1SG.Osay-CO-1SG.Omaybe
gr  CO-1SG.Oсейчасуйти-CO-1SG.SкакиеINDEF2наверноепоказаться-FRQ-DRV-FUT-1SG.Sвы.PL.ACC%%что-ACCзнать-CO-1SG.Oсказать-CO-1SG.Oможет.быть
mc  v:pnadvv-v:ins-v:pninterrogptcladvv-v>v-v>v-v:tense-v:pnpers%%interrog-n:casev-v:ins-v:pnv-v:ins-v:pnadv
ps  advvinterrogptcladvvpersninterrogvvadv
SeR  adv:Time0.1.h:A0.1.h:Apro:Th0.1.h:E0.1.h:A
SyF  v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:preds:compl0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fe  I'm leaving now.Someday, probably, I will meet you.What I know, I'll tell you.Well, I'll go.
fg  Ich gehe jetzt.Eines Tages werde ich euch wahrscheinlich treffen.Was ich weiß, werde ich dir sagen.Nun, ich werde gehen.
fr  Сейчас я ухожу.Когда-нибудь, наверное, я встречу вас.Что я знаю, расскажу.Ну, я пойду.
ltr  сейчас я пошелкогда-нибудь мы встретимся ваского я знаю скажуну пойду
[16]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.046 (001.046)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.047 (001.047)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.048 (001.048)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.049 (001.049)
st  ′нʼе̄kаkи кунд ′а̄мт(ъ)ку.′нӓнны ман ′тӱнджаң.вес ′къ̊тнам и ′kwаннаң.
stl  nʼeːqaqi kund aːmt(ə)ku.nännɨ man tünǯaŋ.ves kətnam i qwannaŋ.
ts  nʼeːqaqi kund aːmtəku. nännɨ man tünǯaŋ. wes kətnam i qwannaŋ.
tx  qwällaŋ. nʼeːqaqi kund aːmtəku. nännɨ man tünǯaŋ. wes kətnam i qwannaŋ.
mb  qwäl-la-ŋnʼeː-qaqikundaːmtə-kunännɨmantü-nǯa-ŋweskət-na-miqwan-na-ŋ
mp  qwən-la-ŋnʼe-qaqäkundɨaːmdi-gunɨːnɨmantüː-nǯɨ-ŋwesʼkät-ŋɨ-miqwən-ŋɨ-ŋ
ge  leave-IMP.FUT-1SG.SNEG-whenlongsit-INFthenI.[NOM]come-FUT-1SG.Sallsay-CO-1SG.Oandleave-CO-1SG.S
gr  уйти-IMP.FUT-1SG.SNEG-когдадолгосидеть-INFпотомя.[NOM]прийти-FUT-1SG.Sвсёсказать-CO-1SG.Oиуйти-CO-1SG.S
mc  v-v:tense.mood-v:pnpro:neg-conjadvv-v:infadvpersv-v:tense-v:pnquantv-v:ins-v:pnconjv-v:ins-v:pn
ps  vconjadjvadvpersvquantvconjv
SeR  0.1.h:Aadv:Timepro.h:A0.1.h:A0.1.h:A
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:gramRUS:coreRUS:gram
fe  There is no time to sit for long.Then I'll come.I said everything and went.
fg  Es ist keine Zeit, lange zu sitzen.Dann komme ich.Ich sagte alles und ging.
fr  Некогда долго сидеть.Потом я приду.Я всё сказал и пошёл.
ltr  некогда долго сидетьпотом я придувсе сказал и пошел
[17]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.050 (001.050)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.051 (001.051)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.052 (001.052)
st  тшо′лом!kат нʼӓр′нӓ ны′ка̄р(ъ)лʼе ′та̄трыllо̄.′ма̄ны kа′ран kwан′джаң ′ма̄ттъ.асс ′тин(н)о(ъ)вам, кулʼ′дʼиң ман
stl  tšolom!qat nʼärnä nɨkaːr(ə)lʼe taːtrɨlloː.maːnɨ qaran qwanǯaŋ maːttə.ass tin(n)o(ə)vam, kulʼdʼiŋ man maːttə
ts  čolom! qat nʼärnä nɨkaːrəlʼe taːtrɨlloː. maːnɨ qaran qwanǯaŋ maːttə. ass tinnowam, kulʼdʼiŋ man maːttə
tx  čolom! qat nʼärnä nɨkaːrəlʼe taːtrɨlloː. maːnɨ qaran qwanǯaŋ maːttə. ass tinnowam, kulʼdʼiŋ
mb  čolomqatnʼärnänɨkaː-r-ə-lʼetaːt-r-ɨ-lloːmaːnɨqara-nqwan-ǯa-ŋmaːt-təasstinno-wa-mkulʼdʼi-ŋ
mp  čolomqatnʼarnenägɨ-r-ɨ-letadɨ-r-ɨ-lajmanqarɨ-nqwən-nǯɨ-ŋmaːt-ndɨassɨtinnɨ-ŋɨ-mkulʼdi-k
ge  hello%%forwardwrite-FRQ-EP-CVBbring-FRQ-EP-IMP.FUT.1DUI.[NOM]morning-LOC.ADVleave-FUT-1SG.Shouse-ILLNEGknow-CO-1SG.Owhich-ADVZ
gr  здравствуй%%вперёдписать-FRQ-EP-CVBпринести-FRQ-EP-IMP.FUT.1DUя.[NOM]утро-LOC.ADVуйти-FUT-1SG.Sдом-ILLNEGзнать-CO-1SG.Oкакой-ADVZ
mc  interj%%advv-v>v-v:ins-v>cvbv-v>v-n:ins-v:tense.mood.pnpersn-adv:casev-v:tense-v:pnn-n:caseptclv-v:ins-v:pninterrog-adj>adv
ps  interjnadvvvpersnvnptclvadv
SeR  v:Th0.1.h:Apro.h:Aadv:Timenp:G0.1.h:E
SyF  v:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:preds:compl
fe  Hello!Well, we will continue to write.I'll go home in the morning.I don’t know how I’ll get home.
fg  Hallo!Nun, wir werden weiter schreiben.Ich werde morgen früh nach Hause gehen.Ich weiß nicht, wie ich nach Hause
fr  Здравствуй!Ну, дальше будем писать.Я утром поеду домой.Не знаю, как я доеду до дома.
ltr  здравствуйну дальше будем писатья завтра поеду домойне знаю как я доеду домой
[18]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.053 (001.053)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.054 (001.054)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.055 (001.055)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.056
st  ′ма̄ттъ ‵мӣтен′джаң.′нӓнны ман ′нʼӓрнӓ kwӓн′джаң ′нʼӓjа′llе.′kаим kwɔ′таммаме̄нджаң.кун′ды ман ′нʼӓjаlдʼен′джаң.
stl  miːtenǯaŋ.nännɨ man nʼärnä qwänǯaŋ nʼäjalle.qaim qwɔtammameːnǯaŋ.kundɨ man nʼäjaldʼenǯaŋ.
ts  miːtenǯaŋ. nännɨ man nʼärnä qwänǯaŋ nʼäjalle. qaim qwɔtammameːnǯaŋ. kundɨ man nʼäjaldʼenǯaŋ.
tx  man maːttə miːtenǯaŋ. nännɨ man nʼärnä qwänǯaŋ nʼäjalle. qaim qwɔtammameːnǯaŋ. kundɨ man nʼäjaldʼenǯaŋ.
mb  manmaːt-təmiːte-nǯa-ŋnännɨmannʼärnäqwän-ǯa-ŋnʼäja-l-leqai-mqwɔt-a-mma-meː-nǯa-ŋkundɨmannʼäja-l-dʼe-nǯa-ŋ
mp  manmaːt-ndɨmiːta-nǯɨ-ŋnɨːnɨmannʼarneqwən-nǯɨ-ŋnʼaja-j-leqaj-mqwat-ɨ-mbɨ-wa-nǯɨ-ŋkundɨmannʼaja-j-dʼi-nǯɨ-ŋ
ge  I.[NOM]house-ILLreach-FUT-1SG.SthenI.[NOM]forwardleave-FUT-1SG.Ssquirrel-CAP-CVBwhat-ACCcatch-EP-PST.NAR-DRV-FUT-1SG.SlongI.[NOM]squirrel-CAP-DRV-FUT-
gr  я.[NOM]дом-ILLдойти-FUT-1SG.Sпотомя.[NOM]вперёдуйти-FUT-1SG.Sбелка-CAP-CVBчто-ACCпоймать-EP-PST.NAR-DRV-FUT-1SG.Sдолгоя.[NOM]белка-CAP-DRV-FUT-
mc  persn-n:casev-v:tense-v:pnadvpersadvv-v:tense-v:pnn-n>v-v>cvbinterrog-n:casev-n:ins-v:tense-v>v-v:tense-v:pnadvpersn-n>v-v>v-v:tense-v:pn
ps  persnvadvpersadvvcvbinterrogvadvpersv
SeR  pro.h:Anp:Gadv:Timepro.h:Aadv:Gpro:P0.1.h:Aadv:Timepro.h:A
SyF  pro.h:Sv:preds:purppro:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred
fe  Then I will go further to hunt squirrels.I'll catch something.I will be hunting squirrels for a long time.
fg  komme.Dann werde ich weiter um Eichhörnchen zu jagen.Ich werde etwas fangen.Ich werde für eine lange Zeit Eichhörnchen jagen.
fr  Потом я дальше поеду белковать.Что-[нибудь] добуду.Долго я буду белковать.
ltr  потом я дальше поеду белковатьчто-нибудь добудудолго я белковать буду
[19]
ref  (001.056)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.057 (001.057)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.058 (001.058)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.059 (001.059)
st  а нӓ′на тʼӱнджаң kо̄′ттӓ.′kаим ′тан ме̄к′санда ман ′тшаң(г)уп‵тӓн.′кунды ман ‵палʼдʼӱ′саң.асс ′кунд
stl  a näna tʼünǯaŋ qoːttä.qaim tan meːksanda man tšaŋ(g)uptän.kundɨ man palʼdʼüsaŋ.ass kund
ts  a näna tʼünǯaŋ qoːttä. qaim tan meːksanda man čaŋuptän. kundɨ man palʼdʼüsaŋ. ass kund
tx  a näna tʼünǯaŋ qoːttä. qaim tan meːksanda man čaŋuptän. kundɨ man palʼdʼüsaŋ. ass kund
mb  anänatʼü-nǯa-ŋqoːttäqai-mtatmeː-k-sa-ndamančaŋu-ptä-nkundɨmanpalʼdʼü-sa-ŋasskund
mp  anändätüː-nǯɨ-ŋqotäqaj-mtanmeː-ku-sɨ-ndɨmantʼäŋu-ptä-nkundɨmanpaldʼu-sɨ-ŋassɨkundɨ
ge  1SG.Sbutthencome-FUT-1SG.Sbackwhat-ACCyou.SG.[NOM]do-HAB-PST-2SG.SI.[GEN]NEG.EX-ACTN-GENlongI.[NOM]go-PST-1SG.SNEGlong
gr  1SG.Sатогдаприйти-FUT-1SG.Sназадчто-ACCты.[NOM]сделать-HAB-PST-2SG.Sя.[GEN]NEG.EX-ACTN-GENдолгоя.[NOM]идти-PST-1SG.SNEGдолго
mc  conjadvv-v:tense-v:pnadvinterrog-n:casepersv-v>v-v:tense-v:pnpersv-v>n-n:caseadvpersv-v:tense-v:pnptcladv
ps  conjadvvadvinterrogpersvpersnadvpersvptcladj
SeR  adv:Time0.1.h:Aadv:Gpro:Thpro.h:Apro.h:Possadv:Timepro.h:Aadv:Time
SyF  0.1.h:S v:predpro:Opro.h:Sv:preds:temppro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  Then I'll come back.What did you do when I was not at home?How long did I go?I didn't go for long.
fg  Dann komme ich zurück.Was hast du gemacht, als ich nicht zu Hause war?Wie lange bin ich gegangen?Ich bin nicht lange
fr  Потом приду обратно.Что ты делала, когда меня не было дома?Долго ли я ходила.Мало ли ходила.
ltr  потом приеду обратночто ты делала меня когда не было домадолго ли я ходилне долго ходил
[20]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.060 (001.060)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.061 (001.061)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.062 (001.062)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.063 (001.063)
st  ‵палʼдʼӱ′саң.′тана ′нӯнакуванды?′kоси ′ӯтlаң ′кӱскӯм′куң.′лʼенай kу′ваннан ′оккъны ′утлат ′кӱсукуң нъ̊̄′канджуку
stl  palʼdʼüsaŋ.tana nuːnakuvandɨ?qosi uːtlaŋ küskuːmkuŋ.lʼenaj quvannan okkənɨ utlat küsukuŋ nəːkanǯuku säpukʼeŋ.
ts  palʼdʼüsaŋ. tana nuːnakuwandɨ? qosi uːtlaŋ küskuːmkuŋ. lʼenaj quwannan okkənɨ utlat küsukuŋ nəːkanǯuku
tx  palʼdʼüsaŋ. tana nuːnakuwandɨ? qosi uːtlaŋ küskuːmkuŋ. lʼenaj quwannan okkənɨ utlat
mb  palʼdʼü-sa-ŋtananuːna-ku-wa-ndɨqosiuːt-la-ŋküs-kuː-m-ku-ŋlʼenajquw-a-n-nanokkənɨut-la-t
mp  paldʼu-sɨ-ŋtannuːnə-ku-ŋɨ-ndɨqoːsiuttɨ-la-nküs-ku-m-ku-nlʼenajqum-ɨ-n-nanoqänäuttɨ-la-tɨ
ge  go-PST-1SG.Syou.SG.[NOM]get.tired-HAB-CO-2SG.Sprobablyhand-PL-INSTR2hurt-HAB-TRL-HAB-3SG.Slazyhuman.being-EP-GEN-ADESalwayshand-
gr  идти-PST-1SG.Sты.[NOM]устать-HAB-CO-2SG.Sнаверноерука-PL-INSTR2болеть-HAB-TRL-HAB-3SG.Sленивыйчеловек-EP-GEN-ADESвсегдарука-
mc  v-v:tense-v:pnpersv-v>v-v:ins-v:pnadvn-n:num-n:casev-v>v-v>v-v>v-v:pnadjn-n:ins-n:case-n:caseadvn-
ps  vpersvadvnvadjnadvn
SeR  0.1.h:Apro.h:Enp:Enp.h:Possnp:E
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Sv:prednp:O0.3:S v:prednp:S
fe  You get tired.Probably my hands hurt.A lazy person always has pain in his hands [to] write easily.
fg  gegangen.Du wirst müde.Wahrscheinlich taten mir die Hände weh.Ein fauler Mensch hat immer Schmerzen in den Händen,
fr  Ты устаёшь.Наверное, руки болят.У ленивого человека всегда руки болят, [чтобы] писать
ltr  что ты устаешьнаверно руки боляту ленивого человека всегда руки болят писать легко
[21]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.064 (001.064)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.065 (001.065)
st  ′сӓпукʼең.kат ′маны ок′ни(ы) нилʼ′дʼиң ′ӓкуаң.kай ′меммы ′kъ̊ткувам.′меңа тʼшʼа′ракуват ′kоси ма̄′ннаң ең.
stl  qat manɨ okni(ɨ) nilʼdʼiŋ äkuaŋ.qaj memmɨ qətkuvam.meŋa tʼšarakuvat qosi maːnnaŋ eŋ.
ts  säpukʼeŋ. qat manɨ oknɨ nilʼdʼiŋ äkuaŋ. qajm emmɨ qətkuwam. meŋa čarakuwat qosi maːnnaŋ eŋ.
tx  küsukuŋ nəːkanǯuku säpukʼeŋ. qat manɨ oknɨ nilʼdʼiŋ äkuaŋ. qajm emmɨ qətkuwam. meŋa čarakuwat qosi
mb  küsu-ku-ŋnəːka-nǯu-kusäpukʼe-ŋqatmanɨoknɨnilʼdʼi-ŋä-ku-a-ŋqaj-memmɨqət-ku-wa-mmeŋačara-ku-wa-tqosi
mp  köʒɨ-ku-nnägɨ-nče-gusapqa-kqatmanoqänänɨlʼǯi-keː-ku-ɨ-nqaj-mämmɨkät-ku-ŋɨ-mmäkkätʼarɨ-ku-ŋɨ-tɨtqoːsi
ge  PL.[NOM]-3SGhurt-HAB-3SG.Swrite-IPFV3-INFeasy-ADVZ%%I.[NOM]alwayssuch-ADVZbe-HAB-EP-3SG.Swhat-ACCINDEF2say-HAB-CO-1SG.OI.ALLsay-HAB-CO-3PLprobably
gr  PL.[NOM]-3SGболеть-HAB-3SG.Sписать-IPFV3-INFлёгкий-ADVZ%%я.[NOM]всегдатакой-ADVZбыть-HAB-EP-3SG.Sчто-ACCINDEF2сказать-HAB-CO-1SG.Oя.ALLсказать-HAB-CO-3PLнаверное
mc  n:num.[n:case]-n:possv-v>v-v:pnv-v>v-v:infadj-adj>adv%%persadvdem-adj>advv-v>v-n:ins-v:pninterrog-n:caseptclv-v>v-v:ins-v:pnpersv-v>v-v:ins-v:pnadv
ps  vvadjnpersadvadvvinterrogptclvpersvadv
SeR  pro.h:Thpro:Th0.1.h:Apro.h:R0.3.h:A
SyF  v:preds:purppro.h:Sadj:predcoppro:O0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
fe  I am always like that.I say something.They tell me [he] is probably bad.
fg  um leicht schreiben zu können.Ich bin immer so.Ich sage etwas.Sie sagen mir, dass er wahrscheinlich
fr  легко.Я всегда такая [есть].Что-нибудь говорю.Мне говорят, [он], наверное, плохой.
ltr  я все время такой (есть)чего-нибудь говорюмне говорят что дурной
[22]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.066 (001.066)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.067 (001.067)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.068 (001.068)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.069
st  тӓп kу′вам ′асс ӣkвыт.′нилʼдʼе kум ′kассай.наk ′е̨̄′куң.
stl  täp quvam ass iːqvɨt.nilʼdʼe qum qassaj.naq eːkuŋ.
ts  täp quwam ass iːqwɨt. nilʼdʼe qum qassaj. naq eːkuŋ.
tx  maːnnaŋ eŋ. täp quwam ass iːqwɨt. nilʼdʼe qum qassaj. naq eːkuŋ.
mb  maːnnaŋe-ntäpquw-a-massiː-q-wɨ-tnilʼdʼequmqassa-jnaqeː-ku-n
mp  maːnaŋeː-ntapqum-ɨ-massɨiː-ku-ŋɨ-tɨnɨlʼǯiqumqassaːq-lʼnajeː-ku-n
ge  stupidbe-3SG.S(s)he.[NOM]human.being-EP-ACCNEGtake-HAB-CO-3SG.Osuchhuman.being.[NOM]Russian-ADJZalsobe-HAB-3SG.S
gr  дурнойбыть-3SG.Sон(а).[NOM]человек-EP-ACCNEGвзять-HAB-CO-3SG.Oтакойчеловек.[NOM]русский-ADJZтожебыть-HAB-
mc  adjv-v:pnpers.[n:case]n-n:ins-n:caseptclv-v>v-v:ins-v:pndemn.[n:case]n-n>adjptclv-v>v-v:pn
ps  adjvpersnptclvdemnadjptclv
SeR  0.3.h:Thpro.h:Anp.h:Thnp.h:Th0.3:Th
SyF  adj:pred0.3.h:S coppro.h:Snp.h:Ov:prednp.h:Sadj:pred0.3:S v:pred
fe  He does not take a person.Such a person is Russian.This also happens.
fg  schlecht ist.Er nimmt keine Person.Eine solche Person ist russisch.Das passiert auch.
fr  Он человека не берёт.Такой человек русский.Так тоже бывает.
ltr  он человека не береттакой человек русскийтак бывает (есть)
[23]
ref  (001.069)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.070 (001.070)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.071 (001.071)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.072 (001.072)
st  kа′ссак тша′раң: къ̊̄ ′kъ̊сса ′ассы нʼӓ̄′канди kа̄рʼи′куң.′kуммы kупсӓ ′kветлуку.′натим вес нӓ′карылʼ(l)е ′маlмтшимбам.
stl  qassak tšaraŋ: kəː qəssa assɨ nʼäːkandi qaːrʼikuŋ.qummɨ qupsä qvetluku.natim ves näkarɨlʼ(l)e malmtšimbam.
ts  qassak čaraŋ: kəː qəssa assɨ nʼäːkandi qaːrʼikuŋ. qummɨ qupsä qwetluku. natim wes näkarɨlʼe malmčimbam.
tx  qassak čaraŋ: kəː qəssa assɨ nʼäːkandi qaːrʼikuŋ. qummɨ qupsä qwetluku. natim wes näkarɨlʼe malmčimbam.
mb  qassakčara-ŋkəːqə-s-saassɨnʼäːka-ndiqaːrʼi-ku-ŋqum-mɨqup-seqwet-lu-kuwesnäka-r-ɨ-lʼemalm-či-mba-m
mp  qassaːqtʼarɨ-nkɨ-n-seassɨnʼäːka-ndɨqaːrʼi-ku-nqum-mɨqum-seqwat-lɨ-guwesʼnägɨ-r-ɨ-lemalmɨ-ču-mbɨ-m
ge  Russian.[NOM]say-3SG.Ssideriver-GEN-INSTRNEG%%-ILL%%-HAB-3SG.Shuman.being.[NOM]-1SGhuman.being-COMcatch-RES-INFallwrite-FRQ-EP-CVBgo.off-TR-PST.NAR-
gr  3SG.Sрусский.[NOM]сказать-3SG.Sбокрека-GEN-INSTRNEG%%-ILL%%-HAB-3SG.Sчеловек.[NOM]-1SGчеловек-COMпоймать-RES-INFвсёписать-FRQ-EP-CVBпройти-TR-PST.NAR-
mc  n.[n:case]v-v:pnrelnn-n:case-n:caseptcln-n:casev-v>v-v:pnn.[n:case]-n:possn-n:casev-v>v-v:infquantv-v>v-n:ins-v>cvbv-n>v-v:tense-v:pn
ps  nvrelnnptclnvnnvquantcvbv
SeR  np.h:A0.1.h:A
SyF  np.h:Sv:preds:temp0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:core
fe  The Russian says: (?)Man and man will get along.We wrote everything, finished.
fg  Der Russe sagt: (?)Mensch und Mensch werden miteinander auskommen.Wir haben alles geschrieben, fertig.
fr  Русский говорит: (Гора с горой не сходится?).Человек с человеком сойдётся.Мы всё написали, закончили.
ltr  русский говорит гора горой не сходитсячеловек с человеком сойдетсямы все написали кончил
[24]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.073 (001.073)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.074 (001.074)
st  ′тондӓна ′тыңа се̄′ралʼдʼӱкус, ′тӓднан kа′имда ӣlдит.′kоси ман ас′съ ′тиновам ′кулʼдʼи ′ъ̊̄тшlа нӓ′карпинт.kо̄′си ме та′ррӓтӣ
stl  tondäna tɨŋa seːralʼdʼükus, tädnan qaimda iːldit.qosi man assə tinovam kulʼdʼi əːtšla näkarpint.qoːsi me tarrätiː
ts  tondäna tɨŋa seːralʼdʼükus, tädnan qaimda iːldit. qosi man assə tinowam kulʼdʼi əːčla näkarpint. qoːsi me tarrätiː
tx  tondäna tɨŋa seːralʼdʼükus, tädnan qaimda iːldit. qosi man assə tinowam kulʼdʼi əːčla näkarpint. qoːsi me
mb  tondänatɨŋaseːr-a-lʼdʼü-ku-städ-nanqai-m-daiː-ldi-tqosimanassətino-wa-mkulʼdʼiəːč-lanäka-r-pi-ntqoːsime
mp  tondänatɨŋašeːr-ɨ-lʼčǝ-ku-sɨtan-nanqaj-m-taiː-lʼčǝ-tɨqoːsimanassɨtinnɨ-ŋɨ-mkulʼdiɛːǯa-lanägɨ-r-mbɨ-ndɨqoːsimeː
ge  1SG.O%%herecome.in-EP-PFV-HAB-PST.[3SG.S]you.SG-ADESwhat-ACC-INDEFtake-PFV-3SG.OprobablyI.[NOM]NEGknow-CO-1SG.Owhichword-PL.[NOM]write-FRQ-DUR-2SG.Sprobablywe.[NOM]
gr  1SG.O%%сюдавойти-EP-PFV-HAB-PST.[3SG.S]ты-ADESчто-ACC-INDEFвзять-PFV-3SG.Oнаверноея.[NOM]NEGзнать-CO-1SG.Oкакойслово-PL.[NOM]писать-FRQ-DUR-2SG.Sнаверное
mc  advadvv-n:ins-v>v-v>v-v:tense.[v:pn]pers-n:caseinterrog-n:case-clitv-v>v-v:pnadvpersptclv-v:ins-v:pninterrogn-n:num.[n:case]v-v>v-v>v-v:pnadvpers
ps  advadvvpersprovadvpersptclvinterrognvadvpers
SeR  0.3.h:Apro.h:Posspro:Th0.3.h:Apro.h:Enp:Th0.2.h:A
SyF  0.3.h:S v:predpro:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:preds:compl
BOR  RUS:gram
fe  Recently [someone] came here, took something from you.I don’t know for sure what words you write.Probably it is
fg  Kürzlich ist [jemand] hierher gekommen und hat dir etwas weggenommen.Ich weiß nicht genau, welche Wörter du schreibst.Wahrscheinlich ist
fr  Давеча [кто-то] сюда заходил, у тебя что-то взял.Я не знаю наверное, какие слова ты пишешь.Наверное, по-
ltr  давеча сюда заходила у тебя что-то взялая эту не знаю какой слова написанынаверно по-нашему
[25]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.075 (001.075)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.076 (001.076)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.077 (001.077)
st  ′сӓ̄llа бумаган па̄′реlджукун′датат.′тшекат нилʼ′дʼиң тша′рранды.ку′тин ′тӓит а′ссы мӣ′д̂акуң ман тӓ′пани а̄д̂уlджу′kвам.
stl  säːlla bumagan paːrelǯukundatat.tšekat nilʼdʼiŋ tšarrandɨ.kutin täit assɨ miːd̂akuŋ man täpani aːd̂ulǯuqvam.
ts  säːlla bumagan paːrelǯukundatat. čekat nilʼdʼiŋ čarrandɨ. kutin täit assɨ miːdakuŋ man täpani aːdulǯuqwam.
tx  tarrätiː säːlla bumagan paːrelǯukundatat. čekat nilʼdʼiŋ čarrandɨ. kutin täit assɨ miːdakuŋ man täpani
mb  tarrä-tiːsäːllabumaga-npaːre-lǯu-ku-nda-tatčekatnilʼdʼi-ŋčarra-ndɨkuti-ntäi-tassɨmiːda-ku-ŋmantäp-a-niaːdu-lǯu-q-
mp  tare-tɨbumaga-nɨpaːrrə-lʼčǝ-ku-ntɨ-tɨtčekatnɨlʼǯi-ktʼarɨ-ndɨkutti-ntäj-tɨassɨmiːda-ku-nmantap-ɨ-nɨattu-lǯi-ku-ŋɨ
ge  like-3SGpaper-ALLstick-PFV-HAB-INFER-3PL%%such-ADVZsay-2SG.Swho-GENmind.[NOM]-3SGNEG%%-HAB-3SG.SI.[NOM](s)he-EP-ALLbe.visible-
gr  мы.[NOM]как-3SGбумага-ALLприлипнуть-PFV-HAB-INFER-3PL%%такой-ADVZсказать-2SG.Sкто-GENум.[NOM]-3SGNEG%%-HAB-3SG.Sя.[NOM]он(а)-EP-ALLвиднеться-
mc  pp-n:possn-n:casev-v>v-v>v-v:mood-v:pn%%dem-adj>advv-v:pninterrog-n:casen.[n:case]-n:possptclv-v>v-v:pnperspers-n:ins-n:casev-v>v-v>v-
ps  ppnv%%advvinterrognptclvperspersv
SeR  np:G0.3:Th0.2.h:Anp:Thpro.h:Apro.h:R
SyF  0.3:S v:pred0.2.h:S v:prednp:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cult
fe  written in our way on the paper.You say so.Whoever lacks intelligence, I show him.
fg  es auf unsere Weise auf das Papier geschrieben.Das sagst du.Wer keine Intelligenz hat, zeige ich ihm.
fr  нашему: (написанное?) к бумаге прилипает.Ты так говоришь.У кого ума не хватает, я ему показываю.
ltr   написан к бумаге прилипаюттак ты сказалау кого ума не хватает я ей показываю
[26]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.078 (001.078)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.079 (001.079)MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.080 (001.080)
st  kат се̨̄на ′kуммы тшенджутшиң.kат ′а̄вырк.′kоси ′kwӓскумбанди.то ман′дже ′кулʼдʼи ′иррет,
stl  qat seːna qummɨ tšenǯutšiŋ.qat aːvɨrk.qosi qwäskumbandi.to manǯe kulʼdʼi irret, iːrrent
ts  qat seːna qummɨ čenǯučiŋ. qat aːwɨrk. qosi qwäskumbandi. to manǯe kulʼdʼi irret, iːrrent
tx  aːdulǯuqwam. qat seːna qummɨ čenǯučiŋ. qat aːwɨrk. qosi qwäskumbandi. to manǯe
mb  wa-mqatseː-naqum-mɨčenǯu-či-ŋqataːw-ɨ-r-kqosiqwäs-ku-mba-nditomanǯ-e
mp  -mqatseː-naqum-mɨčenču-ču-nqatam-ɨ-r-äšɨkqoːsiqwäzɨ-ku-mbɨ-ndɨteːmanǯɨ-ätɨ
ge  TR-HAB-CO-ACC%%tongue-%%human.being.[NOM]-1SGsay-DRV-3SG.S%%eat-EP-FRQ-IMP.2SG.Sprobablyget.hungry-HAB-DUR-2SG.Saway.[NOM]look-IMP.2SG.O
gr  TR-HAB-CO-ACC%%язык-%%человек.[NOM]-1SGговорить-DRV-3SG.S%%съесть-EP-FRQ-IMP.2SG.Sнаверноепроголодаться-HAB-DUR-2SG.Sпрочь.[NOM]посмотреть-
mc  v:ins-n:case%%n-n>nn.[n:case]-n:possv-v>v-v:pn%%v-n:ins-v>v-v:mood.pnadvv-v>v-v>v-v:pnpreverb.[n:case]v-v:mood.pn
ps  nnnvnvadvvpreverbv
SeR  np.h:A0.2.h:A0.2.h:A0.2.h:A
SyF  np.h:Sv:pred0.2.h:S v:pred0.2.h:S v:pred0.2.h:S v:pred
fe  After all, a person speaks their language.Well, eat.You are probably hungry.See which month, half a month.
fg  Immerhin spricht ein Mensch in seiner Sprache.Nun, iss.Du hast wahrscheinlich Hunger.Sieh, welchen Monat, einen
fr  Ведь человек языком говорит.Ну, кушайте.Ты, наверное, есть хочешь.Посмотрите, какой месяц,
ltr  ведь (видишь) языком-то человек говоритну кушайтенаверно есть захотелипосмотрите какой месяц
[27]
ref  MPF_1964_MyWorkWithALinguist_nar.081 (001.081)
st  ′ӣррент пи′lаң.
stl  pilaŋ.
ts  pilaŋ.
tx  kulʼdʼi irret, iːrrent pilaŋ.
mb  kulʼdʼiirre-tiːrre-n-tpilaŋ
mp  kulʼdiirä-tɨirä-n-tɨpilɨŋ
ge  whichmonth.[NOM]-3SGmonth-GEN-3SGside.[NOM]
gr  IMP.2SG.Oкакоймесяц.[NOM]-3SGмесяц-GEN-3SGсторона.[NOM]
mc  interrogn.[n:case]-n:possn-n:case-n:possn.[n:case]
ps  interrognnn
SeR  
SyF  
fe  
fg  halben Monat.
fr  половина месяца.
ltr  половина месяца