Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.001 (001.001)MVS_1968_Lifestory_nar.002 (001.002)MVS_1968_Lifestory_nar.003 (001.003)MVS_1968_Lifestory_nar.004
st  ма′шек саl′дат ӣмбат.ма′шек ‵kwӓндат, ма′шек ‵о̄ɣоlаlеш′пыт а̄се′наɣыт.ма′шек нынд на̄гур (и)ä(е)′реɣынд о̄ɣоlаlджеш′пыт.ну′тӓ ма′шек kwӓндыт
stl  mašek saldat iːmbat.mašek qwändat, mašek oːɣolalešpɨt aːsenaɣɨt.mašek nɨnd naːgur ä(e)reɣɨnd oːɣolalǯešpɨt.nutä mašek qwändɨt
ts  mašek saldat iːmbat. mašek qwändat, mašek oːɣolalešpɨt Aːsenaɣɨt. mašek nɨnd naːgur äreɣɨnd oːɣolalǯešpɨt. nutä mašek qwändɨt
tx  mašek saldat iːmbat. mašek qwändat, mašek oːɣolalešpɨt Aːsenaɣɨt. mašek nɨnd naːgur äreɣɨnd oːɣolalǯešpɨt. nutä mašek qwändɨt
mb  mašeksalda-tiː-mba-tmašekqwän-da-tmašekoːɣol-a-le-špɨ-tAːsena-ɣɨtmašeknɨndnaːguräre-ɣɨndoːɣol-a-lǯe-špɨ-tnutämašekqwän-dɨ-t
mp  maᴣiksoldat-ndeiː-mbɨ-dətmaᴣikqwän-dɨ-dətmaᴣikoqol-ɨ-lɨ-špɨ-dətAːsena-qɨnmaᴣiknɨndɨnagurärä-qɨntoqol-ɨ-lʼčǝ-špɨ-dətnutämaᴣikqwän-dɨ-dət
ge  I.ACCsoldier-ILLtake-PST.NAR-3PLI.ACCleave-TR-3PLI.ACCteach-EP-RES-IPFV2-3PLAsino-LOCI.ACCherethreemonth-LOC.3SGteach-EP-PFV-IPFV2-3PLfrom.thereI.ACCleave-TR-3PL
gr  я.ACCсолдат-ILLвзять-PST.NAR-3PLя.ACCуйти-TR-3PLя.ACCобучить-EP-RES-IPFV2-3PLАсино-LOCя.ACCздесьтримесяц-LOC.3SGобучить-EP-PFV-IPFV2-3PLоттудая.ACCуйти-TR-3PL
mc  persn-n:casev-v:tense-v:pnpersv-v>v-v:pnpersv-n:ins-v>v-v>v-v:pnnprop-n:casepersadvnumn-n:case.possv-n:ins-v>v-v>v-v:pnadvpersv-v>v-v:pn
ps  persnvpersvpersvnproppersadvnumnvadvpersv
SyF  pro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:pred
SeR  pro.h:Thnp:G0.3.h:Apro.h:Th0.3.h:Apro.h:Th0.3.h:Anp:Lpro.h:Thadv:Lnp:Time0.3.h:Aadv:Sopro.h:Th0.3.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  Vsub
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fr  Меня в армию взяли.Меня увезли, меня учили в Асино.Там меня три месяца учили.Оттуда меня увезли в
fe  I was taken to the army.I was taken, I was trained in Asino.There I was trained for three months.From there I was taken to
fg  Ich wurde zur Armee geholt.Ich wurde geholt, ich wurde in Asino ausgebildet.Dort wurde ich drei Monate lang trainiert.Von dort wurde ich nach
ltr  меня в солдаты взялиповезли меня учили в Асиноменя три месяца училиоттуда меня увезли в Кемерово
nt  [WNB:] Asino: 56.997514, 86.153906[WNB:] Kemerovo: 55.354968,
[2]
ref  (001.004)MVS_1968_Lifestory_nar.005 (001.005)MVS_1968_Lifestory_nar.006 (001.006)MVS_1968_Lifestory_nar.007 (001.007)
st  кʼемерованд.мат на′чит ӯдʼжʼак ‵шедъ ′под.ма′шек на′чиндъ ′ӣɣыт ‵саl′дат.мат на′чит ′е̄ɣак ′армиjаɣыт ′муkтыт ӓ′рет.ми
stl  kʼemerovand.mat načit uːǯʼak šedə pod.mašek načində iːɣɨt saldat.mat načit eːɣak armijaɣɨt muqtɨt äret.mi načit
ts  Kʼemerowand. mat načit uːǯʼak šedə pod. mašek načində iːɣɨt saldat. mat načit eːɣak armijaɣɨt muqtɨt äret. mi načit
tx  Kʼemerowand. mat načit uːǯʼak šedə pod. mašek načində iːɣɨt saldat. mat načit eːɣak armijaɣɨt muqtɨt äret. mi
mb  Kʼemerowa-ndmatnači-tuːǯʼa-kšedəpo-dmašeknači-ndəiː-ɣɨ-tsalda-tmatnači-teː-ɣa-karmija-ɣɨtmuqtɨtäre-tmi
mp  Kʼemerowa-ndemannača-tɨüdʼa-kšitəpo-tɨmaᴣiknača-ndeiː-ŋɨ-dətsoldat-ndemannača-ne-wa-karmija-qɨnmuktətärä-tmi
ge  Kemerovo-ILLI.[NOM]there-LOC.ADVwork-1SG.Stwoyear.[NOM]-3SGI.ACCthere-ILLtake-CO-3PLsoldier-ILLI.[NOM]there-LOC.ADVbe-CO-1SG.Sarmy-LOCsixmonth-PL.[NOM]
gr  Кемерово-ILLя.[NOM]туда-LOC.ADVработать-1SG.Sдвагод.[NOM]-3SGя.ACCтуда-ILLвзять-CO-3PLсолдат-ILLя.[NOM]туда-LOC.ADVбыть-CO-1SG.Sармия-LOCшестьмесяц-PL.[NOM]
mc  nprop-n:casepersadv-adv:casev-v:pnnumn-n:case-n:posspersadv-n:casev-v:ins-v:pnn-n:casepersadv-adv:casev-v:ins-v:pnn-n:casenumn-n:num-n:casepers
ps  nproppersadvvnumvpersadvvnpersadvvnnumnpers
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:S
SeR  np:Gpro.h:Aadv:Lnp:Timepro.h:Thadv:G0.3.h:Anp:Gpro.h:Thadv:Lnp:Lnp:Timepro.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:infldir:infldir:infl
fr  Кемерово.Я там работал два года.Меня туда взяли в армию.Я там был в армии шесть месяцев.Мы там
fe  Kemerovo.I worked there for two years.I was taken to the army.I was there in the army for six months.We
fg  Kemerovo gebracht.Ich arbeitete dort zwei Jahre lang.Ich wurde zur Armee geholt.Ich war dort in der Armee sechs Monate lang.Wir
ltr  я там работал два годавзяли в армиюя там был в армии шесть месяцевмы там
nt  86.087314
[3]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.008 (001.008)MVS_1968_Lifestory_nar.009 (001.009)MVS_1968_Lifestory_nar.010
st  на′чит (ва′jуйчут) ‵мӧдет′чут.ма′шек мат е̄дʼжʼър ′тӯдърак ′танкът пет′kын ′тобовек танк мʼа′нʼтедʼжʼа.мат на̄гур че̄l о̄′нек
stl  (vajujčut) mödetčut.mašek mat eːdʼʒʼər tuːdərak tankət petqɨn (pötqɨŋ) tobovek tank mʼanʼtedʼʒʼa.mat naːgur čeːl oːnek
ts  (wajujčut) mödetčut. mašek mat eːǯʼər tuːdərak tankət petqɨn tobowek tank mʼanʼteǯʼa. mat naːgur čeːl oːnek
tx  načit (wajujčut) mödetčut. mašek mat eːǯʼər tuːdərak tankət petqɨn tobowek tank mʼanʼteǯʼa. mat naːgur čeːl
mb  nači-twajuj-č-utmöde-tč-utmašekmateːǯʼərtuːdəra-ktank-ə-tpet-qɨntob-o-wektankmʼanʼteǯʼamatnaːgurčeːl
mp  nača-nwajuj-ču-utmödɨ-ču-utmaᴣikmaneǯʼərtuːdɨrɨ-ktank-ɨ-ndepet-qɨntob-ɨ-wektankmʼanʼdʼeǯʼimannagurčeːl
ge  we.PL.[NOM]there-LOC.ADVmake.war-VBLZ-1PLwar-TR-1PLI.ACCI.[NOM]first.timehit-1SG.Spanzer-EP-ILLnight-LOCleg-EP-PROL.1SGpanzer.[NOM]pass.[3SG.S]I.[NOM]threeday.[NOM]
gr  мы.PL.[NOM]туда-LOC.ADVвоевать-VBLZ-1PLвойна-TR-1PLя.ACCя.[NOM]первый.разпопасть-1SG.Sтанк-EP-ILLночь-LOCнога-EP-PROL.1SGтанк.[NOM]пройти.[3SG.S]я.[NOM]тридень.[NOM]
mc  adv-adv:casev-v>v-v:pnn-n>v-v:pnperspersadvv-v:pnn-n:ins-n:casen-n:casen-n:ins-n:case.possn-n:casev-v:pnpersnumn-n:case
ps  advvvperspersadvvnnnnvpersnumn
SyF  v:predv:predpro.h:Opro.h:Sv:prednp:Sv:predpro.h:S
SeR  adv:Lpro.h:Anp:Timenp:Path 0.1.h:Possnp:Apro.h:Thnp:Time
BOR  RUS:coreRUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  parad:infldir:infldir:infl
fr  воевали.Меня, я первый раз пошел, танк, смял, ночью по ноге моей танк прошел.Я на три дня от своих
fe  fought there.I went for the first time, by a tank, a tank passed over my leg at night.I stayed behind my companions
fg  kämpften dort.Ich kam dorthin zum ersten Mal mit dem Panzer, ein Panzer fuhr in der Nacht über mein Bein.Ich blieb drei Tage hinter
ltr  воевалия первый раз пошел танк смял по ноге моей танк прошеля три дня от своих товарищей
nt  [BrM:] Unclear syntax and translation.
[4]
ref  (001.010)MVS_1968_Lifestory_nar.011 (001.011)MVS_1968_Lifestory_nar.012 (001.012)MVS_1968_Lifestory_nar.013 (001.013)
st  та′варшлынанто kа̄′lак.ма′шек нӯ′те̨ лʼе′чиjешпыт, на̄гур че̄l лʼе′чиишпыт.ма′шек на′ннӓ ′ӱ̄дыт.мат ‵мӧдъ′чак ‵шедъkоlдът тʼерес ′пуш‵пак.
stl  tavaršlɨnanto qaːlak.mašek nuːte lʼečiješpɨt, naːgur čeːl lʼečiišpɨt.mašek nannä üːdɨt.mat mödəčak šedəqoldət tʼeres pušpak.
ts  tavaršlɨnanto qaːlak. mašek nuːte lʼečiješpɨt, naːgur čeːl lʼečiišpɨt. mašek nannä üːdɨt. mat mödəčak šedəqoldət tʼeres pušpak.
tx  oːnek tavaršlɨnanto qaːlak. mašek nuːte lʼečiješpɨt, naːgur čeːl lʼečiišpɨt. mašek nannä üːdɨt. mat mödəčak šedəqoldət
mb  oːnektavarš-lɨ-nantoqaːla-kmašeknuːtelʼečij-e-špɨ-tnaːgurčeːllʼečii-špɨ-tmašeknannäüːdɨ-tmatmödə-ča-kšedə-qoldə-t
mp  onektovariš-la-nandoqalɨ-kmaᴣiknutälʼeči-ɨ-špɨ-dətnagurčeːllʼeči-špɨ-dətmaᴣiknänneüdɨ-dətmanmödɨ-ču-kšitə-qoldə-n
ge  oneself.1SG.[NOM]friend-PL-ABL2stay-1SG.SI.ACCfrom.therecure-EP-IPFV2-3PLthreeday.[NOM]cure-IPFV2-3PLI.ACCforwardsend-3PLI.[NOM]war-TR-1SG.Stwo-big.river-GEN
gr  сам.1SG.[NOM]товарищ-PL-ABL2остаться-1SG.Sя.ACCоттудалечить-EP-IPFV2-3PLтридень.[NOM]лечить-IPFV2-3PLя.ACCвперёдпосылать-3PLя.[NOM]война-TR-1SG.Sдва-большая.река-
mc  emphpron-n:num-n:casev-v:pnpersadvv-n:ins-v>v-v:pnnumn-n:casev-v>v-v:pnpersadvv-v:pnpersn-n>v-v:pnnum-n-n:case
ps  emphpronvpersadvvnumnvpersadvvpersvn
SyF  v:predpro.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred
SeR  np.h:Sopro.h:Th0.3.h:Anp:Time0.3.h:Apro.h:Thadv:G0.3.h:Apro.h:App:Path
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  CsubfinVinsfinVins
BOR-Morph  dir:inflparad:inflparad:infl
fr  товарищей отстал.Меня там лечили, три дня лечили.Меня вперед отправили.Я воевал, две реки перешел(?).
fe   for three days.I was treated there, I was treated during three days.I was sent forward.I fought, I crossed(?) two rivers.
fg  meinen Kameraden zurück.Ich wurde dort behandelt, ich wurde drei Tage lang behandelt.Ich wurde weiter geschickt.Ich kämpfte, ich überquerte(?) zwei Flüsse.
ltr   остался (отстал)меня оттуда лечили три дня лечилименя вперед отправилия воевал две реки перешел
[5]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.014 (001.014)MVS_1968_Lifestory_nar.015 (001.015)MVS_1968_Lifestory_nar.016 (001.016)
st  на′ннӓ ′ӱдат машек.′пудык мат нʼӓ′ннӓ ′ча̄джак.на′ннӓут ма′шек ′ӱ̄даут ′чветчеп на′ннӓl ‵манным′быгу.
stl  nannä üdat mašek.pudɨk mat nʼännä čaːǯak.nannäut mašek üːdaut čvetčep nannäl mannɨmbɨgu.
ts  nannä üdat mašek. pudɨk mat nʼännä čaːǯak. nannäut mašek üːdaut čwetčep nannäl mannɨmbɨgu.
tx  tʼeres pušpak. nannä üdat mašek. pudɨk mat nʼännä čaːǯak. nannäut mašek üːdaut čwetčep nannäl mannɨmbɨgu.
mb  tʼerespu-špa-knannäüda-tmašekpudɨ-kmatnʼännäčaːǯa-knannä-utmašeküːda-utčwetče-pnannä-lmannɨ-mbɨ-gu
mp  tʼerespuː-špɨ-knänneüdɨ-dətmaᴣikpudɨ-kmannännečaːǯɨ-knänne-utmaᴣiküdɨ-dətčwɛčɛ-pnänne-lʼmantɨ-mbɨ-gu
ge  throughcross-IPFV2-1SG.Sforwardsend-3PLI.ACCput.over-1SG.SI.[NOM]forwardgo-1SG.Sforward-1PLI.ACCsend-3PLplace-ACCforward-ADJZlook-DUR-INF
gr  GENчерезпереправиться-IPFV2-1SG.Sвперёдпосылать-3PLя.ACCпереправить-1SG.Sя.[NOM]вперёдидти-1SG.Sвперёд-1PLя.ACCпосылать-3PLместо-ACCвперёд-ADJZпосмотреть-DUR-INF
mc  ppv-v>v-v:pnadvv-v:pnpersv-v:pnpersadvv-v:pnadv-n:posspersv-v:pnn-n:caseadv-n>adjv-v>v-v:inf
ps  ppvadvvpersvpersadvvadvpersvnadjv
SyF  0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:O0.3.h:S v:preds:purp
SeR  0.1.h:Aadv:G0.3.h:Apro.h:Th0.1.h:Apro.h:Aadv:Gadv:Gpro.h:Th0.3.h:Anp:Th
BOR  RUS:core
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:bare
fr  Меня вперед отправили.Я переправился (через реку), я вперед иду.Вперед меня отправили, впереди местность проверить.
fe  I was sent forward.I crossed (a river), I went forward.I was sent forward to inspect the area.
fg  Ich wurde weiter geschickt.Ich überquerte (einen Fluss), ich ging weiter.Ich wurde voraus geschickt, um die Umgebung auszuspähen.
ltr  меня вперед отправили перевезлиперевезли (переправился (я через реку)) я вперед идувперед меня отправили впереди местность проверить (смотреть)
[6]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.017 (001.017)MVS_1968_Lifestory_nar.018 (001.018)MVS_1968_Lifestory_nar.019 (001.019)
st  мат на′чит kwа′jаɣак.твесʼсе тӧ̄lеп(б)лʼе kа̄′дап ‵каман′дира(ъ)нт: немʼес нындеjа kӓттаɣыт а̄мдат.тап мека kа′дыт: давай че̄к ча̄джlут.
stl  mat načit qwajaɣak.tvesʼse töːlep(b)lʼe qaːdap kamandira(ə)nt: nemʼes nɨndeja qättaɣɨt aːmdat.tap meka qadɨt: davaj čeːk čaːǯlut.
ts  mat načit qwajaɣak. twesʼse töːleblʼe qaːdap kamandirant: nemʼes nɨnd eja qättaɣɨt aːmdat. tap meka qadɨt: dawaj čeːk čaːǯlut.
tx  mat načit qwajaɣak. twesʼse töːleblʼe qaːdap kamandirant: nemʼes nɨnd eja qättaɣɨt aːmdat. tap meka qadɨt: dawaj čeːk
mb  matnači-tqwaja-ɣa-ktwesʼsetöː-leblʼeqaːda-pkamandir-a-ntnemʼesnɨnde-jaqätta-ɣɨtaːmda-ttapmekaqadɨ-tdawajčeːk
mp  mannača-nqwaja-wa-kčwessetöː-lewlekadɨ-mkamandir-ɨ-ndenemʼesnɨndɨe-ŋɨqätte-qɨnomde-dəttabmäkkäkadɨ-tɨdawajček
ge  I.[NOM]there-LOC.ADVgo-CO-1SG.Sbackcome-CVB2say-1SG.Ocommander-EP-ILLGerman.[NOM]herebe-CO.[3SG.S]river-LOCsit-3PL(s)he.[NOM]I.ALLsay-3SG.OHORTfast
gr  я.[NOM]туда-LOC.ADVидти-CO-1SG.Sназадприйти-CVB2сказать-1SG.Oкомандир-EP-ILLнемец.[NOM]здесьбыть-CO.[3SG.S]река-LOCсидеть-3PLон(а).[NOM]я.ALLсказать-3SG.OHORTбыстро
mc  persadv-adv:casev-v:ins-v:pnadvv-v>cvbv-v:pnn-n:ins-n:casen-n:caseadvv-v:ins-v:pnn-n:casev-v:pnpers-n:casepersv-v:pnptcladv
ps  persadvvadvcvbvvnadvvnvdempersvptcladv
SyF  pro.h:Sv:preds:temp0.1.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred
SeR  pro.h:Aadv:Gadv:G0.1.h:Anp.h:Rnp.h:Thadv:Lnp:L0.3.h:Thpro.h:Apro.h:R
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:gram
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infldir:bare
fr  Я туда пошел.Придя обратно, сказал командиру: “Немцы здесь сидят, за речкой”.Он мне сказал: “Давай быстро пойдем”.
fe  I went there.As I came back I told to my commander: “There are Germans here, they sit behind the river.”He told me: “Let's go fast.”
fg  Ich ging dorthin.Als ich zurückkam, sagte ich meinem Befehlshaber: "Die Deutschen sind hier, sie sitzen hinter dem Fluss."Er sagte mir: "Lass uns schnell hinlaufen."
ltr  я туда пошелпридя обратно сказал командиру немец здесь сидят за речкойон мне сказал давай скорей пойдем
[7]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.020 (001.020)MVS_1968_Lifestory_nar.021 (001.021)MVS_1968_Lifestory_nar.022 (001.022)
st  мат ӱ̄быдʼжʼак мед′рап и чек ча̄джай.мо′ɣоɣот саl′данlа ча̄джат.ми ча′гетымбаут.мат та̄′дап каман′дирап
stl  mat üːbɨdʼʒʼak medrap i ček čaːǯaj.moɣoɣot saldanla čaːǯat.mi čagetɨmbaut.mat taːdap kamandirap qät
ts  mat üːbɨǯʼak medrap i ček čaːǯaj. moɣoɣot saldanla čaːǯat. mi čagetɨmbaut. mat taːdap kamandirap qät
tx  čaːǯlut. mat üːbɨǯʼak medrap i ček čaːǯaj. moɣoɣot saldanla čaːǯat. mi čagetɨmbaut. mat taːdap
mb  čaːǯ-l-utmatüːbɨǯʼa-kmed-r-a-pičekčaːǯa-jmoqo-ɣotsaldan-lačaːǯa-tmičagetɨ-mba-utmattaːda-p
mp  čaːǯɨ-le-utmanüːbɨǯe-kmedɨ-r-ŋɨ-mičekčaːǯɨ-jmoqo-qɨtsoldat-lačaːǯɨ-dətmičageːtɨ-mbɨ-utmantade-m
ge  run-IMP.FUT-1PLI.[NOM]set.off-1SG.Sreach-FRQ-CO-1SG.Oandfastrun-1DUback-LOCsoldier-PL.[NOM]go-3PLwe.PL.[NOM]hurry-DUR-1PLI.[NOM]bring-1SG.O
gr  бежать-IMP.FUT-1PLя.[NOM]отправиться-1SG.Sдойти-FRQ-CO-1SG.Oибыстробежать-1DUспина-LOCсолдат-PL.[NOM]идти-3PLмы.PL.[NOM]спешить-DUR-1PLя.[NOM]принести-1SG.O
mc  v-v:tense.mood-v:pnpersv-v:pnv-v>v-v:ins-v:pnconjadvv-v:pnn-n:casen-n:num-n:casev-v:pnpersv-v>v-v:pnpersv-v:pn
ps  vpersvvconjadvvnnvpersvpersv
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred 0.3.h:O0.1.h:S v:prednp.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
SeR  0.1.h:Apro.h:A0.1.h:A 0.3.h:Th0.1.h:Anp:Lnp.h:Apro.h:Apro.h:A
BOR  RUS:gram
BOR-Morph  dir:bare
fr  Я отправился, догнал (его), скорей пошли.Позади солдаты идут.Мы торопимся.Я привел командира к
fe  I left, I came up with him, we went fast.The soldiers go behind.We are in a hurry.I took my commander to
fg  Ich brach auf, ich kam mit ihm, wir rannten schnell.Die Soldaten gehen hinten.Wir beeilen uns.Ich brachte meinen
ltr  я отправился догнал (его) скорей пошлипозади солдаты идутторопимсяя привел командира к
[8]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.023 (001.023)MVS_1968_Lifestory_nar.024 (001.024)MVS_1968_Lifestory_nar.025 (001.025)
st  kӓт ′томн.ми таб′нопти кы′гелай немецла ман′тчедʼжʼигу.камандир ы′ннӓ ва′шедʼжʼа ман′тчедʼжʼигу.
stl  tomn.mi tabnopti kɨgelaj nemecla mantčedʼʒʼigu.kamandir ɨnnä vašedʼʒʼa mantčedʼʒʼigu.
ts  tomn. mi tabnopti kɨgelaj nemecla mantčeǯʼigu. kamandir ɨnnä wašeǯʼa mantčeǯʼigu.
tx  kamandirap qät tomn. mi tabnopti kɨgelaj nemecla mantčeǯʼigu. kamandir ɨnnä wašeǯʼa mantčeǯʼigu.
mb  kamandir-a-pqä-ttom-nmitab-n-optikɨge-la-jnemec-lamant-če-ǯʼi-gukamandirɨnnäwaše-ǯʼamant-če-ǯʼi-gu
mp  kamandir-ɨ-pkɨ-ntom-ndemitab-n-optɨkɨge-lə-jnemʼes-lamantɨ-če-lʼčǝ-gukamandirinnewaše-lʼčǝmantɨ-če-lʼčǝ-gu
ge  commander-EP-ACCriver-GENTom-ILLwe.DU.[NOM](s)he-GEN-withwant-INCH-1DUGerman-PL.[NOM]look-DRV-PFV-INFcommander.[NOM]upwardsstand.up-PFV.[3SG.S]look-DRV-PFV-INF
gr  командир-EP-ACCрека-GENТомь-ILLмы.DU.[NOM]он(а)-GEN-схотеть-INCH-1DUнемец-PL.[NOM]посмотреть-DRV-PFV-INFкомандир.[NOM]вверхвстать-PFV.[3SG.S]посмотреть-DRV-PFV-INF
mc  n-n:ins-n:casen-n:casenprop-n:caseperspers-n:case-ppv-v>v-v:pnn-n:num-n:casev-v>v-v>v-v:infn-n:casepreverbv-v>v-v:pnv-v>v-v>v-v:inf
ps  nnnpropperspersnnvvpreverbvv
SyF  np.h:Opro.h:Sv:predv:Onp.h:Sv:preds:purp
SeR  np.h:Thnp:Gpro.h:Enp.h:Thv:Thnp.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:infldir:infldir:infldir:bare
fr  речке Томь.Мы с ним хотели на немцев взглянуть.Командир встал, чтобы взглянуть.
fe  the Tom river.He and I wanted to look at the Germans.The commander got up to have a look.
fg  Befehlshaber zum Tom-Fluss.Wir wollten beide nach den Deutschen sehen.Der Befehlshaber stand auf, um zu schauen.
ltr  речкемы с ним хотели на немцев взглянутькомандир встал чтоб взглянуть
[9]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.026 (001.026)MVS_1968_Lifestory_nar.027 (001.027)
st  на′чиндо нʼемец kол′ча ′миши и на′чиндо ча̄т′ча ′мишʼи, ′ранниң ши′ннӓ.каман′дʼиром а̄ ′kwӓjарh.′нынд мат у′донӓ
stl  načindo nʼemec qolča miši i načindo čaːtča miši, ranniŋ šinnä.kamandʼirom aː qwäjarh.nɨnd mat udonä
ts  načindo nʼemec qolča miši i načindo čaːtča miši, ranniŋ šinnä. kamandʼirom aː qwäjarh. nɨnd mat udonä
tx  načindo nʼemec qolča miši i načindo čaːtča miši, ranniŋ šinnä. kamandʼirom qwäjarh. nɨnd mat
mb  načindonʼemecqo-lčamišiinačindočaːtčamiširanni-ŋšinnäkamandʼir-o-mqwäja-r-hnɨndmat
mp  načindonemʼesqo-lʼčǝmiǯnɨtinačindočačɨmiǯnɨtranni-kmiǯnɨtkamandir-ɨ-mɨqwäja-r-knɨndɨman
ge  from.thereGerman.[NOM]see-PFV.[3SG.S]we.DU.ACCandfrom.thereshoot.[3SG.S]we.DU.ACChurt-3SG.Swe.DU.ACCcommander-EP-1SGNEGbreathe-FRQ-3SG.ShereI.[NOM]
gr  оттуданемец.[NOM]увидеть-PFV.[3SG.S]мы.DU.ACCиоттудавыстрелить.[3SG.S]мы.DU.ACCпоранить-3SG.Sмы.DU.ACCкомандир-EP-1SGNEGдышать-FRQ-3SG.Sздесья.[NOM]
mc  advn-n:casev-v>v-v:pnpersconjadvv-v:pnpersv-v:pnpersn-n:ins-n:possptclv-v>v-v:pnadvpers
ps  advnvpersconjadvvpersvpersnptclvadvpers
SyF  np.h:Sv:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:Onp.h:Sv:predpro.h:S
SeR  adv:Sonp.h:Epro.h:Thadv:So0.3.h:Apro.h:P0.3.h:Apro.h:Pnp.h:A 0.1.h:Posspro.h:A
BOR  RUS:cultRUS:gramRUS:coreRUS:cult
BOR-Morph  dir:baredir:baredir:infldir:infl
fr  Оттуда немец увидел нас и оттуда стрелял в нас, он нас обоих ранил.Мой командир не дышал.Потом я рукой
fe  From there a German saw us and he shooted, both of us were wounded.My commander was not breathing.Then I showed with
fg  Von dort sah uns ein Deutscher und er schoss von dort, wir beide wurden verwundet.Mein Befehlshaber atmete nicht.Ich zeigte mit
ltr  оттуда немец увидел нас оттуда стрелял в нас обоих поранилмой командир не дышалпотом я рукой
[10]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.028 (001.028)MVS_1968_Lifestory_nar.029 (001.029)MVS_1968_Lifestory_nar.030
st  а̄дъl′джап, ӯду(ы)нде ′kӧ̄′рӓlджит, о′lомд ӓ′ннӓ ъг ва′чоджем′бе̄т.таб kоштыт.′чвессе парква таб.
stl  aːdəlǯap, uːdu(ɨ)nde qöːrälǯit, olomd ännä əg vačoǯembeːt.tab qoštɨt.čvesse parkva tab.
ts  aːdəlǯap, uːdunde qöːrälǯit, olomd ännä əg wačoǯembeːt. tab qoštɨt. čwesse parkwa tab.
tx  udonä aːdəlǯap, uːdunde qöːrälǯit, olomd ännä əg wačoǯembeːt. tab qoštɨt. čwesse parkwa
mb  udo-n-äaːdəlǯa-puːdu-n-deqöːrä-lǯi-tolo-m-dännäəgwačo-ǯe-mbeː-ttabqoš-tɨ-tčwessepark-wa
mp  udɨ-nɨ-seaːdəlǯɨ-mudɨ-n-tɨkorɨ-lʼčǝ-tɨolo-m-tɨinneɨgɨwače-nǯe-mbɨ-ätɨtabqoš-ntɨ-tɨčwesseparka-wa
ge  hand-GEN.1SG-INSTRshow-1SG.Ohand-INSTR2-3SGwave-PFV-3SG.Ohead-ACC-3SGupNEG.IMPlift.up-IPFV3-DUR-IMP.2SG.O(s)he.[NOM]find.out-IPFV-3SG.Obackshout-CO.[3SG.S]
gr  рука-GEN.1SG-INSTRпоказать-1SG.Oрука-INSTR2-3SGмахать-PFV-3SG.Oголова-ACC-3SGнаверхNEG.IMPподнимать-IPFV3-DUR-IMP.2SG.Oон(а).[NOM]узнать-IPFV-3SG.Oназадкричать-CO.[3SG.S]
mc  n-n:obl.poss-n:casev-v:pnn-n:case-n:possv-v>v-v:pnn-n:case-n:possadvptclv-v>v-v>v-v:mood.pnpers-n:casev-v>v-v:pnadvv-v:ins-v:pn
ps  nvnvnadvptclvpersvadvv
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp:O0.2.h:S v:predpro.h:Sv:predv:pred
SeR  np:Ins 0.1.h:Possnp:Ins 0.3.h:Poss0.3.h:Anp:Thadv:G0.2.h:Apro.h:Eadv:G
fr  показал (знак сделал), он рукой махнул: голову вверх не поднимай!Он понял.Он крикнул: “Назад!”
fe  my arm, he showed with his arm: don't lift your head up.He understood.He shouted: “Backwards!”
fg  meinem Arm, er zeigte mit seinem Arm: Heb nicht den Kopf.Er verstand.Er rief: "Zurück!"
ltr  показал (знак сделал) рукой махнул голову вверх не подымайон понялназад он крикнул
nt  [AAV:] or: He shouted back (to
[11]
ref  (001.030)MVS_1968_Lifestory_nar.031 (001.031)MVS_1968_Lifestory_nar.032 (001.032)MVS_1968_Lifestory_nar.033 (001.033)MVS_1968_Lifestory_nar.034 (001.034)
st  на′чиндо тӧшпа фершел.миɣени ′тӧ̄а.‵меды′гу не ′может мӣɣънни.табъ аб′моткам тӓ тамды′лʼешпат (тӓ тамдӓнныт).
stl  načindo töšpa feršel.miɣeni töːa.medɨgu ne moʒet miːɣənni.tabə abmotkam tä tamdɨlʼešpat (tä tamdännɨt).
ts  načindo töšpa feršel. miɣeni töːa. medɨgu ne moʒet miːɣənni. tabə abmotkam tä tamdɨlʼešpat (tä tamdännɨt).
tx  tab. načindo töšpa feršel. miɣeni töːa. medɨgu ne moʒet miːɣənni. tabə abmotkam tamdɨlʼešpat
mb  tabnačindotö-špaferšelmiɣenitöː-amedɨ-gunemoʒetmiːɣənnitabəabmotka-mtamdɨ-lʼe-špa-t
mp  tabnačindotöː-špɨferšelmiːɣənnitöː-ŋɨmedɨ-gunemoʒətmiːɣənnitababmotka-mteːtamdɨ-lə-špɨ-tɨ
ge  (s)he.[NOM]from.therecome-IPFV2.[3SG.S]medical.assistant.[NOM]we.DU.ALLcome-CO.[3SG.S]reach-INFNEGmaybewe.DU.ALL(s)he.[NOM]winding-ACCawaywrap-INCH-IPFV2-3SG.O
gr  он(а).[NOM]оттудаприйти-IPFV2.[3SG.S]фельдшер.[NOM]мы.DU.ALLприйти-CO.[3SG.S]дойти-INFNEGможет.бытьмы.DU.ALLон(а).[NOM]обмотка-ACCпрочьзавернуть-INCH-IPFV2-
mc  pers-n:caseadvv-v>v-v:pnn-n:casepersv-v:ins-v:pnv-v:infptclvperspers-n:casen-n:casepreverbv-v>v-v>v-v:pn
ps  persadvvnpersvvptclvperspersnpreverbv
SyF  pro.h:Sv:prednp.h:S0.3.h:S v:predv:O0.3.h:S v:predpro.h:Snp:Ov:pred
SeR  pro.h:Aadv:Sonp.h:Apro.h:G0.3.h:Av:Th0.3.h:Apro.h:Gpro.h:Anp:Th
BOR  RUS:cultRUS:coreRUS:coreRUS:cult
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:bareparad:baredir:infl
CS  RUS:int.ins
fr  Оттуда идет фельдшер.Он пришел к нам.Он не может дойти к нам.Он обмотку разматывает, (размотал).
fe  From there came a medical assistant.He came to us.He cannot reach us.He began to unwind his wrap (he unwinded it).
fg  Von dort kam ein Sanitäter.Er kam zu uns.Er kann uns nicht erreichen.Er begann seinen Mantel zu lösen.
ltr  оттуда идет фельдшерк нам пришелдойти он к намон обмотку разматывает размотал
nt  call for help)?
[12]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.035 (001.035)MVS_1968_Lifestory_nar.036 (001.036)MVS_1968_Lifestory_nar.037 (001.037)
st  ′миши нуте та′вай ′ӱгъlешпыгу.вот ′ӱ̄гънна, а′бмоткаɣе ӱ̄гънна.каман′диром kwа′ннат сав′сем.′машик
stl  miši nute tavaj ügəlešpɨgu.vot üːgənna, abmotkaɣe üːgənna.kamandirom qwannat savsem.mašik
ts  miši nute tawaj ügəlešpɨgu. wot üːgənna, abmotkaɣe üːgənna. kamandirom qwannat sawsem. mašik
tx  (tä tamdännɨt). miši nute tawaj ügəlešpɨgu. wot üːgənna, abmotkaɣe üːgənna. kamandirom qwannat sawsem. mašik
mb  tamdä-nnɨ-tmišinutetawajügə-e-špɨ-guwotüːgə-naabmotka-ɣeüːgə-nakamandir-o-mqwan-na-tsawsemmašik
mp  teːtamdɨ-ŋɨ-tɨmiǯnɨtnutädawajügə-ɨ-špɨ-guwotügə-ŋɨabmotka-seügə-ŋɨkamandir-ɨ-mkwat-ŋɨ-dətsawsemmaᴣik
ge  awaywrap-CO-3SG.Owe.DU.ACCfrom.thereINCHdrag-EP-IPFV2-INFheredrag-CO.[3SG.S]winding-INSTRdrag-CO.[3SG.S]commander-EP-ACCkill-CO-3PLentirelyI.ACC
gr  3SG.Oпрочьзавернуть-CO-3SG.Oмы.DU.ACCоттудаINCHтащить-EP-IPFV2-INFвоттащить-CO.[3SG.S]обмотка-INSTRтащить-CO.[3SG.S]командир-EP-ACCубить-CO-3PLсовсемя.ACC
mc  preverbv-v:ins-v:pnpersadvptclv-n:ins-v>v-v:infinterjv-v:ins-v:pnn-n:casev-v:ins-v:pnn-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnadvpers
ps  preverbvpersadvptclvinterjvnvnvadvpers
SyF  0.3.h:S v:predpro.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:predpro.h:O
SeR  0.3.h:Apro.h:Thadv:So0.3.h:Anp:Ins0.3.h:Anp.h:P0.3.h:Apro.h:Th
BOR  RUS:gramRUS:discRUS:cultRUS:cultRUS:core
BOR-Morph  dir:baredir:baredir:infldir:infl
fr  Нас оттуда давай подтаскивать.Вот, вытащил, обмоткой вытащил.Командира убили совсем.Меня
fe  He began to pull us away.Then he pulled us away with the help of his wrap.The comander was totally killed.I was
fg  Er begann uns von dort wegzuziehen.Dann zog er uns weg mit dem Mantel.Der Befehlshaber war vollkommen tot.Ich wurde
ltr  нас оттуда давай подтаскиватьвытащил обмоткойкомандира убили совсемменя
[13]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.038 (001.038)MVS_1968_Lifestory_nar.039 (001.039)MVS_1968_Lifestory_nar.040 (001.040)
st  кӯ′реннат, па′ннатныт а′копоɣынт.муктыт ча̄сткунды мат а′копоɣын е̄′пак.ма′шик ′нутъ ′ӱ̄гын санинструктор.машик табъ та̄дърыт
stl  kuːrennat, pannatnɨt akopoɣɨnt.muktɨt čaːstkundɨ mat akopoɣɨn eːpak.mašik nutə üːgɨn saninstruktor.mašik tabə taːdərɨt
ts  kuːrennat, pannatnɨt akopoɣɨnt. muktɨt čaːstkundɨ mat akopoɣɨn eːpak. mašik nutə üːgɨn saninstruktor. mašik tabə taːdərɨt
tx  kuːrennat, pannatnɨt akopoɣɨnt. muktɨt čaːst kundɨ mat akopoɣɨn eːpak. mašik nutə üːgɨn saninstruktor. mašik tabə
mb  kuːr-e-nna-tpan-nat-nɨ-takop-o-ɣɨntmuktətčaːs-tkundɨmatakop-o-ɣɨneːpa-kmašiknutəüːgɨ-nsaninstruktormašiktabə
mp  qur-ɨ-ŋɨ-dətpan-mat-ŋɨ-dətakop-ɨ-qɨntmuktətčaːs-nkundɨmanakop-ɨ-qɨneppɨ-kmaᴣiknutäügə-nsaninstruktormaᴣiktab
ge  tie-EP-CO-3PLput-DRV-CO-3PLtrench-EP-ILL.3SGsixhour-GENduringI.[NOM]trench-EP-LOClie-1SG.SI.ACCfrom.theredrag-3SG.Smedical.instructor.[NOM]I.ACC(s)he.[NOM]
gr  завязать-EP-CO-3PLположить-DRV-CO-3PLокоп-EP-ILL.3SGшестьчас-GENв.течениея.[NOM]окоп-EP-LOCлежать-1SG.Sя.ACCоттудатащить-3SG.Sсанинструктор.[NOM]я.ACCон(а).[NOM]
mc  v-n:ins-v:ins-v:pnv-v>v-v:ins-v:pnn-n:ins-n:case.possnumn-n:casepppersn-n:ins-n:casev-v:pnpersadvv-v:pnn-n:caseperspers-n:case
ps  vvnnumnpppersnvpersadvvnperspers
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:Ov:prednp.h:Spro.h:Opro.h:S
SeR  0.3.h:A0.3.h:Anp:Gpp:Timepro.h:Thnp:Lpro.h:Thadv:Sonp.h:Apro.h:Thpro.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:infldir:infldir:infldir:bare
fr  перевязали, положили в окоп.Я шесть часов лежал в окопе.Меня оттуда потащил санинструктор.Меня он тащил
fe  bandaged up and put into a trench.I spent six hours in a trench.A medical instructor pulled me away from there.He was pulling me for
fg   verbunden und in einen Graben gelegt.Ich lag sechs Stunden im Graben.Ein Sanitätsausbilder zog mich von dort weg.Er zog mich mehr als
ltr  перевязали положили в окопшесть часов я в окопе лежалменя оттуда потащилменя он тащил
[14]
ref  MVS_1968_Lifestory_nar.041 (001.041)MVS_1968_Lifestory_nar.042 (001.042)MVS_1968_Lifestory_nar.043
st  hомбlа фа̄рон тин (hом′бlа фа̄рот тӣ, hомбlаkwӓй тӣ).патом чун′де̄ та̄дърыт.ма′шик перваl kӓ′рант та̄′дыт.
stl  hombla faːron tin (hombla faːrot tiː, homblaqwäj tiː).patom čundeː taːdərɨt.mašik perval qärant taːdɨt.
ts  hombla faːron tin (hombla faːrot tiː, homblaqwäj tiː). patom čundeː taːdərɨt. mašik perwal qärant taːdɨt.
tx  taːdərɨt hombla faːron tin (hombla faːrot tiː, homblaqwäj tiː). patom čundeː taːdərɨt. mašik perwal qärant
mb  taːdə-r-ɨ-thomblafaːronti-nhomblafaːrottiːhombla-qwäjtiːpatomčund-eːtaːdə-r-ɨ-tmašikperwa-lqära-nt
mp  tade-r-ɨ-tɨsomblasarumtiː-nsomblasarumtiːsombla-qwäjtiːpatomčünd-setade-r-ɨ-dətmaᴣikperwa-lʼqara-nde
ge  bring-FRQ-EP-3SG.Ofivetensazhen-LOC.ADVfivetensazhen.[NOM]five-extrasazhen.[NOM]thenhorse-INSTRbring-FRQ-EP-3PLI.ACCfirst-ADJZvillage-ILL
gr  принести-FRQ-EP-3SG.Oпятьдесятьсажень-LOC.ADVпятьдесятьсажень.[NOM]пять-лишнийсажень.[NOM]потомлошадь-INSTRпринести-FRQ-EP-3PLя.ACCпервый-ADJZдеревня-ILL
mc  v-v>v-n:ins-v:pnnumnumn-adv:casenumnumn-n:casenum-num>numn-n:caseadvn-n:casev-v>v-n:ins-v:pnpersadj-n>adjn-n:case
ps  vnumnumnnumnumnnumnadvnvpersadjn
SyF  v:pred0.3.h:S v:predpro.h:O
SeR  np:Pathadv:Timenp:Ins0.3.h:Apro.h:Thnp:G
BOR  RUS:coreRUS:core
BOR-Phon  Vsub finCdel
BOR-Morph  indir:bare
fr  пятьдесят саженей.Потом на лошади везли.Меня в первую деревню привезли.
fe  more than hundred meters.Then I was carried by a horse.I was brought to the first village.
fg  hundert Meter.Dann wurde ich von einem Pferd getragen.Ich wurde ins erste Dorf gebracht.
ltr  пятьдесят саженьпотом на лошади везлименя в первую деревню привезли
[15]
ref  (001.043)MVS_1968_Lifestory_nar.044 (001.044)MVS_1968_Lifestory_nar.045 (001.045)MVS_1968_Lifestory_nar.046
st  ′нынд ма′нана тӓ ме′жалkылбат ас′коlаlап то′боɣындо.′нуте ′ма′шик тʼвессе та̄дърыгу ӱ̄бърат.ма′шик ′нутъ ′lиниjенд
stl  nɨnd manana tä meʒalqɨlbat askolalap toboɣɨndo.nute mašik tʼvesse taːdərɨgu üːbərat.mašik nutə linijend qwändɨt
ts  nɨnd manana tä meʒalqɨlbat askolalap toboɣɨndo. nute mašik tʼwesse taːdərɨgu üːbərat. mašik nutə linijend qwändɨt
tx  taːdɨt. nɨnd manana meʒalqɨlbat askolalap toboɣɨndo. nute mašik tʼwesse taːdərɨgu üːbərat. mašik nutə linijend
mb  taːdɨ-tnɨndman-anameʒal-qɨl-ba-taskola-la-ptob-o-ɣɨndonutemašiktʼwessetaːdə-r-ɨ-guüːbə-r-a-tmašiknutəlinije-nd
mp  tade-dətnɨndɨman-nanteːmešal-qəl-mbɨ-dətaskola-la-ptob-ɨ-qɨndonutämaᴣikčwessetade-r-ɨ-guübə-r-ɨ-dətmaᴣiknutälinije-nde
ge  bring-3PLhereI-ADESawaypull.out-MULS-PST.NAR-3PLsplinter-PL-ACCleg-EP-ABL.3SGfrom.thereI.ACCbackbring-FRQ-EP-INFbegin-FRQ-EP-3PLI.ACCfrom.thereline-ILL
gr  принести-3PLздесья-ADESпрочьвытащить-MULS-PST.NAR-3PLосколок-PL-ACCнога-EP-ABL.3SGоттудая.ACCназадпринести-FRQ-EP-INFначать-FRQ-EP-3PLя.ACCоттудалиния-ILL
mc  v-v:pnadvpers-n:casepreverbv-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casen-n:ins-n:case.possadvpersadvv-v>v-n:ins-v:infv-v>v-n:ins-v:pnpersadvn-n:case
ps  vadvperspreverbvnnadvpersadvvvpersadvn
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:Opro.h:Ov:O0.3.h:S v:predpro.h:O
SeR  0.3.h:Aadv:Lpro.h:B0.3.h:Anp:Thnp:Soadv:Sopro.h:Thadv:Gv:Th0.3.h:Apro.h:Thadv:Sonp:G
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  finCdel medVdelVsub
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fr  Тут у меня выдернули осколки из ноги.Оттуда меня обратно везти начали.Меня оттуда на линию
fe  here a fragment was taken out from my leg.From there they started to transport me back.From there I was brought to the
fg  Hier holten sie einen Splitter aus meinem Bein.Von dort begannen sie mich zurückzubringen.Von dort brachten sie mich zur
ltr  тут у меня выдернули осколки из ногиоттуда меня обратно вести началименя оттуда на линию
[16]
ref  (001.046)MVS_1968_Lifestory_nar.047 (001.047)MVS_1968_Lifestory_nar.048 (001.048)MVS_1968_Lifestory_nar.049
st  ‵kwӓн′дыт ма′шинаɣе та̄дърыт.мат е̄′пак паl′нисаɣӓт ‵шъдъ ′под̂ тӓт ӓ̄′рет.′нутъ ма′шик lе′чиɣ(h)ит.мат kwа′jаɣак.
stl  mašinaɣe taːdərɨt.mat eːpak palnisaɣät šədə pod̂ tät äːret.nutə mašik lečiɣ(h)it.mat qwajaɣak.
ts  mašinaɣe taːdərɨt. mat eːpak palnisaɣät šədə pod tät äːret. nutə mašik lečiɣit. mat qwajaɣak.
tx  qwändɨt mašinaɣe taːdərɨt. mat eːpak palnisaɣät šədə pod tät äːret. nutə mašik lečiɣit. mat
mb  qwän-dɨ-tmašina-ɣetaːdə-r-ɨ-tmateːpa-kpalnisa-ɣätšədəpo-dtätäːre-tɨnutəmašikleči-ɣi-tmatqwaja-ɣa-
mp  qwän-dɨ-dətmašina-setade-r-ɨ-dətmaneppɨ-kpalnisa-qɨnšitəpo-tɨtettɨärä-tɨnutämaᴣiklʼeči-ŋɨ-dətmanqwaja-wa-
ge  leave-TR-3PLcar-INSTRbring-FRQ-EP-3PLI.[NOM]lie-1SG.Shospital-LOCtwoyear.[NOM]-3SGfourmonth.[NOM]-3SGfrom.thereI.ACCcure-CO-3PLI.[NOM]go-CO-
gr  уйти-TR-3PLмашина-INSTRпринести-FRQ-EP-3PLя.[NOM]лежать-1SG.Sбольница-LOCдвагод.[NOM]-3SGчетыремесяц.[NOM]-3SGоттудая.ACCлечить-CO-3PLя.[NOM]идти-CO-
mc  v-v>v-v:pnn-n:casev-v>v-n:ins-v:pnpersv-v:pnn-n:casenumn-n:case-n:possnumn-n:case-n:possadvpersv-v:ins-v:pnpersv-v:ins-
ps  vnvpersvvnumvnumnadvpersvpersv
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred
SeR  0.3.h:Anp:Ins0.3.h:Apro.h:Thnp:Lnp:Timenp:Timepro.h:Th0.3.h:Apro.h:A
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
BOR-Phon  Csub Csub
BOR-Morph  dir:infldir:bareparad:infl
fr  привезли на машине.Я лежал в больнице два года четыре месяца.Меня вылечили.Я ходил.
fe  front line by a car.I spent two years and four months in a hospital.I was cured.I walked.
fg  Frontlinie mit dem Auto.Ich lag zwei Jahre und vier Monate in einem Krankenhaus.Ich wurde gesund gepflegt.Ich ging.
ltr  привезли на машинея лежал в больнице два года четыре месяцаменя вылечилия ходил
[17]
ref  (001.049)MVS_1968_Lifestory_nar.050 (001.050)MVS_1968_Lifestory_nar.051 (001.051)MVS_1968_Lifestory_nar.052 (001.052)
st  ′нутъ машик ′чвессе ′ӱ̄дът.мат моɣонӓ ′тӧ̄ɣак.нынб′лʼе мат ма̄тkыт вар′гак.
stl  nutə mašik čvesse üːdət.mat moɣonä töːɣak.nɨnblʼe mat maːtqɨt vargak.
ts  nutə mašik čwesse üːdət. mat moɣonä töːɣak. nɨnblʼe mat maːtqɨt wargak.
tx  qwajaɣak. nutə mašik čwesse üːdət. mat moɣonä töːɣak. nɨnblʼe mat maːtqɨt wargak.
mb  knutəmašikčwesseüːdə-tmatmoɣonätöː-ɣa-knɨnblʼematmaːt-qɨtwarga-k
mp  knutämaᴣikčwesseüdɨ-dətmanmoqnetöː-wa-knɨnblʼemanmaːt-qɨtwargɨ-k
ge  1SG.Sfrom.thereI.ACCbacksend-3PLI.[NOM]homecome-CO-1SG.Safter.thatI.[NOM]house-LOClive-1SG.S
gr  1SG.Sоттудая.ACCназадпосылать-3PLя.[NOM]домойприйти-CO-1SG.Sпосле.этогоя.[NOM]дом-LOCжить-1SG.S
mc  v:pnadvpersadvv-v:pnpersadvv-v:ins-v:pnadvpersn-n:casev-v:pn
ps  advpersadvvpersadvvadvpersnv
SyF  pro.h:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
SeR  adv:Sopro.h:Thadv:G0.3.h:Apro.h:Aadv:Gadv:Timepro.h:Thnp:L
fr  Оттуда меня обратно отправили.Я домой приехал.После этого я дома живу.
fe  Then I was sent back.I came back.After that I live at home.
fg  Sie schickten mich von dort zurück.Ich kam nach Hause.Danach lebe ich zu Hause.
ltr  меня обратно отправилия домой приехалпосле того я дома живу